I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...240241242243244245246247248249250...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
篠原さとし see styles |
shinoharasatoshi しのはらさとし |
(person) Shinohara Satoshi (1969.3.2-) |
篠原ともえ see styles |
shinoharatomoe しのはらともえ |
(person) Shinohara Tomoe (1979.3-) |
篠原三代平 see styles |
shinoharamiyohei / shinoharamiyohe しのはらみよへい |
(person) Shinohara Miyohei |
篠原久美子 see styles |
shinoharakumiko しのはらくみこ |
(person) Shinohara Kumiko |
篠原康次郎 see styles |
shinoharakoujirou / shinoharakojiro しのはらこうじろう |
(person) Shinohara Kōjirō |
篠原有司男 see styles |
shinoharaushio しのはらうしお |
(person) Shinohara Ushio |
篠原美也子 see styles |
shinoharamiyako しのはらみやこ |
(person) Shinohara Miyako (1966.10.30-) |
篩にかける see styles |
furuinikakeru ふるいにかける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates) |
篩に掛ける see styles |
furuinikakeru ふるいにかける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates) |
Variations: |
arari あらり |
(abbreviation) (See 荒利益・あらりえき) gross profit; gross margin |
粗熱を取る see styles |
aranetsuotoru あらねつをとる |
(exp,v5r) to let something (e.g. frypan, pot) cool down |
Variations: |
arato あらと |
rough grindstone |
Variations: |
araara / arara あらあら |
(adverb) roughly |
粟飯原理咲 see styles |
aihararisa あいはらりさ |
(person) Aihara Risa |
精進波羅蜜 精进波罗蜜 see styles |
jīng jìn bō luó mì jing1 jin4 bo1 luo2 mi4 ching chin po lo mi shōjin haramitsu |
Zeal, energy, or progress as the fourth of the six pāramitās. |
紀伊内原駅 see styles |
kiiuchiharaeki / kiuchiharaeki きいうちはらえき |
(st) Kiiuchihara Station |
紀伊宮原駅 see styles |
kiimiyaharaeki / kimiyaharaeki きいみやはらえき |
(st) Kiimiyahara Station |
紀伊田原駅 see styles |
kiitaharaeki / kitaharaeki きいたはらえき |
(st) Kiitahara Station |
紅金剛鸚哥 see styles |
benikongouinko; benikongouinko / benikongoinko; benikongoinko べにこんごういんこ; ベニコンゴウインコ |
(kana only) green-winged macaw (Ara chloropterus); red-and-green macaw; scarlet macaw |
紅領綠鸚鵡 红领绿鹦鹉 see styles |
hóng lǐng lǜ yīng wǔ hong2 ling3 lu:4 ying1 wu3 hung ling lü ying wu |
(bird species of China) rose-ringed parakeet (Psittacula krameri) |
紋兵ェ砂原 see styles |
monbeesawara もんべえさわら |
(place-name) Monbeesawara |
紋背捕蛛鳥 纹背捕蛛鸟 see styles |
wén bèi bǔ zhū niǎo wen2 bei4 bu3 zhu1 niao3 wen pei pu chu niao |
(bird species of China) streaked spiderhunter (Arachnothera magna) |
納まらない see styles |
osamaranai おさまらない |
(adjective) feeling grieved; unsatisfied |
納所中河原 see styles |
nousonakagawara / nosonakagawara のうそなかがわら |
(place-name) Nousonakagawara |
納縛僧伽藍 纳缚僧伽蓝 see styles |
nà fú sēng qié lán na4 fu2 seng1 qie2 lan2 na fu seng ch`ieh lan na fu seng chieh lan Nōba sōkaran |
Navasaṅghārāma. 'An ancient monastery near Baktra, famous for three relics of Śākyamuni (a tooth, basin, and staff).' Eitel. |
素晴らしい see styles |
sunbarashii / sunbarashi すんばらしい subarashii / subarashi すばらしい |
(adjective) wonderful; splendid; magnificent |
素晴らしき see styles |
subarashiki すばらしき |
(can act as adjective) magnificent; wonderful |
素晴らしく see styles |
subarashiku すばらしく |
(adverb) (See 素晴らしい) wonderfully; splendidly; magnificently |
素晴らしさ see styles |
subarashisa すばらしさ |
(See 素晴らしい) splendor; splendour; magnificence; beauty |
素薔薇しい see styles |
sunbarashii / sunbarashi すんばらしい subarashii / subarashi すばらしい |
(irregular kanji usage) (adjective) wonderful; splendid; magnificent |
紫香楽宮跡 see styles |
shigarakiguushi / shigarakigushi しがらきぐうし |
(place-name) Shigarakiguushi |
絡繰り人形 see styles |
karakuriningyou / karakuriningyo からくりにんぎょう |
mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly |
絡繰り時計 see styles |
karakuridokei / karakuridoke からくりどけい karakuritokei / karakuritoke からくりとけい |
automaton clock; marionette clock |
網入ガラス see styles |
amiirigarasu / amirigarasu あみいりガラス |
wired glass; wire-reinforced glass |
綾羅木南町 see styles |
ayaragiminamimachi あやらぎみなみまち |
(place-name) Ayaragiminamimachi |
綾羅木新町 see styles |
ayaragishinmachi あやらぎしんまち |
(place-name) Ayaragishinmachi |
綾羅木本町 see styles |
ayaragihonmachi あやらぎほんまち |
(place-name) Ayaragihonmachi |
Variations: |
fusanokuni ふさのくに |
(hist) Fusa (former province located in present-day Chiba and Ibaraki prefectures) |
緑ヶ原団地 see styles |
midorigaharadanchi みどりがはらだんち |
(place-name) Midorigaharadanchi |
緑ナンバー see styles |
midorinanbaa / midorinanba みどりナンバー |
green registration plate with white characters (used for business use cars) |
緑細大蜥蜴 see styles |
midorihosoootokage; midorihosoootokage ミドリホソオオトカゲ; みどりほそおおとかげ |
(kana only) emerald tree monitor (Varanus prasinus); green tree monitor |
締まらない see styles |
shimaranai しまらない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 閉まる・しまる・4) loose; slovenly; sloppy; disorganized |
Variations: |
binzasara びんざさら |
percussion instrument made of small pieces wood strung together |
編碼字符集 编码字符集 see styles |
biān mǎ zì fú jí bian1 ma3 zi4 fu2 ji2 pien ma tzu fu chi |
coded character set |
編集用文字 see styles |
henshuuyoumoji / henshuyomoji へんしゅうようもじ |
{comp} editing character |
練りからし see styles |
nerikarashi ねりからし |
mustard paste; English mustard |
縄張り争い see styles |
nawabariarasoi なわばりあらそい |
turf war |
縞ワラビー see styles |
shimawarabii / shimawarabi しまワラビー |
(kana only) toolache wallaby (Macropus greyi) |
繊維ガラス see styles |
senigarasu せんいガラス |
fiberglass; fibreglass |
繕摩末剌諵 缮摩末剌諵 see styles |
shàn mó mò làn án shan4 mo2 mo4 lan4 an2 shan mo mo lan an zenma maranan |
janma-maraṇa, 生死 birth and death. |
Variations: |
ungen; ugen うんげん; うげん |
ungen; method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense; used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods |
繰返し符号 see styles |
kurikaeshifugou / kurikaeshifugo くりかえしふごう |
repetition symbol; repetition of the previous character |
置きなさい see styles |
okinasai おきなさい |
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation) |
罷りならぬ see styles |
makarinaranu まかりならぬ |
(expression) (kana only) not be allowed; must not |
罷り成らぬ see styles |
makarinaranu まかりならぬ |
(expression) (kana only) not be allowed; must not |
美ヶ原林道 see styles |
utsukushigahararindou / utsukushigahararindo うつくしがはらりんどう |
(place-name) Utsukushigahararindō |
美ヶ原温泉 see styles |
utsukushigaharaonsen うつくしがはらおんせん |
(place-name) Utsukushigaharaonsen |
美ヶ原牧場 see styles |
utsukushigaharabokujou / utsukushigaharabokujo うつくしがはらぼくじょう |
(place-name) Utsukushigaharabokujō |
Variations: |
muragarasu むらがらす |
(archaism) flock of crows; murder of crows |
群馬原町駅 see styles |
gunmaharamachieki ぐんまはらまちえき |
(st) Gunmaharamachi Station |
羯洛迦孫馱 羯洛迦孙驮 see styles |
jié luò jiā sūn tuó jie2 luo4 jia1 sun1 tuo2 chieh lo chia sun t`o chieh lo chia sun to Karakasonta |
Krakucchanda, v. 迦. |
羯磨曼荼羅 see styles |
katsumamandara かつままんだら |
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) karma mandala (in Shingon); three-dimensional mandala with a sculpture of each deity |
羯磨阿闍黎 羯磨阿阇黎 see styles |
jié mó ā shé lí jie2 mo2 a1 she2 li2 chieh mo a she li ketsumaajarai |
reciting preceptor |
羼提波羅蜜 羼提波罗蜜 see styles |
chàn tí bō luó mì chan4 ti2 bo1 luo2 mi4 ch`an t`i po lo mi chan ti po lo mi sandai haramitsu |
perfection of forbearance |
羽場上河原 see styles |
habakamigawara はばかみがわら |
(place-name) Habakamigawara |
羽白小千鳥 see styles |
hajirokochidori; hajirokochidori はじろこちどり; ハジロコチドリ |
(kana only) ringed plover (Charadrius hiaticula) |
翅舍欽婆羅 翅舍钦婆罗 see styles |
chì shè qīn pó luó chi4 she4 qin1 po2 luo2 ch`ih she ch`in p`o lo chih she chin po lo Shishakinbara |
keśakambala, a hair garment or covering; name of one of the ten heretical Indian schools. |
翳羅鉢呾羅 翳罗钵呾罗 see styles |
yì luó bō dá luó yi4 luo2 bo1 da2 luo2 i lo po ta lo Eirahatara |
Elāpattra, a nāga who is said to have consulted Śākyamuni about rebirth in a higher sphere; also, a palm-tree formerly destroyed by that nāga. |
耐えがたい see styles |
taegatai たえがたい |
(adjective) unbearable; intolerable; unendurable |
耐熱ガラス see styles |
tainetsugarasu たいねつガラス |
heat-resistant glass (e.g. Pyrex); refractory glass |
耳がいたい see styles |
mimigaitai みみがいたい |
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear |
耶婆盧吉帝 耶婆卢吉帝 see styles |
yé pó lú jí dì ye2 po2 lu2 ji2 di4 yeh p`o lu chi ti yeh po lu chi ti Yabarokitai |
Avalokiteśvara cf. 觀音. |
聖護院川原 see styles |
shougoinkawara / shogoinkawara しょうごいんかわら |
(place-name) Shougoinkawara |
聞持陀羅尼 闻持陀罗尼 see styles |
wén chí tuó luó ní wen2 chi2 tuo2 luo2 ni2 wen ch`ih t`o lo ni wen chih to lo ni monji darani |
the retention of what is heard |
職人体の男 see styles |
shokuninteinootoko / shokunintenootoko しょくにんていのおとこ |
man dressed like an artisan; man of workmanlike appearance |
肝胆相照す see styles |
kantanaiterasu かんたんあいてらす |
(exp,v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart |
肩を並べる see styles |
kataonaraberu かたをならべる |
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (2) to be on a par with |
背黄青鸚哥 see styles |
sekiseiinko; sekiseiinko / sekisenko; sekisenko せきせいいんこ; セキセイインコ |
(kana only) budgerigar (Melopsittacus undulatus); common pet parakeet; shell parakeet; budgie |
胎蔵曼荼羅 see styles |
taizoumandara / taizomandara たいぞうまんだら |
{Buddh} (See 胎蔵界曼荼羅) Garbhadhatu Mandala; Womb Realm Mandala; Matrix Realm Mandala |
胡蝶きらら see styles |
kochoukirara / kochokirara こちょうきらら |
(personal name) Kochōkirara |
胡麻斑天牛 see styles |
gomadarakamikiri; gomadarakamikiri ごまだらかみきり; ゴマダラカミキリ |
(kana only) white-spotted citrus longhorned beetle (Anoplophora malasiaca) |
胡麻斑海豹 see styles |
gomafuazarashi ごまふあざらし |
(kana only) spotted seal (Phoca largha) |
Variations: |
kyoushou / kyosho きょうしょう |
{mil} parapet; breastwork |
能斷金剛經 能断金刚经 see styles |
néng duàn jīn gāng jīng neng2 duan4 jin1 gang1 jing1 neng tuan chin kang ching Nōdan kongō kyō |
Vajracchedikā Sutra, the 'Diamond Sutra', translated by Xuanzang, an extract from the Prajñāpāramitā Sutra. |
腰がぬける see styles |
koshiganukeru こしがぬける |
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded |
腰が抜ける see styles |
koshiganukeru こしがぬける |
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded |
腸の腐った see styles |
harawatanokusatta はらわたのくさった |
(exp,adj-f) depraved; corrupt; vicious |
腹いっぱい see styles |
haraippai はらいっぱい |
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content |
腹がくろい see styles |
haragakuroi はらがくろい |
(exp,adj-i) scheming; malicious; wicked; blackhearted |
腹がすわる see styles |
haragasuwaru はらがすわる |
(exp,v5r) to have guts; to be unwavering in one's resolution |
腹ごしらえ see styles |
haragoshirae はらごしらえ |
(noun/participle) having a meal (before doing something); fortifying oneself with a meal |
腹に納める see styles |
haraniosameru はらにおさめる |
(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.) |
腹に落ちる see styles |
haraniochiru はらにおちる |
(exp,v1) to understand; to be satisfied; to be convinced |
腹も身の内 see styles |
haramominouchi / haramominochi はらもみのうち |
(expression) (proverb) moderation is its own medicine; take care of your stomach; don't overeat |
腹をきめる see styles |
haraokimeru はらをきめる |
(exp,v1) to resolve; to make up one's mind; to decide |
腹をくくる see styles |
haraokukuru はらをくくる |
(exp,v5r) to prepare oneself for the worst; to strengthen one's resolve; to accept one's fate; to prepare oneself |
腹をこわす see styles |
haraokowasu はらをこわす |
(exp,v5s) to get an upset stomach; to have diarrhea |
腹をすかす see styles |
haraosukasu はらをすかす |
(exp,v5s) to be hungry |
腹をたてる see styles |
haraotateru はらをたてる |
(exp,v1) to take offense; to take offence; to get angry; to lose one's temper |
腹を抱える see styles |
haraokakaeru はらをかかえる |
(exp,v1) to roll around laughing; to fold up; to hold one's sides with laughter |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...240241242243244245246247248249250...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.