I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...240241242243244245246247248249250...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

篠原さとし

see styles
 shinoharasatoshi
    しのはらさとし
(person) Shinohara Satoshi (1969.3.2-)

篠原ともえ

see styles
 shinoharatomoe
    しのはらともえ
(person) Shinohara Tomoe (1979.3-)

篠原三代平

see styles
 shinoharamiyohei / shinoharamiyohe
    しのはらみよへい
(person) Shinohara Miyohei

篠原久美子

see styles
 shinoharakumiko
    しのはらくみこ
(person) Shinohara Kumiko

篠原康次郎

see styles
 shinoharakoujirou / shinoharakojiro
    しのはらこうじろう
(person) Shinohara Kōjirō

篠原有司男

see styles
 shinoharaushio
    しのはらうしお
(person) Shinohara Ushio

篠原美也子

see styles
 shinoharamiyako
    しのはらみやこ
(person) Shinohara Miyako (1966.10.30-)

篩にかける

see styles
 furuinikakeru
    ふるいにかける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates)

篩に掛ける

see styles
 furuinikakeru
    ふるいにかける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates)

Variations:
粗利
荒利

 arari
    あらり
(abbreviation) (See 荒利益・あらりえき) gross profit; gross margin

粗熱を取る

see styles
 aranetsuotoru
    あらねつをとる
(exp,v5r) to let something (e.g. frypan, pot) cool down

Variations:
粗砥
荒砥

 arato
    あらと
rough grindstone

Variations:
粗粗
粗々

 araara / arara
    あらあら
(adverb) roughly

粟飯原理咲

see styles
 aihararisa
    あいはらりさ
(person) Aihara Risa

精進波羅蜜


精进波罗蜜

see styles
jīng jìn bō luó mì
    jing1 jin4 bo1 luo2 mi4
ching chin po lo mi
 shōjin haramitsu
Zeal, energy, or progress as the fourth of the six pāramitās.

紀伊内原駅

see styles
 kiiuchiharaeki / kiuchiharaeki
    きいうちはらえき
(st) Kiiuchihara Station

紀伊宮原駅

see styles
 kiimiyaharaeki / kimiyaharaeki
    きいみやはらえき
(st) Kiimiyahara Station

紀伊田原駅

see styles
 kiitaharaeki / kitaharaeki
    きいたはらえき
(st) Kiitahara Station

紅金剛鸚哥

see styles
 benikongouinko; benikongouinko / benikongoinko; benikongoinko
    べにこんごういんこ; ベニコンゴウインコ
(kana only) green-winged macaw (Ara chloropterus); red-and-green macaw; scarlet macaw

紅領綠鸚鵡


红领绿鹦鹉

see styles
hóng lǐng lǜ yīng wǔ
    hong2 ling3 lu:4 ying1 wu3
hung ling lü ying wu
(bird species of China) rose-ringed parakeet (Psittacula krameri)

紋兵ェ砂原

see styles
 monbeesawara
    もんべえさわら
(place-name) Monbeesawara

紋背捕蛛鳥


纹背捕蛛鸟

see styles
wén bèi bǔ zhū niǎo
    wen2 bei4 bu3 zhu1 niao3
wen pei pu chu niao
(bird species of China) streaked spiderhunter (Arachnothera magna)

納まらない

see styles
 osamaranai
    おさまらない
(adjective) feeling grieved; unsatisfied

納所中河原

see styles
 nousonakagawara / nosonakagawara
    のうそなかがわら
(place-name) Nousonakagawara

納縛僧伽藍


纳缚僧伽蓝

see styles
nà fú sēng qié lán
    na4 fu2 seng1 qie2 lan2
na fu seng ch`ieh lan
    na fu seng chieh lan
 Nōba sōkaran
Navasaṅghārāma. 'An ancient monastery near Baktra, famous for three relics of Śākyamuni (a tooth, basin, and staff).' Eitel.

素晴らしい

see styles
 sunbarashii / sunbarashi
    すんばらしい
    subarashii / subarashi
    すばらしい
(adjective) wonderful; splendid; magnificent

素晴らしき

see styles
 subarashiki
    すばらしき
(can act as adjective) magnificent; wonderful

素晴らしく

see styles
 subarashiku
    すばらしく
(adverb) (See 素晴らしい) wonderfully; splendidly; magnificently

素晴らしさ

see styles
 subarashisa
    すばらしさ
(See 素晴らしい) splendor; splendour; magnificence; beauty

素薔薇しい

see styles
 sunbarashii / sunbarashi
    すんばらしい
    subarashii / subarashi
    すばらしい
(irregular kanji usage) (adjective) wonderful; splendid; magnificent

紫香楽宮跡

see styles
 shigarakiguushi / shigarakigushi
    しがらきぐうし
(place-name) Shigarakiguushi

絡繰り人形

see styles
 karakuriningyou / karakuriningyo
    からくりにんぎょう
mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly

絡繰り時計

see styles
 karakuridokei / karakuridoke
    からくりどけい
    karakuritokei / karakuritoke
    からくりとけい
automaton clock; marionette clock

網入ガラス

see styles
 amiirigarasu / amirigarasu
    あみいりガラス
wired glass; wire-reinforced glass

綾羅木南町

see styles
 ayaragiminamimachi
    あやらぎみなみまち
(place-name) Ayaragiminamimachi

綾羅木新町

see styles
 ayaragishinmachi
    あやらぎしんまち
(place-name) Ayaragishinmachi

綾羅木本町

see styles
 ayaragihonmachi
    あやらぎほんまち
(place-name) Ayaragihonmachi

Variations:
総国
捄国

 fusanokuni
    ふさのくに
(hist) Fusa (former province located in present-day Chiba and Ibaraki prefectures)

緑ヶ原団地

see styles
 midorigaharadanchi
    みどりがはらだんち
(place-name) Midorigaharadanchi

緑ナンバー

see styles
 midorinanbaa / midorinanba
    みどりナンバー
green registration plate with white characters (used for business use cars)

緑細大蜥蜴

see styles
 midorihosoootokage; midorihosoootokage
    ミドリホソオオトカゲ; みどりほそおおとかげ
(kana only) emerald tree monitor (Varanus prasinus); green tree monitor

締まらない

see styles
 shimaranai
    しまらない
(exp,adj-i) (kana only) (See 閉まる・しまる・4) loose; slovenly; sloppy; disorganized

Variations:
編木
拍板

 binzasara
    びんざさら
percussion instrument made of small pieces wood strung together

編碼字符集


编码字符集

see styles
biān mǎ zì fú jí
    bian1 ma3 zi4 fu2 ji2
pien ma tzu fu chi
coded character set

編集用文字

see styles
 henshuuyoumoji / henshuyomoji
    へんしゅうようもじ
{comp} editing character

練りからし

see styles
 nerikarashi
    ねりからし
mustard paste; English mustard

縄張り争い

see styles
 nawabariarasoi
    なわばりあらそい
turf war

縞ワラビー

see styles
 shimawarabii / shimawarabi
    しまワラビー
(kana only) toolache wallaby (Macropus greyi)

繊維ガラス

see styles
 senigarasu
    せんいガラス
fiberglass; fibreglass

繕摩末剌諵


缮摩末剌諵

see styles
shàn mó mò làn án
    shan4 mo2 mo4 lan4 an2
shan mo mo lan an
 zenma maranan
janma-maraṇa, 生死 birth and death.

Variations:
繧繝
暈繝

 ungen; ugen
    うんげん; うげん
ungen; method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense; used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods

繰返し符号

see styles
 kurikaeshifugou / kurikaeshifugo
    くりかえしふごう
repetition symbol; repetition of the previous character

置きなさい

see styles
 okinasai
    おきなさい
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation)

罷りならぬ

see styles
 makarinaranu
    まかりならぬ
(expression) (kana only) not be allowed; must not

罷り成らぬ

see styles
 makarinaranu
    まかりならぬ
(expression) (kana only) not be allowed; must not

美ヶ原林道

see styles
 utsukushigahararindou / utsukushigahararindo
    うつくしがはらりんどう
(place-name) Utsukushigahararindō

美ヶ原温泉

see styles
 utsukushigaharaonsen
    うつくしがはらおんせん
(place-name) Utsukushigaharaonsen

美ヶ原牧場

see styles
 utsukushigaharabokujou / utsukushigaharabokujo
    うつくしがはらぼくじょう
(place-name) Utsukushigaharabokujō

Variations:
群烏
群鴉

 muragarasu
    むらがらす
(archaism) flock of crows; murder of crows

群馬原町駅

see styles
 gunmaharamachieki
    ぐんまはらまちえき
(st) Gunmaharamachi Station

羯洛迦孫馱


羯洛迦孙驮

see styles
jié luò jiā sūn tuó
    jie2 luo4 jia1 sun1 tuo2
chieh lo chia sun t`o
    chieh lo chia sun to
 Karakasonta
Krakucchanda, v. 迦.

羯磨曼荼羅

see styles
 katsumamandara
    かつままんだら
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) karma mandala (in Shingon); three-dimensional mandala with a sculpture of each deity

羯磨阿闍黎


羯磨阿阇黎

see styles
jié mó ā shé lí
    jie2 mo2 a1 she2 li2
chieh mo a she li
 ketsumaajarai
reciting preceptor

羼提波羅蜜


羼提波罗蜜

see styles
chàn tí bō luó mì
    chan4 ti2 bo1 luo2 mi4
ch`an t`i po lo mi
    chan ti po lo mi
 sandai haramitsu
perfection of forbearance

羽場上河原

see styles
 habakamigawara
    はばかみがわら
(place-name) Habakamigawara

羽白小千鳥

see styles
 hajirokochidori; hajirokochidori
    はじろこちどり; ハジロコチドリ
(kana only) ringed plover (Charadrius hiaticula)

翅舍欽婆羅


翅舍钦婆罗

see styles
chì shè qīn pó luó
    chi4 she4 qin1 po2 luo2
ch`ih she ch`in p`o lo
    chih she chin po lo
 Shishakinbara
keśakambala, a hair garment or covering; name of one of the ten heretical Indian schools.

翳羅鉢呾羅


翳罗钵呾罗

see styles
yì luó bō dá luó
    yi4 luo2 bo1 da2 luo2
i lo po ta lo
 Eirahatara
Elāpattra, a nāga who is said to have consulted Śākyamuni about rebirth in a higher sphere; also, a palm-tree formerly destroyed by that nāga.

耐えがたい

see styles
 taegatai
    たえがたい
(adjective) unbearable; intolerable; unendurable

耐熱ガラス

see styles
 tainetsugarasu
    たいねつガラス
heat-resistant glass (e.g. Pyrex); refractory glass

耳がいたい

see styles
 mimigaitai
    みみがいたい
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear

耶婆盧吉帝


耶婆卢吉帝

see styles
yé pó lú jí dì
    ye2 po2 lu2 ji2 di4
yeh p`o lu chi ti
    yeh po lu chi ti
 Yabarokitai
Avalokiteśvara cf. 觀音.

聖護院川原

see styles
 shougoinkawara / shogoinkawara
    しょうごいんかわら
(place-name) Shougoinkawara

聞持陀羅尼


闻持陀罗尼

see styles
wén chí tuó luó ní
    wen2 chi2 tuo2 luo2 ni2
wen ch`ih t`o lo ni
    wen chih to lo ni
 monji darani
the retention of what is heard

職人体の男

see styles
 shokuninteinootoko / shokunintenootoko
    しょくにんていのおとこ
man dressed like an artisan; man of workmanlike appearance

肝胆相照す

see styles
 kantanaiterasu
    かんたんあいてらす
(exp,v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart

肩を並べる

see styles
 kataonaraberu
    かたをならべる
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (2) to be on a par with

背黄青鸚哥

see styles
 sekiseiinko; sekiseiinko / sekisenko; sekisenko
    せきせいいんこ; セキセイインコ
(kana only) budgerigar (Melopsittacus undulatus); common pet parakeet; shell parakeet; budgie

胎蔵曼荼羅

see styles
 taizoumandara / taizomandara
    たいぞうまんだら
{Buddh} (See 胎蔵界曼荼羅) Garbhadhatu Mandala; Womb Realm Mandala; Matrix Realm Mandala

胡蝶きらら

see styles
 kochoukirara / kochokirara
    こちょうきらら
(personal name) Kochōkirara

胡麻斑天牛

see styles
 gomadarakamikiri; gomadarakamikiri
    ごまだらかみきり; ゴマダラカミキリ
(kana only) white-spotted citrus longhorned beetle (Anoplophora malasiaca)

胡麻斑海豹

see styles
 gomafuazarashi
    ごまふあざらし
(kana only) spotted seal (Phoca largha)

Variations:
胸墻
胸牆

 kyoushou / kyosho
    きょうしょう
{mil} parapet; breastwork

能斷金剛經


能断金刚经

see styles
néng duàn jīn gāng jīng
    neng2 duan4 jin1 gang1 jing1
neng tuan chin kang ching
 Nōdan kongō kyō
Vajracchedikā Sutra, the 'Diamond Sutra', translated by Xuanzang, an extract from the Prajñāpāramitā Sutra.

腰がぬける

see styles
 koshiganukeru
    こしがぬける
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded

腰が抜ける

see styles
 koshiganukeru
    こしがぬける
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded

腸の腐った

see styles
 harawatanokusatta
    はらわたのくさった
(exp,adj-f) depraved; corrupt; vicious

腹いっぱい

see styles
 haraippai
    はらいっぱい
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content

腹がくろい

see styles
 haragakuroi
    はらがくろい
(exp,adj-i) scheming; malicious; wicked; blackhearted

腹がすわる

see styles
 haragasuwaru
    はらがすわる
(exp,v5r) to have guts; to be unwavering in one's resolution

腹ごしらえ

see styles
 haragoshirae
    はらごしらえ
(noun/participle) having a meal (before doing something); fortifying oneself with a meal

腹に納める

see styles
 haraniosameru
    はらにおさめる
(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.)

腹に落ちる

see styles
 haraniochiru
    はらにおちる
(exp,v1) to understand; to be satisfied; to be convinced

腹も身の内

see styles
 haramominouchi / haramominochi
    はらもみのうち
(expression) (proverb) moderation is its own medicine; take care of your stomach; don't overeat

腹をきめる

see styles
 haraokimeru
    はらをきめる
(exp,v1) to resolve; to make up one's mind; to decide

腹をくくる

see styles
 haraokukuru
    はらをくくる
(exp,v5r) to prepare oneself for the worst; to strengthen one's resolve; to accept one's fate; to prepare oneself

腹をこわす

see styles
 haraokowasu
    はらをこわす
(exp,v5s) to get an upset stomach; to have diarrhea

腹をすかす

see styles
 haraosukasu
    はらをすかす
(exp,v5s) to be hungry

腹をたてる

see styles
 haraotateru
    はらをたてる
(exp,v1) to take offense; to take offence; to get angry; to lose one's temper

腹を抱える

see styles
 haraokakaeru
    はらをかかえる
(exp,v1) to roll around laughing; to fold up; to hold one's sides with laughter

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...240241242243244245246247248249250...>

This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary