Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...240241242243244245246247248249250...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
辛い目にあう see styles |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) to have a hard time of it |
辛い目に会う see styles |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) to have a hard time of it |
辛い目に合う see styles |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) to have a hard time of it |
辛い目に遭う see styles |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) to have a hard time of it |
迎撃ミサイル see styles |
geigekimisairu / gegekimisairu げいげきミサイル |
interceptor missile |
近づきがたい see styles |
chikazukigatai ちかづきがたい |
(adjective) unapproachable; inaccessible; difficult to access |
近づきにくい see styles |
chikazukinikui ちかづきにくい |
(adjective) unapproachable; inaccessible; difficult to access |
近所づきあい see styles |
kinjozukiai きんじょづきあい |
(noun/participle) interaction with one's neighbors; relationship with one's neighbors (neighbours) |
近所付き合い see styles |
kinjozukiai きんじょづきあい |
(noun/participle) interaction with one's neighbors; relationship with one's neighbors (neighbours) |
追いかけっこ see styles |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
追いかけ回す see styles |
oikakemawasu おいかけまわす |
(transitive verb) to chase around |
追い出し部屋 see styles |
oidashibeya おいだしべや |
(colloquialism) (See 追い出し・おいだし・1) expulsion room; banishment room; boredom room; rooms where employees who cannot be fired are sent to encourage resignation |
追い掛けっこ see styles |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
追い掛け回す see styles |
oikakemawasu おいかけまわす |
(transitive verb) to chase around |
Variations: |
oibara おいばら |
(See 先腹・2) following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku) |
Variations: |
oite おいて |
pursuer; pursuing party; posse |
Variations: |
oishou / oisho おいしょう |
{finc} (See 追証拠金) additional cover; more margin; remargin |
這いつくばう see styles |
haitsukubau はいつくばう |
(v5u,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees |
這いつくばる see styles |
haitsukubaru はいつくばる |
(v5r,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees |
Variations: |
haimatsu; haimatsu はいまつ; ハイマツ |
(kana only) Japanese stone pine (Pinus pumila); Siberian dwarf pine; creeping pine |
通りいっぺん see styles |
tooriippen / toorippen とおりいっぺん |
(adj-na,n,adj-no) perfunctory; casual; cursory; superficial; conventional |
通信インフラ see styles |
tsuushininfura / tsushininfura つうしんインフラ |
communications infrastructure |
通夜ぶるまい see styles |
tsuyaburumai つやぶるまい |
dinner and drinks served after a wake |
通夜振る舞い see styles |
tsuyaburumai つやぶるまい |
dinner and drinks served after a wake |
通常ファイル see styles |
tsuujoufairu / tsujofairu つうじょうファイル |
{comp} regular file |
Variations: |
shuuichi / shuichi しゅういち |
(adverb) (colloquialism) once a week |
運命の赤い糸 see styles |
unmeinoakaiito / unmenoakaito うんめいのあかいいと |
(exp,n) (See 赤い糸) red string of fate; in Chinese-Japanese folklore, fated lovers were said to be joined by an unseen red string, tied around one little finger of each |
過労死ライン see styles |
karoushirain / karoshirain かろうしライン |
(See 過労死) karōshi line (official measure of excessive hours of overtime per month) |
Variations: |
chigaidana ちがいだな |
set of staggered shelves |
遠く及ばない see styles |
tookuoyobanai とおくおよばない |
(exp,adj-i) falling far short (of); being far behind; being far inferior (to); being no match (for) |
遣り兼ねない see styles |
yarikanenai やりかねない |
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) capable of anything; liable to do |
遣り切れない see styles |
yarikirenai やりきれない |
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much |
遣るかたない see styles |
yarukatanai やるかたない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...) |
遣るかた無い see styles |
yarukatanai やるかたない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...) |
Variations: |
shahei / shahe しゃへい |
(noun, transitive verb) shielding; sheltering; screening; shading; masking |
選ぶ所がない see styles |
erabutokoroganai えらぶところがない |
(expression) (idiom) being the same thing (as); being indistinguishable (from) |
Variations: |
maishin まいしん |
(n,vs,vi) pushing forward (undaunted, bravely); working vigorously towards an aim; struggling on; striving towards |
都合がわるい see styles |
tsugougawarui / tsugogawarui つごうがわるい |
(exp,adj-i) inconvenient |
都合のわるい see styles |
tsugounowarui / tsugonowarui つごうのわるい |
(exp,adj-i) inconvenient |
都合の宜しい see styles |
tsugounoyoroshii / tsugonoyoroshi つごうのよろしい |
(adjective) (polite language) convenient |
配列ポインタ see styles |
hairetsupointa はいれつポインタ |
{comp} array pointer |
酔いが覚める see styles |
yoigasameru よいがさめる |
(exp,v1) to sober up |
酔いつぶれる see styles |
yoitsubureru よいつぶれる |
(v1,vi) to drink oneself dead drunk; to drink oneself unconscious |
酔いを覚ます see styles |
yoiosamasu よいをさます |
(exp,v5s) to sober up |
酔っ払い運転 see styles |
yopparaiunten よっぱらいうんてん |
drunk driving |
酷い目に遇う see styles |
hidoimeniau ひどいめにあう |
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer |
酷い目に遭う see styles |
hidoimeniau ひどいめにあう |
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer |
重要インフラ see styles |
juuyouinfura / juyoinfura じゅうようインフラ |
critical infrastructure |
金沢イボンヌ see styles |
kanazawaibonnu かなざわイボンヌ |
(person) Kanazawa Ibonnu (Yvonne) (1974-) |
金遣いの荒い see styles |
kanezukainoarai かねずかいのあらい |
(expression) extravagant; wasteful of money |
金銭に細かい see styles |
kinsennikomakai きんせんにこまかい |
(adjective) skimpy about money |
釣りタイトル see styles |
tsuritaitoru つりタイトル |
clickbait title; clickbait headline |
鈴木けいすけ see styles |
suzukikeisuke / suzukikesuke すずきけいすけ |
(person) Suzuki Keisuke (1969.4.30-) |
鉄ついを下す see styles |
tettsuiokudasu てっついをくだす |
(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption); to deal a crushing blow to; to bring down the hammer on |
鉱さい堆積場 see styles |
kousaitaisekijou / kosaitaisekijo こうさいたいせきじょう |
(place-name) Kōsaitaisekijō |
銅鉦ぶいぶい see styles |
douganebuibui; douganebuibui / doganebuibui; doganebuibui どうがねぶいぶい; ドウガネブイブイ |
(kana only) cupreous chafer (scarabaeid beetle, Anomala cuprea) |
長い目で見る see styles |
nagaimedemiru ながいめでみる |
(exp,v1) to look at the long term |
長ったらしい see styles |
nagattarashii / nagattarashi ながったらしい |
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded |
長崎バイパス see styles |
nagasakibaipasu ながさきバイパス |
(place-name) Nagasaki bypass |
間が持たない see styles |
magamotanai まがもたない |
(expression) (unorthodox form) (See 間が持てない) not knowing what to do with the time one has on one's hand |
間が持てない see styles |
magamotenai まがもてない |
(expression) not knowing what to do with the time one has on one's hand |
間だるっこい see styles |
madarukkoi まだるっこい |
(adjective) (1) (kana only) slow; tedious; sluggish; dull; (2) (kana only) irritating |
間もないころ see styles |
mamonaikoro まもないころ |
(expression) in the early period (of something); at the beginning |
間も無いころ see styles |
mamonaikoro まもないころ |
(expression) in the early period (of something); at the beginning |
Variations: |
maai / mai まあい |
(1) pause; interval; (2) distance; range; reach; (3) suitable time; appropriate opportunity; (4) distance between opponents (kendo) |
間髪をいれず see styles |
kanpatsuoirezu かんぱつをいれず kanhatsuoirezu かんはつをいれず |
(expression) in no time; in a flash |
関ケ原の戦い see styles |
sekigaharanotatakai せきがはらのたたかい |
Battle of Sekigahara (1600) |
阿呆の話食い see styles |
ahounohanashigui / ahonohanashigui あほうのはなしぐい |
(expression) (idiom) (rare) an idiot will swallow anything; an idiot will believe anything they hear; fools act without thinking |
Variations: |
kansei / kanse かんせい |
(noun/participle) trap; pitfall |
険しい顔つき see styles |
kewashiikaotsuki / kewashikaotsuki けわしいかおつき |
(exp,n) grim look |
隅に置けない see styles |
suminiokenai すみにおけない |
(expression) witty and knowing; not to be underestimated; smooth operator |
隈取りコイル see styles |
kumadorikoiru くまどりコイル kumatorikoiru くまとりコイル |
shading coil |
Variations: |
inseki いんせき |
meteorite |
Variations: |
airo あいろ |
(1) defile; narrow path; (2) bottleneck; impasse |
障害しきい値 see styles |
shougaishikiichi / shogaishikichi しょうがいしきいち |
{comp} fault threshold |
隠しファイル see styles |
kakushifairu かくしファイル |
{comp} hidden file |
隣の芝は青い see styles |
tonarinoshibahaaoi / tonarinoshibahaoi となりのしばはあおい |
(exp,adj-i) (proverb) (See 隣の芝生は青い) the grass is always greener on the other side of the fence |
隣の花は赤い see styles |
tonarinohanahaakai / tonarinohanahakai となりのはなはあかい |
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; the neighbour's flowers are redder |
隣接ドメイン see styles |
rinsetsudomein / rinsetsudomen りんせつドメイン |
{comp} adjacent domain |
Variations: |
yatoinin やといにん |
employee |
雌雄モザイク see styles |
shiyuumozaiku / shiyumozaiku しゆうモザイク |
gynandromorph |
Variations: |
amadoi あまどい |
drainspout; rain gutter |
雲ひとつない see styles |
kumohitotsunai くもひとつない |
(exp,adj-i) cloudless (sky); without a cloud (in the sky) |
電子ウイルス see styles |
denshiuirusu でんしウイルス |
(rare) (See コンピューターウィルス) computer virus |
電子デバイス see styles |
denshidebaisu でんしデバイス |
electronic device |
電子メディア see styles |
denshimedia でんしメディア |
electronic media; digital media |
電子ライター see styles |
denshiraitaa / denshiraita でんしライター |
electronic lighter; piezoelectric lighter |
電気アイロン see styles |
denkiairon でんきアイロン |
electric iron |
電源スイッチ see styles |
dengensuicchi でんげんスイッチ |
{comp} power switch |
青年イタリア see styles |
seinenitaria / senenitaria せいねんイタリア |
Young Italy (19th century political movement) |
青柳いずみこ see styles |
aoyagiizumiko / aoyagizumiko あおやぎいずみこ |
(person) Aoyagi Izumiko (1950-) |
青柳いづみこ see styles |
aoyagiizumiko / aoyagizumiko あおやぎいづみこ |
(person) Aoyagi Izumiko |
静清バイパス see styles |
seishinbaipasu / seshinbaipasu せいしんバイパス |
(place-name) Seishin bypass |
非ノイマン型 see styles |
hinoimangata ひノイマンがた |
(computer terminology) non-von Neumann architecure |
非ノイマン形 see styles |
hinoimangata ひノイマンがた |
(computer terminology) non-von Neumann architecure |
非公式サイト see styles |
hikoushikisaito / hikoshikisaito ひこうしきサイト |
(See 公式サイト) unofficial website |
非難がましい see styles |
hinangamashii / hinangamashi ひなんがましい |
(adjective) reproachful; resentful; seemingly critical |
面の皮が厚い see styles |
tsuranokawagaatsui / tsuranokawagatsui つらのかわがあつい |
(expression) shameless; bold; brazen |
面倒見がいい see styles |
mendoumigaii / mendomigai めんどうみがいい |
(exp,adj-ix) (See 面倒見のいい・めんどうみのいい) very helpful; caring; service-minded |
面倒見がよい see styles |
mendoumigayoi / mendomigayoi めんどうみがよい |
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded |
<...240241242243244245246247248249250...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.