I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...240241242243244245246247248249250...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
真柄佳奈子 see styles |
magarakanako まがらかなこ |
(person) Magara Kanako (1984.6.21-) |
真理亜沙羅 see styles |
mariasara まりあさら |
(female given name) Mariasara |
瞿拏鉢剌婆 瞿拏钵剌婆 see styles |
jun á bō là pó jun4 a2 bo1 la4 po2 chün a po la p`o chün a po la po Kunaharaba |
Guṇaprabha, of Parvata, who deserted the Mahāyāna for the Hīnayāna; author of many treatises. A fanciful account is given of his seeking Maitreya in his heavenly palace to solve his doubts, but Maitreya declined because of the inquirer's self-sufficiency. |
矢の原高原 see styles |
yanoharakougen / yanoharakogen やのはらこうげん |
(personal name) Yanoharakougen |
矢内原忠雄 see styles |
yanaiharatadao やないはらただお |
(person) Yanaihara Tadao |
矢内原美邦 see styles |
yanaiharamikuni やないはらみくに |
(person) Yanaihara Mikuni |
知は力なり see styles |
chihachikaranari ちはちからなり |
(expression) (proverb) knowledge is power |
知見波羅蜜 知见波罗蜜 see styles |
zhī jiàn bō luó mì zhi1 jian4 bo1 luo2 mi4 chih chien po lo mi chiken haramitsu |
The prajñāpāramitā, v. 般若. |
矩羅補憺羅 矩罗补憺罗 see styles |
jǔ luó bǔ dàn luó ju3 luo2 bu3 dan4 luo2 chü lo pu tan lo kurahotara |
kula-putra |
石ワラビ沢 see styles |
ishiwarabizawa いしワラビざわ |
(place-name) Ishiwarabizawa |
石仏上川原 see styles |
ishibotokekamikawara いしぼとけかみかわら |
(place-name) Ishibotokekamikawara |
石仏下川原 see styles |
ishibotokeshimokawara いしぼとけしもかわら |
(place-name) Ishibotokeshimokawara |
石原さとみ see styles |
ishiharasatomi いしはらさとみ |
(person) Ishihara Satomi (1986.12.24-) |
石原壮一郎 see styles |
ishiharasouichirou / ishiharasoichiro いしはらそういちろう |
(person) Ishihara Souichirō |
石原多賀子 see styles |
ishiharatakako いしはらたかこ |
(person) Ishihara Takako |
石原幹市郎 see styles |
ishiharakanichirou / ishiharakanichiro いしはらかんいちろう |
(person) Ishihara Kan'ichirō (1903.4.1-1989.3.7) |
石原慎一郎 see styles |
ishiharashinichirou / ishiharashinichiro いしはらしんいちろう |
(person) Ishihara Shin'ichirō (1959.9.18-) |
石原慎太郎 see styles |
shí yuán shèn tài láng shi2 yuan2 shen4 tai4 lang2 shih yüan shen t`ai lang shih yüan shen tai lang ishiharashintarou / ishiharashintaro いしはらしんたろう |
Ishihara Shintarō (1932-), Japanese author and politician, governor of Tokyo 1999-2012 (person) Shintarō Ishihara (1932.9.30-2022.2.1) |
石原昭一郎 see styles |
ishiharashouichirou / ishiharashoichiro いしはらしょういちろう |
(person) Ishihara Shouichirō (1934.11-) |
石原真理絵 see styles |
ishiharamarie いしはらまりえ |
(person) Ishihara Marie |
石原裕次郎 see styles |
ishiharayuujirou / ishiharayujiro いしはらゆうじろう |
(person) Ishihara Yūjirō (1934.12.28-1987.7.17) |
石英ガラス see styles |
sekieigarasu / sekiegarasu せきえいガラス |
fused silica; fused quartz; quartz glass; silica glass |
石見松原駅 see styles |
iwamimatsubaraeki いわみまつばらえき |
(st) Iwamimatsubara Station |
砂原陣屋跡 see styles |
sawarajinyaato / sawarajinyato さわらじんやあと |
(place-name) Sawarajinyaato |
硬質ガラス see styles |
koushitsugarasu / koshitsugarasu こうしつガラス |
hard glass; hardened glass |
確からしい see styles |
tashikarashii / tashikarashi たしからしい |
(adjective) probable; likely |
確からしさ see styles |
tashikarashisa たしからしさ |
(See 確率) probability; likelihood; chances |
磨きガラス see styles |
migakigarasu みがきガラス |
polished plate glass |
磨りガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
ground glass; frosted glass |
磯原町内野 see styles |
isoharachouutsuno / isoharachoutsuno いそはらちょううつの |
(place-name) Isoharachōutsuno |
磯原町大塚 see styles |
isoharachouootsuka / isoharachoootsuka いそはらちょうおおつか |
(place-name) Isoharachōootsuka |
磯原町木皿 see styles |
isoharachoukisara / isoharachokisara いそはらちょうきさら |
(place-name) Isoharachōkisara |
磯原町本町 see styles |
isoharachouhonchou / isoharachohoncho いそはらちょうほんちょう |
(place-name) Isoharachōhonchou |
磯原町磯原 see styles |
isoharachouisohara / isoharachoisohara いそはらちょういそはら |
(place-name) Isoharachōisohara |
磯原町豊田 see styles |
isoharachoutoyoda / isoharachotoyoda いそはらちょうとよだ |
(place-name) Isoharachōtoyoda |
社得迦摩羅 社得迦摩罗 see styles |
shè dé jiā mó luó she4 de2 jia1 mo2 luo2 she te chia mo lo shatokukamara |
Jātakamālā, a garland of incarnation stories in verse. |
祓い清める see styles |
haraikiyomeru はらいきよめる |
(transitive verb) to purify; to exorcise |
祕密曼荼羅 祕密曼荼罗 see styles |
mì mì màn tú luó mi4 mi4 man4 tu2 luo2 mi mi man t`u lo mi mi man tu lo himitsu mandara |
esoteric maṇḍala |
祕密漫荼羅 祕密漫荼罗 see styles |
mì mì màn tú luó mi4 mi4 man4 tu2 luo2 mi mi man t`u lo mi mi man tu lo himitsu mandara |
internal maṇḍala |
神原弥奈子 see styles |
kanbaraminako かんばらみなこ |
(person) Kanbara Minako |
神子原ダム see styles |
mikoharadamu みこはらダム |
(place-name) Mikohara Dam |
神川町長原 see styles |
kamikawachounagahara / kamikawachonagahara かみかわちょうながはら |
(place-name) Kamikawachōnagahara |
Variations: |
shinsai しんさい |
(1) surpassing looks; exceptional appearance; (2) mind and appearance |
福原寿万子 see styles |
fukuharasumako ふくはらすまこ |
(person) Fukuhara Sumako |
福原広俊墓 see styles |
fukubarahirotoshihaka ふくばらひろとしはか |
(place-name) Fukubara Hirotoshi (grave) |
福原照美甫 see styles |
fukuharaterumiho ふくはらてるみほ |
(person) Fukuhara Terumiho |
福原裕美子 see styles |
fukuharayumiko ふくはらゆみこ |
(person) Fukuhara Yumiko (1981.10.23-) |
福原麟太郎 see styles |
fukuhararintarou / fukuhararintaro ふくはらりんたろう |
(person) Fukuhara Ritarō |
福稲川原町 see styles |
fukuinekawarachou / fukuinekawaracho ふくいねかわらちょう |
(place-name) Fukuinekawarachō |
福稲高原町 see styles |
fukuinetakaharachou / fukuinetakaharacho ふくいねたかはらちょう |
(place-name) Fukuinetakaharachō |
禪定波羅蜜 禅定波罗蜜 see styles |
chán dìng bō luó mì chan2 ding4 bo1 luo2 mi4 ch`an ting po lo mi chan ting po lo mi zenjō haramitsu |
perfection of meditation |
禪波羅蜜多 禅波罗蜜多 see styles |
chán bō luó mì duō chan2 bo1 luo2 mi4 duo1 ch`an po lo mi to chan po lo mi to zen haramitta |
transcendent practice of contemplation |
税関告知書 see styles |
zeikankokuchisho / zekankokuchisho ぜいかんこくちしょ |
customs declaration (form) |
税関申告書 see styles |
zeikanshinkokusho / zekanshinkokusho ぜいかんしんこくしょ |
customs declaration |
稲妻雷五郎 see styles |
inazumaraigorou / inazumaraigoro いなづまらいごろう |
(person) Inazuma Raigorou, 7th sumo grand champion |
稲津町萩原 see styles |
inatsuchouhagiwara / inatsuchohagiwara いなつちょうはぎわら |
(place-name) Inatsuchōhagiwara |
稿を改める see styles |
kouoaratameru / kooaratameru こうをあらためる |
(exp,v1) to rewrite a manuscript |
穢らわしい see styles |
kegarawashii / kegarawashi けがらわしい |
(adjective) filthy; unfair; dirty; untouchable; disgusting; nasty; foul; odious; repulsive |
空の文字列 see styles |
karanomojiretsu からのもじれつ |
{comp} empty string; null string |
空取り引き see styles |
kuutorihiki / kutorihiki くうとりひき karatorihiki からとりひき |
(irregular okurigana usage) fictitious transaction; paper transaction |
Variations: |
karabori からぼり |
dry moat |
空振り三振 see styles |
karaburisanshin からぶりさんしん |
(noun/participle) (1) {baseb} (See 三振) strikeout; (2) (idiom) (several) vain attempts; failing despite giving one's best |
空気に晒す see styles |
kuukinisarasu / kukinisarasu くうきにさらす |
(exp,v5s) to aerate; to air |
空気呼吸器 see styles |
kuukikokyuuki / kukikokyuki くうきこきゅうき |
respirator; breathing apparatus |
窮まりない see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
窮まり無い see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
立ちすくむ see styles |
tachisukumu たちすくむ |
(v5m,vi) to be petrified; to be unable to move; to be paralyzed (with horror); to be stupefied (with amazement) |
立ち現れる see styles |
tachiarawareru たちあらわれる |
(v1,vi) to manifest itself; to manifest oneself |
立体駐車場 see styles |
rittaichuushajou / rittaichushajo りったいちゅうしゃじょう |
(1) multi-storey car park (multi-story); parking structure; parking deck; parking garage; parkade; (2) mechanical stacked car park |
立原あゆみ see styles |
tachiharaayumi / tachiharayumi たちはらあゆみ |
(person) Tachihara Ayumi (1946.11.27-) |
立替え払い see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
竜ヶ原湿原 see styles |
ryuugaharashitsugen / ryugaharashitsugen りゅうがはらしつげん |
(place-name) Ryūgaharashitsugen |
竜虎の争い see styles |
ryuukonoarasoi / ryukonoarasoi りゅうこのあらそい |
(exp,n) well-matched contest; fight between a dragon and a tiger |
章を改める see styles |
shouoaratameru / shooaratameru しょうをあらためる |
(exp,v1) to begin a new chapter |
竹原発電所 see styles |
takeharahatsudensho たけはらはつでんしょ |
(place-name) Takehara Power Station |
竹原貯水池 see styles |
takeharachosuichi たけはらちょすいち |
(place-name) Takeharachosuichi |
竹田中川原 see styles |
takedanakagawara たけだなかがわら |
(place-name) Takedanakagawara |
竹田段川原 see styles |
takedadannogawara たけだだんのがわら |
(place-name) Takedadannogawara |
竹田藁屋町 see styles |
takedawarayachou / takedawarayacho たけだわらやちょう |
(place-name) Takedawarayachō |
竹鼻町飯柄 see styles |
takehanachouiigara / takehanachoigara たけはなちょういいがら |
(place-name) Takehanachōiigara |
竹鼻立原町 see styles |
takehanatateharachou / takehanatateharacho たけはなたてはらちょう |
(place-name) Takehanatateharachō |
竺曇摩羅察 竺昙摩罗察 see styles |
zhú tán mó luó chá zhu2 tan2 mo2 luo2 cha2 chu t`an mo lo ch`a chu tan mo lo cha Chiku Tanmarasa |
竺法護 Dharmarakṣa, or Indu-dharmarakṣa, a native of Tukhāra, who knew thirty-six languages and tr. (A.D. 266-317) some 175 works. |
笑いかける see styles |
waraikakeru わらいかける |
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at) |
笑いこける see styles |
waraikokeru わらいこける |
(v1,vi) to laugh heartily |
笑いのつぼ see styles |
warainotsubo わらいのつぼ |
(exp,n) sense of humour (humor); funny bone |
笑いのネタ see styles |
warainoneta わらいのネタ |
(exp,n) butt of a joke; punchline |
笑いを取る see styles |
waraiotoru わらいをとる |
(exp,v5r) to get a laugh |
笑いを誘う see styles |
waraiosasou / waraiosaso わらいをさそう |
(exp,v5u) to cause laughter; to extract a smile |
笑い倒ける see styles |
waraikokeru わらいこける |
(v1,vi) to laugh heartily |
笑い掛ける see styles |
waraikakeru わらいかける |
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at) |
笑い転ける see styles |
waraikokeru わらいこける |
(v1,vi) to laugh heartily |
笑い飛ばす see styles |
waraitobasu わらいとばす |
(transitive verb) to laugh away; to laugh off |
笠原町一円 see styles |
kasaharachouichien / kasaharachoichien かさはらちょういちえん |
(place-name) Kasaharachōichien |
笠原美智子 see styles |
kasaharamichiko かさはらみちこ |
(person) Kasahara Michiko |
第一次性徴 see styles |
daiichijiseichou / daichijisecho だいいちじせいちょう |
primary sexual characteristic |
第二次性徴 see styles |
dainijiseichou / dainijisecho だいにじせいちょう |
secondary sex characteristic |
筆劃檢字表 笔划检字表 see styles |
bǐ huà jiǎn zì biǎo bi3 hua4 jian3 zi4 biao3 pi hua chien tzu piao |
lookup table for Chinese character based on radical and stroke count |
筏蘇密呾羅 筏苏密呾罗 see styles |
fá sū mì dá luó fa2 su1 mi4 da2 luo2 fa su mi ta lo Bassomitara |
Vasumitra |
筏蘇蜜呾羅 筏苏蜜呾罗 see styles |
fá sū mì dá luó fa2 su1 mi4 da2 luo2 fa su mi ta lo Bassomittara |
(or 伐蘇蜜呾羅 or 婆蘇蜜呾羅) (or 筏蘇蜜呾多羅); 婆須蜜; 和須蜜多; 世友 Vasumitra, described as a native of northern India, converted from riotous living by Micchaka, 'was a follower of the Sarvāstivādaḥ school,' became president of the last synod for the revision of the Canon under Kaniṣka, q.v., was seventh patriarch, and 'wrote the Abhidharma-prakaraṇa-pāda-śāstra' (Eitel). |
答秣蘇伐那 答秣苏伐那 see styles |
dá mò sū fán à da2 mo4 su1 fan2 a4 ta mo su fan a Tōmasobana |
Tāmasavana, a monastery 'Dark forest', possibly that of Jālandhara where the 'fourth synod' under Kaniṣka held its sessions; 'at the junction of the Vipāṣā and Śatadru,' i.e. Beas and Sutlej. Eitel. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...240241242243244245246247248249250...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.