Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30206 total results for your search. I have created 303 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...240241242243244245246247248249250...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

瑠璃も玻璃も照らせば光る

see styles
 rurimoharimoterasebahikaru
    るりもはりもてらせばひかる
(exp,v5r) (proverb) cream rises to the top; great talent will stand out anywhere; lapis lazuli and crystals shine when lit up

Variations:
甘じょっぱい
甘塩っぱい

 amajoppai
    あまじょっぱい
(adjective) (See 甘辛い・あまからい) salty-sweet

Variations:
知り始める
知りはじめる

 shirihajimeru
    しりはじめる
(Ichidan verb) to begin to know

禍福はあざなえる縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

福岡ソフトバンクホークス

see styles
 fukuokasofutobankuhookusu
    ふくおかソフトバンクホークス
(org) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team); (o) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team)

積善の家には必ず余慶あり

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

積善の家には必ず余慶有り

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

空腹は最上のソースである

see styles
 kuufukuhasaijounosoosudearu / kufukuhasaijonosoosudearu
    くうふくはさいじょうのソースである
(expression) (idiom) Hunger is the best sauce

立っている者は親でも使え

see styles
 tatteirumonohaoyademotsukae / tatterumonohaoyademotsukae
    たっているものはおやでもつかえ
(expression) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy

Variations:
精一杯
精いっぱい

 seiippai / seppai
    せいいっぱい
(1) the best one can do; one's best effort; (n,adv) (2) with all one's might; to the best of one's ability

終わりよければすべてよし

see styles
 owariyokerebasubeteyoshi
    おわりよければすべてよし
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare); (wk) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)

終わりよければすべて良し

see styles
 owariyokerebasubeteyoshi
    おわりよければすべてよし
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)

終わり良ければすべて良し

see styles
 owariyokerebasubeteyoshi
    おわりよければすべてよし
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)

統合開放形ハイパメディア

see styles
 tougoukaihougatahaipamedia / togokaihogatahaipamedia
    とうごうかいほうがたハイパメディア
{comp} Integrated open hypermedia; IOH

Variations:
置きっぱなし
置きっ放し

 okippanashi
    おきっぱなし
leaving something where it is; abandoning something

Variations:
羽ばたく
羽撃く
羽搏く

 habataku
    はばたく
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (v5k,vi) (2) to spread one's wings; to go out into the world

Variations:
肌色
はだ色
膚色

 hadairo
    はだいろ
(noun - becomes adjective with の) (1) (one's) skin colour; skin color; skin tone; (noun - becomes adjective with の) (2) (sensitive word) flesh colour (of a Japanese person); flesh color; pale orange

Variations:
腹一杯
腹いっぱい

 haraippai
    はらいっぱい
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content

Variations:
花鋏
花バサミ
花ばさみ

 hanabasami
    はなばさみ
florist's scissors; flower scissors

Variations:
蕎麦つゆ
そば汁
蕎麦汁

 sobatsuyu
    そばつゆ
(kana only) {food} soba dipping sauce

Variations:
藪蕎麦
藪そば
やぶ蕎麦

 yabusoba
    やぶそば
(kana only) yabu soba; green-colored soba made from buckwheat flour milled with green buckwheat berry chaff

Variations:
蜂の巣
ハチの巣(sK)

 hachinosu; hachinosu(sk)
    はちのす; ハチノス(sk)
(exp,n) (1) beehive; hive; honeycomb; (exp,n) (2) (idiom) something full of holes; Swiss cheese; (exp,n) (3) {food} (usu. written as ハチノス) beef reticulum; honeycomb tripe; wall of a cow's second stomach; (exp,n) (4) swage block

Variations:
融和を図る
融和をはかる

 yuuwaohakaru / yuwaohakaru
    ゆうわをはかる
(exp,v5r) to try to be reconciled (with); to take measures to bring about reconciliation

蟹は甲羅に似せて穴を掘る

see styles
 kanihakouraniniseteanaohoru / kanihakoraniniseteanaohoru
    かにはこうらににせてあなをほる
(exp,v5r) (proverb) to each their own; different strokes for different folks; cut your coat to suit your cloth; a crab digs a hole like its own shell

Variations:
被爆者
被ばく者(sK)

 hibakusha
    ひばくしゃ
(1) person exposed to radiation from a nuclear bomb; (2) survivor of the atomic bombing of Hiroshima or Nagasaki; hibakusha

Variations:
言葉数
ことば数(sK)

 kotobakazu
    ことばかず
(1) number of words; (2) vocality

Variations:
調子っぱずれ
調子っ外れ

 choushippazure / choshippazure
    ちょうしっぱずれ
(noun or adjectival noun) (See 調子外れ・ちょうしはずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune

赤信号皆で渡れば怖くない

see styles
 akashingouminnadewatarebakowakunai / akashingominnadewatarebakowakunai
    あかしんごうみんなでわたればこわくない
(exp,adj-i) (proverb) if everyone crosses against the red light together, there's nothing to be afraid of; there's no reason to feel guilty about doing something bad if everyone does it

Variations:
踏ん張る
踏んばる

 funbaru
    ふんばる
(v5r,vi) (1) to brace one's legs; to stand firm; to plant one's feet (firmly on the ground); (v5r,vi) (2) to hold out; to persist; to make an effort; to exert oneself

Variations:
転び伴天連
転びバテレン

 korobibateren
    ころびバテレン
(See バテレン・1) former Christian missionary who apostatized and converted to Buddhism (during the Edo period)

転んでもただでは起きない

see styles
 korondemotadadehaokinai
    ころんでもただではおきない
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
遊ばせ言葉
あそばせ言葉

 asobasekotoba
    あそばせことば
polite language used by women

Variations:
道半ば
道なかば(sK)

 michinakaba
    みちなかば
(exp,n) halfway (through, complete); midway

遠きは花の香近きは糞の香

see styles
 tookihahananokachikakihakusonoka
    とおきははなのかちかきはくそのか
(expression) (proverb) blue are the hills that are far away; the grass is always greener on the other side of the fence; far away smells of flowers; close up smells of dung

適応的差分パルス符号変調

see styles
 tekioutekisabunparusufugouhenchou / tekiotekisabunparusufugohencho
    てきおうてきさぶんパルスふごうへんちょう
{comp} adaptive differential pulse-code modulation; adaptive DPCM; ADPCM

Variations:
針千本
はり千本(sK)

 harisenbon; harisenbon
    はりせんぼん; ハリセンボン
(kana only) porcupinefish (Diodon holacanthus); balloonfish

Variations:
鍋パーティー
鍋パーティ

 nabepaatii(鍋paatii); nabepaati(鍋paati) / nabepati(鍋pati); nabepati(鍋pati)
    なべパーティー(鍋パーティー); なべパーティ(鍋パーティ)
hot pot party; party with guests sitting around a hot pot

鐃循バ¥申鐃旬¥申鐃緒申

 鐃循ba¥申鐃旬¥申鐃緒申
    鐃循バ¥申鐃旬¥申鐃緒申
hoverboard; hover board; fictional hovering skateboard from the Back to the Future series

鐃旬¥申鐃夙ハワ申鐃緒申

 鐃旬¥申鐃夙hawa申鐃緒申
    鐃旬¥申鐃夙ハワ申鐃緒申
boathouse

Variations:
降り始める
降りはじめる

 furihajimeru
    ふりはじめる
(v1,vi) to begin to fall (rain, etc.)

Variations:
離れ家
はなれ家(sK)

 hanareya
    はなれや
detached building; solitary house

非安定マルチバイブレータ

see styles
 hianteimaruchibaibureeta / hiantemaruchibaibureeta
    ひあんていマルチバイブレータ
{comp} astable multivibrator

Variations:
願わくは
希わくは

 negawakuha
    ねがわくは
(adverb) (the は is pronounced わ) I pray; I wish

Variations:
食いっ逸れ
食いっぱぐれ

 kuippagure
    くいっぱぐれ
missing a meal

Variations:
食べ始める
食べはじめる

 tabehajimeru
    たべはじめる
(Ichidan verb) to start eating

Variations:
香ばしい
芳ばしい

 koubashii / kobashi
    こうばしい
(adjective) aromatic (roasted beans, roasted tea, etc.); fragrant (e.g. burning wood); pleasant-smelling; savory-smelling (e.g. barbecued meat); savoury; appetizing

馬鹿は死ななきゃ治らない

see styles
 bakahashinanakyanaoranai
    ばかはしななきゃなおらない
(expression) once a fool, always a fool

Variations:
骨離れ
骨ばなれ(sK)

 honebanare
    ほねばなれ
{food} separation of the meat from the bones; ease of filleting; ease of boning

Variations:
鳴りっぱなし
鳴りっ放し

 narippanashi
    なりっぱなし
(kana only) sounding continuously (phone, alarm, etc.)

Variations:
麦ご飯
麦ごはん
麦御飯

 mugigohan
    むぎごはん
(See 麦飯) boiled barley and rice

Variations:
鼻水
はな水
洟水

 hanamizu
    はなみず
nasal mucus; dripping nose; snot

Variations:
スパナ
スパナー

 supana; supanaa(sk) / supana; supana(sk)
    スパナ; スパナー(sk)
spanner; wrench

Variations:
エンバーゴ
エンバーゴー

 enbaago; enbaagoo / enbago; enbagoo
    エンバーゴ; エンバーゴー
embargo

Variations:
エンパナーダ
エンパナダ

 enpanaada; enpanada / enpanada; enpanada
    エンパナーダ; エンパナダ
{food} empanada (spa:)

シルバーリーフコナジラミ

see styles
 shirubaariifukonajirami / shirubarifukonajirami
    シルバーリーフコナジラミ
Silverleaf whitefly (Bemisia tabaci)

Variations:
取りはぐれる
取り逸れる

 torihagureru
    とりはぐれる
(transitive verb) to fail to collect (e.g. a debt)

Variations:
初っ端
初っぱな(sK)

 shoppana
    しょっぱな
(kana only) (colloquialism) (very) beginning; start

Variations:
足運び
足はこび(sK)

 ashihakobi
    あしはこび
(1) gait; manner of walking; footwork (e.g. in sport); (2) {sumo} characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)

Variations:
村八分
村はちぶ(sK)

 murahachibu
    むらはちぶ
(1) ostracism; (2) (hist) (orig. meaning) complete ostracism of a household (the harshest punishment in Edo-period village law)

Variations:
蜂の子
はちの子(sK)

 hachinoko
    はちのこ
(See 黒雀蜂) wasp larva (esp. of yellowjacket species Vespula flaviceps; used as food); bee larva; hornet larva

Variations:
走り炭
はしり炭(sK)

 hashirizumi
    はしりずみ
(See 跳ね炭) exploding charcoal

Variations:
パーサー
パーザ
パーザー

 paasaa; paaza; paazaa / pasa; paza; paza
    パーサー; パーザ; パーザー
(1) purser; (2) {comp} parser

Variations:
バージン
ヴァージン

 baajin(p); aajin / bajin(p); ajin
    バージン(P); ヴァージン
(1) (See 処女・1) virgin; virginity; (can act as adjective) (2) virgin (e.g. snow); unspoiled; pure

パーソナル・コンピューター

 paasonaru konpyuutaa / pasonaru konpyuta
    パーソナル・コンピューター
(computer terminology) personal computer; PC

バーチェルサバンナシマウマ

see styles
 baacherusabannashimauma / bacherusabannashimauma
    バーチェルサバンナシマウマ
(kana only) Burchell's zebra (Equus quagga burchellii)

バーチカル・マーケティング

 baachikaru maaketingu / bachikaru maketingu
    バーチカル・マーケティング
vertical marketing

バーチャルYouTuber

see styles
 baacharuyuuchuubaa / bacharuyuchuba
    バーチャルユーチューバー
virtual YouTuber; VTuber; YouTuber appearing in their videos as an animated avatar

バーチャルコーポレーション

see styles
 baacharukooporeeshon / bacharukooporeeshon
    バーチャルコーポレーション
(computer terminology) virtual corporation; VC

バーチャルサーキット識別子

see styles
 baacharusaakittoshikibetsushi / bacharusakittoshikibetsushi
    バーチャルサーキットしきべつし
{comp} virtual channel identifier; VCI

バーディヤトアルジュヌビヤ

see styles
 baadiyatoarujunubiya / badiyatoarujunubiya
    バーディヤトアルジュヌビヤ
(place-name) Al-Badiyat alJunubiyah (Iraq)

ハード・コンタクト・レンズ

 haado kontakuto renzu / hado kontakuto renzu
    ハード・コンタクト・レンズ
hard contact lens

ハード・ディスク・ドライブ

 haado disuku doraibu / hado disuku doraibu
    ハード・ディスク・ドライブ
(computer terminology) hard disk drive; hard drive

ハードボイルドハードラック

see styles
 haadoboirudohaadorakku / hadoboirudohadorakku
    ハードボイルドハードラック
(work) Hard-boiled-Hard Luck (book); (wk) Hard-boiled-Hard Luck (book)

バートラム・ブロックハウス

 baatoramu burokkuhausu / batoramu burokkuhausu
    バートラム・ブロックハウス
(person) Bertram Brockhouse

バーニーズマウンテンドッグ

see styles
 baaniizumauntendoggu / banizumauntendoggu
    バーニーズマウンテンドッグ
Bernese mountain dog

ハーバートオブチャーベリー

see styles
 haabaatoobuchaaberii / habatoobuchaberi
    ハーバートオブチャーベリー
(personal name) Herbert of Cherbury

ハーバートクラークフーバー

see styles
 haabaatokuraakufuubaa / habatokurakufuba
    ハーバートクラークフーバー
(person) Herbert Clark Hoover

ハーバートジョージウェルズ

see styles
 haabaatojoojiweruzu / habatojoojiweruzu
    ハーバートジョージウェルズ
(person) Herbert George Wells (1866-1946; English novelist)

ハーフアンドハーフクロミス

see styles
 haafuandohaafukuromisu / hafuandohafukuromisu
    ハーフアンドハーフクロミス
half-and-half chromis (Chromis iomelas)

パーフェクトリバティー教団

see styles
 paafekutoribatiikyoudan / pafekutoribatikyodan
    パーフェクトリバティーきょうだん
Church of Perfect Liberty (religious group founded in Japan in 1924)

バーミューダトライアングル

see styles
 baamyuudatoraianguru / bamyudatoraianguru
    バーミューダトライアングル
Bermuda Triangle

パームトップ・コンピュータ

 paamutoppu konpyuuta / pamutoppu konpyuta
    パームトップ・コンピュータ
(computer terminology) palmtop computer

パームトップコンピューター

see styles
 paamutoppukonpyuutaa / pamutoppukonpyuta
    パームトップコンピューター
(computer terminology) palmtop computer

Variations:
ハーモニカ
ハモニカ

 haamonika(p); hamonika / hamonika(p); hamonika
    ハーモニカ(P); ハモニカ
(1) harmonica; mouth organ; (2) (slang) (vulgar) cunnilingus; (3) (slang) hypodermic syringe

ハーレージョエルオスメント

see styles
 haareejoeruosumento / hareejoeruosumento
    ハーレージョエルオスメント
(person) Haley Joel Osment

バーレッド・スパインフット

 baareddo supainfutto / bareddo supainfutto
    バーレッド・スパインフット
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish

バーンアウト・シンドローム

 baanauto shindoroomu / banauto shindoroomu
    バーンアウト・シンドローム
burn-out syndrome

ハイ・シエラ・フォーマット

 hai shiera foomatto
    ハイ・シエラ・フォーマット
(computer terminology) High Sierra format; HSF

バイオセーフティー・レベル

 baioseefutii reberu / baioseefuti reberu
    バイオセーフティー・レベル
biosafety level

ハイスクールはゾンビテリア

see styles
 haisukuuruhazonbiteria / haisukuruhazonbiteria
    ハイスクールはゾンビテリア
(work) Return To Horror High (film); (wk) Return To Horror High (film)

バイトコードインタープリタ

see styles
 baitokoodointaapurita / baitokoodointapurita
    バイトコードインタープリタ
(computer terminology) byte code interpreter

バイナリラージオブジェクト

see styles
 bainariraajiobujekuto / bainarirajiobujekuto
    バイナリラージオブジェクト
(computer terminology) binary large object; BLOB

ハイブリッドコンピューター

see styles
 haiburiddokonpyuutaa / haiburiddokonpyuta
    ハイブリッドコンピューター
(computer terminology) hybrid computer

バイポーラートランジスター

see styles
 baipooraatoranjisutaa / baipooratoranjisuta
    バイポーラートランジスター
bipolar transistor

ハイマウントストップランプ

see styles
 haimauntosutoppuranpu
    ハイマウントストップランプ
high-mount stop-lamp

バイヤー・レーバークーゼン

 baiyaa reebaakuuzen / baiya reebakuzen
    バイヤー・レーバークーゼン
(o) Bayer Leverkusen (German football club)

バイヤー・レヴァークーゼン

 baiyaa reaakuuzen / baiya reakuzen
    バイヤー・レヴァークーゼン
(o) Bayer Leverkusen (German football club)

ハイラムユリシーズグラント

see styles
 hairamuyurishiizuguranto / hairamuyurishizuguranto
    ハイラムユリシーズグラント
(person) Hiram Ulysses Grant

Variations:
ハイレグ
ハイ・レグ

 hairegu(p); hai regu
    ハイレグ(P); ハイ・レグ
(noun - becomes adjective with の) {cloth} high cut (leotard, swimsuit) (wasei: high leg)

ハイレゾリューションモード

see styles
 hairezoryuushonmoodo / hairezoryushonmoodo
    ハイレゾリューションモード
(computer terminology) high resolution mode

<...240241242243244245246247248249250...>

This page contains 100 results for "は" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary