I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...240241242243244245246247248249250...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
欧数字集合 see styles |
ousuujishuugou / osujishugo おうすうじしゅうごう |
{comp} alphanumeric character set |
正木町新井 see styles |
masakichouarai / masakichoarai まさきちょうあらい |
(place-name) Masakichōarai |
武久西原台 see styles |
takehisanishiharadai たけひさにしはらだい |
(place-name) Takehisanishiharadai |
武州唐沢駅 see styles |
bushuukarasawaeki / bushukarasawaeki ぶしゅうからさわえき |
(st) Bushuukarasawa Station |
武州荒木駅 see styles |
bushuuarakieki / bushuarakieki ぶしゅうあらきえき |
(st) Bushuuaraki Station |
武蔵中原駅 see styles |
musashinakaharaeki むさしなかはらえき |
(st) Musashinakahara Station |
歩行者天国 see styles |
hokoushatengoku / hokoshatengoku ほこうしゃてんごく |
pedestrian mall; car-free mall; pedestrian paradise |
死に別れる see styles |
shiniwakareru しにわかれる |
(v1,vi) to be separated by death |
殊致阿羅婆 殊致阿罗婆 see styles |
shū zhì ā luó pó shu1 zhi4 a1 luo2 po2 shu chih a lo p`o shu chih a lo po Shuchiaraba |
Jyotīrasa, tr. as光味 flavor of light, said to be the proper name of Kharoṣṭha, v. 佉. |
残念ながら see styles |
zannennagara ざんねんながら |
(exp,adv) unfortunately; regrettably |
段原大畑町 see styles |
danbaraoohatachou / danbaraoohatacho だんばらおおはたちょう |
(personal name) Danbaraoohatachō |
段原山崎町 see styles |
danbarayamasakichou / danbarayamasakicho だんばらやまさきちょう |
(place-name) Danbarayamasakichō |
段原日出町 see styles |
danbarahinodechou / danbarahinodecho だんばらひのでちょう |
(place-name) Danbarahinodechō |
殻を閉ざす see styles |
karaotozasu からをとざす |
(exp,v5s) (rare) to close up like an oyster; to retire into one's shell |
母親らしい see styles |
hahaoyarashii / hahaoyarashi ははおやらしい |
(adjective) motherly; maternal |
比を見ない see styles |
hiominai ひをみない |
(exp,adj-i) unique; unrivaled; unrivalled; without parallel |
比羅娑落山 比罗娑落山 see styles |
bǐ luó suō luò shān bi3 luo2 suo1 luo4 shan1 pi lo so lo shan Hirasaraku san |
Pīlusāragiri |
比較宗教学 see styles |
hikakushuukyougaku / hikakushukyogaku ひかくしゅうきょうがく |
comparative religion |
比較生理学 see styles |
hikakuseirigaku / hikakuserigaku ひかくせいりがく |
comparative physiology |
比較発生学 see styles |
hikakuhasseigaku / hikakuhassegaku ひかくはっせいがく |
comparative embryology |
比較神話学 see styles |
hikakushinwagaku ひかくしんわがく |
comparative mythology |
比較解剖学 see styles |
hikakukaibougaku / hikakukaibogaku ひかくかいぼうがく |
comparative anatomy |
比較言語学 see styles |
hikakugengogaku ひかくげんごがく |
comparative linguistics |
比類のない see styles |
hiruinonai ひるいのない |
(exp,adj-i) (See 比類ない・ひるいない) peerless; unique; unparalleled; unchallenged |
毘侈遮羅那 毘侈遮罗那 see styles |
pí chǐ zhē luó nà pi2 chi3 zhe1 luo2 na4 p`i ch`ih che lo na pi chih che lo na bishisharana |
(Skt. vidyā-caraṇa-saṃpanna) |
毘奢蜜多羅 毘奢蜜多罗 see styles |
pí shē mì duō luó pi2 she1 mi4 duo1 luo2 p`i she mi to lo pi she mi to lo Bishamitara |
Viśvāmitra, name of Śākyamuni's school-teacher. |
毘摩質多羅 毘摩质多罗 see styles |
pí mó zhí duō luó pi2 mo2 zhi2 duo1 luo2 p`i mo chih to lo pi mo chih to lo Bimashittara |
Vimalacitra |
毘濕飯憺囉 毘湿饭憺囉 see styles |
pí shī fàn dàn luó pi2 shi1 fan4 dan4 luo2 p`i shih fan tan lo pi shih fan tan lo Bishihantara |
Viśvāntara |
毘耶羯剌諵 see styles |
pí yé jié làn án pi2 ye2 jie2 lan4 an2 p`i yeh chieh lan an pi yeh chieh lan an biyakaranan |
grammar |
毘訶羅波羅 毘诃罗波罗 see styles |
pí hē luó bō luó pi2 he1 luo2 bo1 luo2 p`i ho lo po lo pi ho lo po lo bikarahara |
vihārapāla, the guardian of a monastery. |
毘訶羅莎弭 毘诃罗莎弭 see styles |
pí hē luó suō mǐ pi2 he1 luo2 suo1 mi3 p`i ho lo so mi pi ho lo so mi bikarashami |
vihārasvāmin, the patron or bestower of the monastery. |
毘離耶犀那 毘离耶犀那 see styles |
pí lí yé xīn à pi2 li2 ye2 xin1 a4 p`i li yeh hsin a pi li yeh hsin a Biriyasaina |
Viryasena, an instructor of Xuanzang at the Bhadravihāra, v. 跋. |
毛原廃寺跡 see styles |
kebarahaijiato けばらはいじあと |
(place-name) Kebarahaijiato |
毛馱伽羅子 毛驮伽罗子 see styles |
máo tuó qié luó zǐ mao2 tuo2 qie2 luo2 zi3 mao t`o ch`ieh lo tzu mao to chieh lo tzu Mōdagarashi |
Mudgalaputra, idem Mahāmaudgalyāyana, v. 目連. |
気を晴らす see styles |
kioharasu きをはらす |
(exp,v5s) to cheer (someone) up |
気を腐らす see styles |
kiokusarasu きをくさらす |
(exp,v5s) to have the blues; to be depressed |
気比の松原 see styles |
kehinomatsubara けひのまつばら |
(place-name) Kehinomatsubara |
気障っぽい see styles |
kizappoi; kizappoi きざっぽい; キザっぽい |
(adjective) (kana only) affected (appearance, attitude); stuck up; self-loving |
水上町福原 see styles |
minakamichoufukuhara / minakamichofukuhara みなかみちょうふくはら |
(place-name) Minakamichōfukuhara |
水上町荻原 see styles |
minakamichouogihara / minakamichoogihara みなかみちょうおぎはら |
(place-name) Minakamichōogihara |
水原洲吠崎 see styles |
mizuharasuhoezaki みずはらすほえざき |
(place-name) Mizuharasuhoezaki |
水原理枝子 see styles |
mizuhararieko みずはらりえこ |
(person) Mizuhara Rieko (1956.6.28-) |
水原町飛地 see styles |
suibaramachitobichi すいばらまちとびち |
(place-name) Suibaramachitobichi |
水原秋桜子 see styles |
mizuharashuuoushi / mizuharashuoshi みずはらしゅうおうし |
(person) Mizuhara Shuuoushi (1892.10.9-1981.7.17) |
水掻き千鳥 see styles |
mizukakichidori みずかきちどり |
(kana only) semipalmated plover (Charadrius semipalmatus) |
水橋川原町 see styles |
mizuhashikawaramachi みずはしかわらまち |
(place-name) Mizuhashikawaramachi |
水殿瓦窯跡 see styles |
mizudonokawarakamadoato みずどのかわらかまどあと |
(place-name) Mizudonokawarakamadoato |
水源洲吠崎 see styles |
mizuwarasubousaki / mizuwarasubosaki みずわらすぼうさき |
(personal name) Mizuwarasubousaki |
求那跋陀羅 求那跋陀罗 see styles |
qiun à bá tuó luó qiun2 a4 ba2 tuo2 luo2 qiun a pa t`o lo qiun a pa to lo Gunabaddara |
Guṇabhadra, tr. 德賢. (1) A follower of the Mahīśāsakā in Kapiśā. (2) A Brāhmaṇa of Central India, tr. into Chinese some seventy-eight works A. D. 435-443; b. 394, d. 468. |
汚らわしい see styles |
kegarawashii / kegarawashi けがらわしい |
(adjective) filthy; unfair; dirty; untouchable; disgusting; nasty; foul; odious; repulsive |
江原小弥太 see styles |
ebarakoyata えばらこやた |
(person) Ebara Koyata |
江原由美子 see styles |
ebarayumiko えばらゆみこ |
(person) Ebara Yumiko (1952-) |
江原真二郎 see styles |
ebarashinjirou / ebarashinjiro えばらしんじろう |
(person) Ebara Shinjirō (1936.10-) |
江戸川乱歩 see styles |
edogawaranpo えどがわらんぽ |
(person) Edogawa Ranpo |
池の原園地 see styles |
ikenoharaenchi いけのはらえんち |
(place-name) Ikenoharaenchi |
池原しげと see styles |
ikeharashigeto いけはらしげと |
(person) Ikehara Shigeto (1954.2.26-) |
池原発電所 see styles |
ikeharahatsudensho いけはらはつでんしょ |
(place-name) Ikehara Power Station |
池原貯水池 see styles |
ikeharachosuichi いけはらちょすいち |
(personal name) Ikeharachosuichi |
沒力伽羅子 没力伽罗子 see styles |
mò lì qié luó zǐ mo4 li4 qie2 luo2 zi3 mo li ch`ieh lo tzu mo li chieh lo tzu Morigarashi |
Maudgalyāyana |
沒特伽羅子 没特伽罗子 see styles |
mò tè qié luó zǐ mo4 te4 qie2 luo2 zi3 mo t`e ch`ieh lo tzu mo te chieh lo tzu Modogarashi |
(or 沒刀伽羅子) v. 目連 (目犍連) Maudgalaputra, or Maudgalyāyana. |
沖ノ原遺跡 see styles |
okinoharaiseki おきのはらいせき |
(place-name) Okinohara Ruins |
沖ノ唐荷島 see styles |
okinokaranishima おきのからにしま |
(personal name) Okinokaranishima |
Variations: |
shara; sara しゃら; さら |
(1) (See 沙羅双樹・1) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) (See 夏椿) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia) |
沙門婆羅門 沙门婆罗门 see styles |
shā mén pó luó mén sha1 men2 po2 luo2 men2 sha men p`o lo men sha men po lo men shamon baramon |
brāhmaṇas and śramaṇas |
沢良宜東町 see styles |
sawaragihigashimachi さわらぎひがしまち |
(place-name) Sawaragihigashimachi |
河内松原駅 see styles |
kawachimatsubaraeki かわちまつばらえき |
(st) Kawachimatsubara Station |
河原ノリエ see styles |
kawaharanorie かわはらノリエ |
(person) Kawahara Norie |
河原まり子 see styles |
kawaharamariko かわはらまりこ |
(person) Kawahara Mariko |
河原小屋沢 see styles |
kaharagoyazawa かはらごやざわ |
(place-name) Kaharagoyazawa |
河原崎健三 see styles |
kawarasakikenzou / kawarasakikenzo かわらさきけんぞう |
(person) Kawarasaki Kenzou |
河原崎建三 see styles |
kawarasakikenzou / kawarasakikenzo かわらさきけんぞう |
(person) Kawarasaki Kenzou (1943.11.3-) |
河原崎次郎 see styles |
kawarazakijirou / kawarazakijiro かわらざきじろう |
(person) Kawarazaki Jirou (1941.1.18-) |
河原崎洋央 see styles |
kawarazakihiroo かわらざきひろお |
(person) Kawarazaki Hiroo (1953.4.29-) |
河原左大臣 see styles |
kawaranosadaijin かわらのさだいじん |
(personal name) Kawaranosadaijin |
河原日出子 see styles |
kawarahideko かわらひでこ |
(person) Kawara Hideko |
河原木場沢 see styles |
kawarakibasawa かわらきばさわ |
(place-name) Kawarakibasawa |
河原枇杷男 see styles |
kawaharabiwao かわはらびわお |
(person) Kawahara Biwao |
河原林雄太 see styles |
kawarabayashiyuuta / kawarabayashiyuta かわらばやしゆうた |
(person) Kawarabayashi Yūta (?-1877.2) |
河原津新田 see styles |
kawarazushinden かわらづしんでん |
(place-name) Kawarazushinden |
河原田本町 see styles |
kawaharadahonmachi かわはらだほんまち |
(place-name) Kawaharadahonmachi |
河原田溜池 see styles |
kawaharadatameike / kawaharadatameke かわはらだためいけ |
(place-name) Kawaharadatameike |
河原田諏訪 see styles |
kawaharadasuwa かわはらだすわ |
(place-name) Kawaharadasuwa |
河原越隧道 see styles |
kawaragoezuidou / kawaragoezuido かわらごえずいどう |
(place-name) Kawaragoezuidō |
沼の原沢川 see styles |
numanoharasawagawa ぬまのはらさわがわ |
(place-name) Numanoharasawagawa |
沼原発電所 see styles |
numapparahatsudensho ぬまっぱらはつでんしょ |
(place-name) Numappara Power Station |
法堅那羅王 see styles |
fǎ jiān nà luō wáng fa3 jian1 na4 luo1 wang2 fa chien na lo wang |
Druma, king of the Kinnaras. |
法緊那羅王 法紧那罗王 see styles |
fǎ jǐn nà luó wáng fa3 jin3 na4 luo2 wang2 fa chin na lo wang hō kinnara ō |
Druma |
波利質多羅 波利质多罗 see styles |
bō lì zhí duō luó bo1 li4 zhi2 duo1 luo2 po li chih to lo harishittara |
(Skt. paricitra) |
波羅夷四喩 波罗夷四喩 see styles |
bō luó yí sì yú bo1 luo2 yi2 si4 yu2 po lo i ssu yü harai shiyu |
The four metaphors addressed by the Buddha to monks are: he who breaks the vow of chastity is as a needle without an eye, a dead man, a broken stone which cannot be united, a tree cut in two which cannot live. |
波羅提木叉 波罗提木叉 see styles |
pō luó tí mù chā po1 luo2 ti2 mu4 cha1 p`o lo t`i mu ch`a po lo ti mu cha haradaimokusha はらだいもくしゃ |
pratimoksa; pratimoksha; rules governing the behaviour of Buddhist monks and nuns prātimokṣa; emancipation, deliverance, absolution. Prātimokṣa; the 250 commandments for monks in the Vinaya, v. 木叉, also 婆; the rules in the Vinaya from the four major to the seventy-five minor offences; they should be read in assembly twice a month and each monk invited to confess his sins for absolution. |
波羅提舍尼 波罗提舍尼 see styles |
bō luó tí shè ní bo1 luo2 ti2 she4 ni2 po lo t`i she ni po lo ti she ni haradaishani |
(波羅提提舍尼) pratideśanīya. A section of the Vinaya concerning public confession of sins. Explained by 向彼悔罪 confession of sins before another or others. Also 波羅舍尼; 提舍尼; 波胝提舍尼; 鉢刺底提舍尼. |
波羅蜜多行 波罗蜜多行 see styles |
bō luó mì duō xíng bo1 luo2 mi4 duo1 xing2 po lo mi to hsing haramitta gyō |
transcendent practices |
波羅逸尼柯 波罗逸尼柯 see styles |
bō luó yì ní kē bo1 luo2 yi4 ni2 ke1 po lo i ni k`o po lo i ni ko haraitsunika |
pāyattika |
波羅闍已迦 波罗阇已迦 see styles |
bō luó shé yǐ jiā bo1 luo2 she2 yi3 jia1 po lo she i chia harajaika |
grave offenses |
波羅頗婆底 波罗颇婆底 see styles |
bō luó pǒ pó dǐ bo1 luo2 po3 po2 di3 po lo p`o p`o ti po lo po po ti Harahabatei |
Prabhāvatī, younger sister of Aśoka. |
波茨坦公告 see styles |
bō cí tǎn gōng gào bo1 ci2 tan3 gong1 gao4 po tz`u t`an kung kao po tzu tan kung kao |
Potsdam Declaration |
波路上向原 see styles |
hajikamimukaibara はじかみむかいばら |
(place-name) Hajikamimukaibara |
波路上後原 see styles |
hajikamiushirobara はじかみうしろばら |
(place-name) Hajikamiushirobara |
波里衣多羅 波里衣多罗 see styles |
bō lǐ yī duō luó bo1 li3 yi1 duo1 luo2 po li i to lo Harietara |
Pāriyātra, 'an ancient kingdom 800 li south-west of Śatadru, a centre of heretical sects. The present city of Birat, west of Mathurā.' Eitel. |
波頗蜜多羅 波颇蜜多罗 see styles |
bō pǒ mì duō luó bo1 po3 mi4 duo1 luo2 po p`o mi to lo po po mi to lo Hahamittara |
Prabhākaramitra |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...240241242243244245246247248249250...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.