Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4445 total results for your Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

意思意思

see styles
yì sī yì sī
    yi4 si1 yi4 si1
i ssu i ssu
to do a little something as a token of one's appreciation; to express one's gratitude or esteem by treating sb to a meal or presenting a gift

感應道交


感应道交

see styles
gǎn yìng dào jiāo
    gan3 ying4 dao4 jiao1
kan ying tao chiao
 kannō dō kyō
interaction of empathy and response

愧不敢當


愧不敢当

see styles
kuì bù gǎn dāng
    kui4 bu4 gan3 dang1
k`uei pu kan tang
    kuei pu kan tang
lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.; You flatter me too much.

慈悲喜捨


慈悲喜舍

see styles
cí bēi xǐ shě
    ci2 bei1 xi3 she3
tz`u pei hsi she
    tzu pei hsi she
 ji hi ki sha
friendliness, compassion, joy, and equanimity

慶尚北道


庆尚北道

see styles
qìng shàng běi dào
    qing4 shang4 bei3 dao4
ch`ing shang pei tao
    ching shang pei tao
 kyonsanpukuto
    キョンサンプクト
North Gyeongsang Province, in east South Korea, capital Daegu 大邱[Da4 qiu1]
Gyeongsangbuk-do (South Korea); North Gyeongsang Province; (place-name) North Gyeongsang Province (South Korea)

慶尚南道


庆尚南道

see styles
qìng shàng nán dào
    qing4 shang4 nan2 dao4
ch`ing shang nan tao
    ching shang nan tao
 kyonsannamudo
    キョンサンナムド
South Gyeongsang Province, in southeast South Korea, capital Changwon 昌原[Chang1 yuan2]
Gyeongsangnam-do (South Korea); South Gyeongsang Province; (place-name) South Gyeongsang Province (South Korea)

憚り乍ら

see styles
 habakarinagara
    はばかりながら
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ...

應機接物


应机接物

see styles
yìng jī jiē wù
    ying4 ji1 jie1 wu4
ying chi chieh wu
 ki ni ōzu setsumotsu
teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience

應無其果


应无其果

see styles
yìng wú qí guǒ
    ying4 wu2 qi2 guo3
ying wu ch`i kuo
    ying wu chi kuo
 ō mu ki ka
meaningless result

成しうる

see styles
 nashiuru
    なしうる
(adj-f,exp,vt) to be able to do; to be capable of doing

成しえる

see styles
 nashieru
    なしえる
(ik) (adj-f,exp,vt) to be able to do; to be capable of doing

成し得る

see styles
 nashieru
    なしえる
    nashiuru
    なしうる
(adj-f,exp,vt) to be able to do; to be capable of doing

成機感佛


成机感佛

see styles
chéng jī gǎn fó
    cheng2 ji1 gan3 fo2
ch`eng chi kan fo
    cheng chi kan fo
 jō ki kan butsu
perfect one's capacity and experience the Buddha

成自然覺


成自然觉

see styles
chéng zì rán jué
    cheng2 zi4 ran2 jue2
ch`eng tzu jan chüeh
    cheng tzu jan chüeh
 jō jinen kaku
To attain to natural enlightenment as all may do by beholding eternal truth 實相 within their own hearts.

成道齋日


成道斋日

see styles
chéng dào zhāi rì
    cheng2 dao4 zhai1 ri4
ch`eng tao chai jih
    cheng tao chai jih
 jō dō sainichi
Commemoration day of the Buddha's Enlightenment

我こそは

see styles
 warekosoha
    われこそは
(expression) (self-confident, emphatic) I; as for me

我ながら

see styles
 warenagara
    われながら
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing)

我心念言

see styles
wǒ xīn niàn yán
    wo3 xin1 nian4 yan2
wo hsin nien yen
 ga shin nen gon
this thought occurs to me...

我這個人


我这个人

see styles
wǒ zhè ge rén
    wo3 zhe4 ge5 ren2
wo che ko jen
me personally; the sort of person I am

我関せず

see styles
 warekansezu
    われかんせず
(expression) (See 関する) no concern of mine; nothing to do with me

戒定道共

see styles
jiè dìng dào gòng
    jie4 ding4 dao4 gong4
chieh ting tao kung
 kai jō dō gū
precepts accompanied by both concentration and the path

所在ない

see styles
 shozainai
    しょざいない
(adjective) bored; having nothing to do; idle

所在無い

see styles
 shozainai
    しょざいない
(adjective) bored; having nothing to do; idle

所行之道

see styles
suǒ xíng zhī dào
    suo3 xing2 zhi1 dao4
so hsing chih tao
 shogyō no dō
path that is practiced

所起作業


所起作业

see styles
suǒ qǐ zuò yè
    suo3 qi3 zuo4 ye4
so ch`i tso yeh
    so chi tso yeh
 sho ki sagō
activities that are set in motion

所起我見


所起我见

see styles
suǒ qǐ wǒ jiàn
    suo3 qi3 wo3 jian4
so ch`i wo chien
    so chi wo chien
 sho ki gaken
view of self that is given rise to

手がない

see styles
 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options

手が無い

see styles
 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options

手ずから

see styles
 tezukara
    てずから
in person; personally; (do) oneself

手を下す

see styles
 teokudasu
    てをくだす
(exp,v5s) (1) to do oneself; to do by oneself; (2) to start work (on); to commence

手を焼く

see styles
 teoyaku
    てをやく
(exp,v5k) (idiom) to not know what to do with; to be at a loss with; to have difficulty with; to be put out

手下留情

see styles
shǒu xià liú qíng
    shou3 xia4 liu2 qing2
shou hsia liu ch`ing
    shou hsia liu ching
lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me; Do not judge me too harshly.; Look favorably on my humble efforts.

手到拈來


手到拈来

see styles
shǒu dào niān lái
    shou3 dao4 nian1 lai2
shou tao nien lai
lit. to stretch a hand and grab it (idiom); fig. easy to do

手足無措


手足无措

see styles
shǒu zú wú cuò
    shou3 zu2 wu2 cuo4
shou tsu wu ts`o
    shou tsu wu tso
at a loss to know what to do (idiom); bewildered

承蒙關照


承蒙关照

see styles
chéng méng guān zhào
    cheng2 meng2 guan1 zhao4
ch`eng meng kuan chao
    cheng meng kuan chao
to be indebted to sb for care; thank you for looking after me

折曲厳禁

see styles
 orimagegenkin
    おりまげげんきん
(expression) do not fold; do not bend

抜き差し

see styles
 nukisashi
    ぬきさし
(noun/participle) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (2) making do; getting by; managing

抱き人形

see styles
 dakiningyou / dakiningyo
    だきにんぎょう
cuddly doll; hug-me doll; soft-bodied huggable doll

拱手旁觀


拱手旁观

see styles
gǒng shǒu páng guān
    gong3 shou3 pang2 guan1
kung shou p`ang kuan
    kung shou pang kuan
to watch from the sidelines and do nothing (idiom)

持て余す

see styles
 moteamasu
    もてあます
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

持て扱う

see styles
 moteatsukau
    もてあつかう
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

按圖索驥


按图索骥

see styles
àn tú suǒ jì
    an4 tu2 suo3 ji4
an t`u so chi
    an tu so chi
lit. looking for a fine horse using only a picture (idiom); fig. to do things along rigid, conventional lines; to try and find something with the help of a clue

握り金玉

see styles
 nigirigintama
    にぎりぎんたま
(exp,n) having nothing to do; idling

揮灑自如


挥洒自如

see styles
huī sǎ zì rú
    hui1 sa3 zi4 ru2
hui sa tzu ju
(idiom) to do (something) with great aplomb

摩訶衍道


摩诃衍道

see styles
mó hē yǎn dào
    mo2 he1 yan3 dao4
mo ho yen tao
 makaen dō
Mahāyāna path

撒手不管

see styles
sā shǒu bù guǎn
    sa1 shou3 bu4 guan3
sa shou pu kuan
to stand aside and do nothing (idiom); to take no part in

撒手閉眼


撒手闭眼

see styles
sā shǒu bì yǎn
    sa1 shou3 bi4 yan3
sa shou pi yen
to have nothing further to do with a matter (idiom)

撒科打諢


撒科打诨

see styles
sā kē dǎ hùn
    sa1 ke1 da3 hun4
sa k`o ta hun
    sa ko ta hun
to intersperse comic dialogue (as they do in operas)

攝末歸本


摄末归本

see styles
shè mò guī běn
    she4 mo4 gui1 ben3
she mo kuei pen
 shō matsu ki hon
assimilating the derivative into the original

放任自流

see styles
fàng rèn zì liú
    fang4 ren4 zi4 liu2
fang jen tzu liu
to let sb do whatever they want; to indulge; to give free reins to; to let things slide; to drift aimlessly; laissez-faire

放馬過來


放马过来

see styles
fàng mǎ guò lái
    fang4 ma3 guo4 lai2
fang ma kuo lai
bring it on!; give me all you got!

故舊不棄


故旧不弃

see styles
gù jiù bù qì
    gu4 jiu4 bu4 qi4
ku chiu pu ch`i
    ku chiu pu chi
do not neglect old friends

敢作敢為


敢作敢为

see styles
gǎn zuò gǎn wéi
    gan3 zuo4 gan3 wei2
kan tso kan wei
(idiom) to stop at nothing; to dare to do anything

敬謝不敏


敬谢不敏

see styles
jìng xiè bù mǐn
    jing4 xie4 bu4 min3
ching hsieh pu min
please excuse me for not complying; to politely decline

敵わない

see styles
 kanawanai
    かなわない
(adjective) (1) (kana only) no match for; (2) (kana only) unbearable; (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power

敷衍了事

see styles
fū yǎn liǎo shì
    fu1 yan3 liao3 shi4
fu yen liao shih
(idiom) to do things half-heartedly; to merely go through the motions

斬而不奏


斩而不奏

see styles
zhǎn ér bù zòu
    zhan3 er2 bu4 zou4
chan erh pu tsou
to do something and not report the fact (idiom)

斯陀含道

see styles
sī tuó hán dào
    si1 tuo2 han2 dao4
ssu t`o han tao
    ssu to han tao
 shidagon dō
the path (or stage) of a sakṛdāgāmin

方がまし

see styles
 hougamashi / hogamashi
    ほうがまし
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference

方が増し

see styles
 hougamashi / hogamashi
    ほうがまし
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference

方便化土

see styles
fāng biàn huà tǔ
    fang1 bian4 hua4 tu3
fang pien hua t`u
    fang pien hua tu
 hōben ke do
land of skillful transformation

於其中間


于其中间

see styles
yú qí zhōng jiān
    yu2 qi2 zhong1 jian1
yü ch`i chung chien
    yü chi chung chien
 o ki chūken
within

於意云何


于意云何

see styles
yú yì yún hé
    yu2 yi4 yun2 he2
yü i yün ho
 oi unka
what do you think?

旣得生已

see styles
jì dé shēng yǐ
    ji4 de2 sheng1 yi3
chi te sheng i
 ki tokushō i
once [it] has already arisen [occurred, happened]

旣發心已


旣发心已

see styles
jì fā xīn yǐ
    ji4 fa1 xin1 yi3
chi fa hsin i
 ki hosshin i
having given rise to the mind [of enlightenment]...

日曜大工

see styles
 nichiyoudaiku / nichiyodaiku
    にちようだいく
weekend carpentry; do-it-yourself; DIY; weekend carpenter; do-it-yourselfer

日行一善

see styles
rì xíng yī shàn
    ri4 xing2 yi1 shan4
jih hsing i shan
to do a good deed every day

旨くいく

see styles
 umakuiku
    うまくいく
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations

旨く行く

see styles
 umakuiku
    うまくいく
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations

明け暮れ

see styles
 akekure
    あけくれ
(n,adv) (1) morning and evening; daily routine; (vs,vi) (2) to spend all one's time doing; to do day in, day out; (adverb) (3) all the time; always; constantly; day and night

智諦現觀


智谛现观

see styles
zhì dì xiàn guān
    zhi4 di4 xian4 guan1
chih ti hsien kuan
 chitai gen kan
cognition clearly observing reality

暇もなく

see styles
 itomamonaku
    いとまもなく
(expression) without losing time (e.g. to do); without even time for (doing something)

暇も無く

see styles
 itomamonaku
    いとまもなく
(expression) without losing time (e.g. to do); without even time for (doing something)

暖巢管家

see styles
nuǎn cháo guǎn jiā
    nuan3 chao2 guan3 jia1
nuan ch`ao kuan chia
    nuan chao kuan chia
housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them

最深密記


最深密记

see styles
zuì shēn mì jì
    zui4 shen1 mi4 ji4
tsui shen mi chi
 sai shinmitsu ki
most profound account

有何貴幹


有何贵干

see styles
yǒu hé guì gàn
    you3 he2 gui4 gan4
yu ho kuei kan
What (noble errand) brings you here?; May I help you?; What can I do for you?

有失遠迎


有失远迎

see styles
yǒu shī yuǎn yíng
    you3 shi1 yuan3 ying2
yu shih yüan ying
(polite) excuse me for not going out to meet you

有色無膽


有色无胆

see styles
yǒu sè wú dǎn
    you3 se4 wu2 dan3
yu se wu tan
to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it; to have perverted thoughts but no guts to actually do it; to be all talk and no action

朝河貫一

see styles
 asakawakanichi
    あさかわかんいち
(person) Asakawa Kan'ichi (1873.12.22-1948.8.11)

朝饔夕飧

see styles
zhāo yōng xī sūn
    zhao1 yong1 xi1 sun1
chao yung hsi sun
lit. breakfast in the morning and supper in the evening (idiom); fig. to do nothing but eat and drink

束手無策


束手无策

see styles
shù shǒu wú cè
    shu4 shou3 wu2 ce4
shu shou wu ts`e
    shu shou wu tse
lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis

栗田貫一

see styles
 kuritakanichi
    くりたかんいち
(person) Kurita Kan'ichi (1958.3-)

桑原桑原

see styles
 kuwabarakuwabara; kuwabarakuwabara
    くわばらくわばら; クワバラクワバラ
(expression) (kana only) (spoken to ward off misfortune) knock on wood; touch wood; heaven forbid; God help me; absit omen!

棄死屍處


弃死尸处

see styles
qì sǐ shī chù
    qi4 si3 shi1 chu4
ch`i ssu shih ch`u
    chi ssu shih chu
 ki shishi sho
place for disposing of corpses

極め込む

see styles
 kimekomu
    きめこむ
(transitive verb) (1) to take for granted; to assume; (2) to pretend (to be); to act as if one were ...; to fancy oneself as being; (3) to do intentionally; to persist in doing

構って君

see styles
 kamattekun
    かまってくん
(exp,n) (colloquialism) attention seeker; look-at-me

様にいう

see styles
 youniiu / yoniu
    ようにいう
(exp,v5u) to tell (somebody) to (do something)

様に言う

see styles
 youniiu / yoniu
    ようにいう
(exp,v5u) to tell (somebody) to (do something)

横断禁止

see styles
 oudankinshi / odankinshi
    おうだんきんし
(on signage) No Crossing; Do Not Cross

機不離手


机不离手

see styles
jī bù lí shǒu
    ji1 bu4 li2 shou3
chi pu li shou
to be unable to do without one's cell phone

次第而起

see styles
cì dì ér qǐ
    ci4 di4 er2 qi3
tz`u ti erh ch`i
    tzu ti erh chi
 shidai ji ki
arisen in succession

正眞之道

see styles
zhèng zhēn zhī dào
    zheng4 zhen1 zhi1 dao4
cheng chen chih tao
 shōshin no dō
perfect enlightenment

此処一番

see styles
 kokoichiban
    ここいちばん
(exp,n) the crucial moment; the moment of truth; do-or-die situation; crucial juncture; crucial stage

此土著述


此土着述

see styles
cǐ tǔ zhù shù
    ci3 tu3 zhu4 shu4
tz`u t`u chu shu
    tzu tu chu shu
 shito jakujutsu
Narratives in regard to the present life, part of the 雜藏 miscellaneous piṭaka.

此方持ち

see styles
 kochiramochi
    こちらもち
(expression) (idiom) It's on me

此話怎講


此话怎讲

see styles
cǐ huà zěn jiǎng
    ci3 hua4 zen3 jiang3
tz`u hua tsen chiang
    tzu hua tsen chiang
How do you mean?; How could that be the case?; How so?

死んでも

see styles
 shindemo
    しんでも
(adverb) (1) at the risk of one's life; even if (I) die; even if it kills one (me, him, etc.); (adverb) (2) at all costs; no matter what; as long as I live; definitely

気がする

see styles
 kigasuru
    きがする
(exp,vs-i) (1) to feel (as if); to have a feeling (that); to have a hunch (that); to get a sense (that); (exp,vs-i) (2) (after a verb; usu. in the negative) to feel like doing; to want to do

気が乗る

see styles
 kiganoru
    きがのる
(exp,v5r) (usu. in the negative) (See 気乗り) to come around to do; to become inclined to do; to get excited about; to take an interest

気が向く

see styles
 kigamuku
    きがむく
(exp,v5k) to feel like; to feel inclined to do

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary