I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2556 total results for your Seb search in the dictionary. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
タッチアウト
タッチ・アウト

 tacchiauto; tacchi auto
    タッチアウト; タッチ・アウト
{baseb} tag out (wasei: touch out)

Variations:
タッチアップ
タッチ・アップ

 tacchiapu; tacchi apu
    タッチアップ; タッチ・アップ
(noun/participle) (1) {baseb} tag up (wasei: touch up); (noun/participle) (2) touch-up (e.g. of a painting)

Variations:
ダブルプレー
ダブル・プレー

 daburupuree; daburu puree
    ダブルプレー; ダブル・プレー
{baseb} double play

Variations:
ダメ押し
駄目押し
だめ押し

 dameoshi
    だめおし
(n,vs,vi) (1) making doubly sure; (n,vs,vi) (2) {sports} insurance run (baseball); points scored for good measure

Variations:
デッドボール
デッド・ボール

 deddobooru; deddo booru
    デッドボール; デッド・ボール
{baseb} pitch that hits the batter (eng: dead ball)

Variations:
ノーバウンド
ノー・バウンド

 noobaundo; noo baundo
    ノーバウンド; ノー・バウンド
{baseb} ball not bouncing (e.g. in a catch) (wasei: no bound)

Variations:
ノックバット
ノック・バット

 nokkubatto; nokku batto
    ノックバット; ノック・バット
{baseb} fungo bat (wasei: knock bat)

Variations:
バックホーム
バック・ホーム

 bakkuhoomu; bakku hoomu
    バックホーム; バック・ホーム
(noun/participle) {baseb} throwing a ball to home (wasei: back home)

Variations:
ビーンボール
ビーン・ボール

 biinbooru; biin booru / binbooru; bin booru
    ビーンボール; ビーン・ボール
{baseb} beanball

Variations:
フェアボール
フェア・ボール

 feabooru; fea booru
    フェアボール; フェア・ボール
{baseb} (See ファウルボール) fair ball

Variations:
フォーク
ホーク

 fooku(p); hooku(p)
    フォーク(P); ホーク(P)
(1) fork; (2) (abbreviation) {baseb} (See フォークボール) forkball

Variations:
フォースアウト
ホースアウト

 foosuauto; hoosuauto
    フォースアウト; ホースアウト
{baseb} force-out

Variations:
プラシーボ効果
プラセボ効果

 purashiibokouka(purashiibo効果); purasebokouka(purasebo効果) / purashibokoka(purashibo効果); purasebokoka(purasebo効果)
    プラシーボこうか(プラシーボ効果); プラセボこうか(プラセボ効果)
placebo effect

Variations:
フルカウント
フル・カウント

 furukaunto; furu kaunto
    フルカウント; フル・カウント
(1) {baseb} full count; (2) {boxing} full count; completing a ten count (after a boxer is knocked down)

Variations:
ベースカバー
ベース・カバー

 beesukabaa; beesu kabaa / beesukaba; beesu kaba
    ベースカバー; ベース・カバー
{baseb} covering a base (wasei: base cover)

Variations:
ホームベース
ホーム・ベース

 hoomubeesu; hoomu beesu
    ホームベース; ホーム・ベース
{baseb} home base; home plate

Variations:
ポップフライ
ポップ・フライ

 poppufurai; poppu furai
    ポップフライ; ポップ・フライ
{baseb} pop fly

ヨハン・セバスチャン・バッハ

 yohan zebasuchan bahha
    ヨハン・ゼバスチャン・バッハ
(person) Johann Sebastian Bach (1685-1750; German composer)

Variations:
ラインアウト
ライン・アウト

 rainauto; rain auto
    ラインアウト; ライン・アウト
(1) {sports} line-out (rugby); lineout; (2) {baseb} becoming out by running more than 3 feet outside the base line; (3) line out (signal)

Variations:
ロードゲーム
ロード・ゲーム

 roodogeemu; roodo geemu
    ロードゲーム; ロード・ゲーム
{sports} away game (esp. in professional baseball); road game

Variations:
ワンポイント
ワン・ポイント

 wanpointo; wan pointo
    ワンポイント; ワン・ポイント
(n,adj-f) (1) one point; (2) stitched ornament; small needlepoint design; (3) (abbreviation) {baseb} (See ワンポイントリリーフ) relief pitcher brought in to face one batter

Variations:
問い合わせ番号
問い合せ番号

 toiawasebangou / toiawasebango
    といあわせばんごう
reference number; order number; tracking number

Variations:
教科書
教料書(sK)

 kyoukasho / kyokasho
    きょうかしょ
textbook; coursebook; schoolbook

東北楽天ゴールデンイーグルス

see styles
 touhokurakutengoorudeniigurusu / tohokurakutengoorudenigurusu
    とうほくらくてんゴールデンイーグルス
(o) Tōhoku Rakuten Golden Eagles (Japanese pro baseball team)

Variations:
牽制球
けん制球
けんせい球

 kenseikyuu / kensekyu
    けんせいきゅう
{baseb} pickoff attempt; throw to check a runner

Variations:
生きる
活きる(rK)

 ikiru
    いきる
(v1,vi) (1) to live; to exist; (v1,vi) (2) to make a living; to subsist; (v1,vi) (3) to be in effect; to be in use; to function; (v1,vi) (4) to come to life; to be enlivened; (v1,vi) (5) to be safe (in baseball, go, etc.)

Variations:
クリーンアップ
クリーンナップ

 kuriinapu; kuriinnappu / kurinapu; kurinnappu
    クリーンアップ; クリーンナップ
(1) (abbreviation) {baseb} (See クリーンアップトリオ) heart of the batting order (3rd, 4th and 5th batters); 3-4-5 hitters; (2) cleanup; cleaning up

サンセバスチアンデロスレイエス

see styles
 sansebasuchianderosureiesu / sansebasuchianderosureesu
    サンセバスチアンデロスレイエス
(place-name) San Sebastian de los Reyes

Variations:
ホームイン
ホーム・イン

 hoomuin(p); hoomu in
    ホームイン(P); ホーム・イン
(n,vs,vi) {baseb} getting home (wasei: home in); crossing home plate; scoring

Variations:
ホームラン
ホーム・ラン

 hoomuran(p); hoomu ran
    ホームラン(P); ホーム・ラン
{baseb} (See 本塁打) home run

Variations:
むせび泣き
咽び泣き
噎び泣き

 musebinaki
    むせびなき
(noun/participle) sobbing

ヨハン・セバスティアン・バッハ

 yohan zebasutian bahha
    ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
(person) Johann Sebastian Bach (1685-1750; German composer)

Variations:
ライトセーバー
ライトセイバー

 raitoseebaa; raitoseibaa / raitoseeba; raitoseba
    ライトセーバー; ライトセイバー
(fict) (obj) lightsaber (weapon in Star Wars)

三木セブンハンドレッドゴルフ場

see styles
 mikisebunhandoreddogorufujou / mikisebunhandoreddogorufujo
    みきセブンハンドレッドゴルフじょう
(place-name) Mikisebunhandoreddo Golf Links

Variations:
帰る
還る
歸る(oK)

 kaeru
    かえる
(v5r,vi) (1) to return; to come home; to go home; to go back; (v5r,vi) (2) to leave (of a guest, customer, etc.); (v5r,vi) (3) {baseb} to get home; to get to home plate

東急セブンハンドレッドゴルフ場

see styles
 toukyuusebunhandoreddogorufujou / tokyusebunhandoreddogorufujo
    とうきゅうセブンハンドレッドゴルフじょう
(place-name) Tōkyūsebunhandoreddo Golf Links

Variations:
鳥肌になる
鶏肌になる(iK)

 torihadaninaru
    とりはだになる
(Godan verb with "ru" ending) (See 鳥肌が立つ) to have goosebumps

Variations:
アウトカウント
アウト・カウント

 autokaunto; auto kaunto
    アウトカウント; アウト・カウント
{baseb} number of batters already out (eng: out count)

Variations:
アウトコーナー
アウト・コーナー

 autokoonaa; auto koonaa / autokoona; auto koona
    アウトコーナー; アウト・コーナー
(See インコーナー) outside corner (baseball, racetrack, etc.) (wasei: out corner)

Variations:
アウトドロップ
アウト・ドロップ

 autodoroppu; auto doroppu
    アウトドロップ; アウト・ドロップ
{baseb} outdrop

Variations:
アンダースロー
アンダー・スロー

 andaasuroo; andaa suroo / andasuroo; anda suroo
    アンダースロー; アンダー・スロー
(abbreviation) {baseb} (See アンダーハンドスロー) underhand throw; submarine pitch

Variations:
イージーフライ
イージー・フライ

 iijiifurai; iijii furai / ijifurai; iji furai
    イージーフライ; イージー・フライ
{baseb} routine fly ball (wasei: easy fly)

Variations:
お問い合わせ番号
お問い合せ番号

 otoiawasebangou / otoiawasebango
    おといあわせばんごう
(polite language) (See 問い合わせ番号) reference number; order number; tracking number

Variations:
カンフーバット
カンフー・バット

 kanfuubatto; kanfuu batto / kanfubatto; kanfu batto
    カンフーバット; カンフー・バット
(named after Bruce Lee's use of nunchaku) two small plastic baseball bats connected with a chain (struck against each other during sports chants) (wasei: kungfu bats)

Variations:
コーナーワーク
コーナー・ワーク

 koonaawaaku; koonaa waaku / koonawaku; koona waku
    コーナーワーク; コーナー・ワーク
(1) {baseb} working the corners (wasei: corner work); hitting the corners of the plate; pitcher's technique of throwing a ball aiming at the edge of the strike zone; (2) cornering skill (skating, driving, etc.)

Variations:
サイクルヒット
サイクル・ヒット

 saikuruhitto; saikuru hitto
    サイクルヒット; サイクル・ヒット
{baseb} cycle (wasei: cycle hit); hitting for the cycle

Variations:
システムセブン
システム・セブン

 shisutemusebun; shisutemu sebun
    システムセブン; システム・セブン
{comp} System 7

Variations:
ジャストミート
ジャスト・ミート

 jasutomiito; jasuto miito / jasutomito; jasuto mito
    ジャストミート; ジャスト・ミート
(n,vs,vi) {baseb} hitting the ball squarely (wasei: just meet)

Variations:
シュートボール
シュート・ボール

 shuutobooru; shuuto booru / shutobooru; shuto booru
    シュートボール; シュート・ボール
{baseb} screwball (wasei: shoot ball)

Variations:
シングルヒット
シングル・ヒット

 shinguruhitto; shinguru hitto
    シングルヒット; シングル・ヒット
{baseb} single (wasei: single hit); one-base hit

Variations:
スクイズバント
スクイズ・バント

 sukuizubanto; sukuizu banto
    スクイズバント; スクイズ・バント
{baseb} squeeze bunt

Variations:
ストーブリーグ
ストーブ・リーグ

 sutooburiigu; sutoobu riigu / sutooburigu; sutoobu rigu
    ストーブリーグ; ストーブ・リーグ
{baseb} (hot) stove league; trading of players in the off-season

Variations:
スピードボール
スピード・ボール

 supiidobooru; supiido booru / supidobooru; supido booru
    スピードボール; スピード・ボール
{baseb} fastball (wasei: speed ball)

Variations:
セーブポイント
セーブ・ポイント

 seebupointo; seebu pointo
    セーブポイント; セーブ・ポイント
{baseb} save point

Variations:
セブンイレブン
セブン・イレブン

 sebunirebun; sebun irebun
    セブンイレブン; セブン・イレブン
(company) 7-Eleven (convenience store chain)

Variations:
セブンスコード
セブンス・コード

 sebunsukoodo; sebunsu koodo
    セブンスコード; セブンス・コード
{music} (See 七の和音) seventh chord

セブンハンドレッドクラブゴルフ場

see styles
 sebunhandoreddokurabugorufujou / sebunhandoreddokurabugorufujo
    セブンハンドレッドクラブゴルフじょう
(place-name) Sebunhandoreddokurabu Golf Links

Variations:
セブンブリッジ
セブン・ブリッジ

 sebunburijji; sebun burijji
    セブンブリッジ; セブン・ブリッジ
{cards} Seven Bridge (Japanese rummy game) (wasei:)

Variations:
ソケットセブン
ソケット・セブン

 sokettosebun; soketto sebun
    ソケットセブン; ソケット・セブン
{comp} Socket 7

Variations:
ダイヤモンド
ダイアモンド

 daiyamondo(p); daiamondo
    ダイヤモンド(P); ダイアモンド
(1) diamond; (2) {baseb} diamond; infield; (3) {cards} diamonds (suit)

Variations:
ダブルスチール
ダブル・スチール

 daburusuchiiru; daburu suchiiru / daburusuchiru; daburu suchiru
    ダブルスチール; ダブル・スチール
{baseb} (See 重盗) double steal

Variations:
テキサスヒット
テキサス・ヒット

 tekisasuhitto; tekisasu hitto
    テキサスヒット; テキサス・ヒット
{baseb} Texas leaguer (wasei: Texas hit)

Variations:
ドラッグバント
ドラッグ・バント

 doraggubanto; doraggu banto
    ドラッグバント; ドラッグ・バント
{baseb} drag bunt

Variations:
トリプルスリー
トリプル・スリー

 toripurusurii; toripuru surii / toripurusuri; toripuru suri
    トリプルスリー; トリプル・スリー
{baseb} achieving over 300 runs, hitting over 30 home runs and stealing over 30 bases in a season (wasei: triple three)

Variations:
ハーフスイング
ハーフ・スイング

 haafusuingu; haafu suingu / hafusuingu; hafu suingu
    ハーフスイング; ハーフ・スイング
(1) {baseb} checked swing; check swing; half swing; (2) {golf} half swing

Variations:
ピンチバッター
ピンチ・バッター

 pinchibattaa; pinchi battaa / pinchibatta; pinchi batta
    ピンチバッター; ピンチ・バッター
(obscure) {baseb} (See ピンチヒッター,代打) pinch batter

Variations:
ファームチーム
ファーム・チーム

 faamuchiimu; faamu chiimu / famuchimu; famu chimu
    ファームチーム; ファーム・チーム
{baseb} farm team

Variations:
ファウルチップ
ファウル・チップ

 fauruchippu; fauru chippu
    ファウルチップ; ファウル・チップ
{baseb} foul tip

Variations:
ファウルフライ
ファウル・フライ

 faurufurai; fauru furai
    ファウルフライ; ファウル・フライ
{baseb} (See 邪飛) foul fly

Variations:
プッシュバント
プッシュ・バント

 pusshubanto; pusshu banto
    プッシュバント; プッシュ・バント
{baseb} push bunt

ブロードノーズセブンギルシャーク

see styles
 buroodonoozusebungirushaaku / buroodonoozusebungirushaku
    ブロードノーズセブンギルシャーク
broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)

Variations:
ブロックサイン
ブロック・サイン

 burokkusain; burokku sain
    ブロックサイン; ブロック・サイン
{baseb} signal (wasei: block sign); sign

Variations:
ペナントレース
ペナント・レース

 penantoreesu; penanto reesu
    ペナントレース; ペナント・レース
{baseb} (See 公式戦) regular-season game (eng: pennant race)

Variations:
ホームスチール
ホーム・スチール

 hoomusuchiiru; hoomu suchiiru / hoomusuchiru; hoomu suchiru
    ホームスチール; ホーム・スチール
{baseb} stealing home (wasei: home steal)

Variations:
ホームプレート
ホーム・プレート

 hoomupureeto; hoomu pureeto
    ホームプレート; ホーム・プレート
{baseb} (See ホームベース) home plate

Variations:
ボールカウント
ボール・カウント

 boorukaunto; booru kaunto
    ボールカウント; ボール・カウント
{baseb} count of balls and strikes (wasei: ball count)

Variations:
ホットコーナー
ホット・コーナー

 hottokoonaa; hotto koonaa / hottokoona; hotto koona
    ホットコーナー; ホット・コーナー
{baseb} hot corner

Variations:
マイナーリーグ
マイナー・リーグ

 mainaariigu; mainaa riigu / mainarigu; maina rigu
    マイナーリーグ; マイナー・リーグ
the minor leagues (US baseball)

Variations:
ラッキーセブン
ラッキー・セブン

 rakkiisebun; rakkii sebun / rakkisebun; rakki sebun
    ラッキーセブン; ラッキー・セブン
{baseb} lucky seventh (inning); seventh-inning stretch

Variations:
リリーフエース
リリーフ・エース

 ririifueesu; ririifu eesu / ririfueesu; ririfu eesu
    リリーフエース; リリーフ・エース
{baseb} most reliable relief pitcher (wasei: relief ace)

Variations:
ワイルドピッチ
ワイルド・ピッチ

 wairudopicchi; wairudo picchi
    ワイルドピッチ; ワイルド・ピッチ
{baseb} (See 暴投・1) wild pitch

Variations:
引っ張る
引っぱる
引張る

 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on

Variations:
当たる
当る
中る
中たる

 ataru
    あたる
(v5r,vi) (1) (ant: 外す・5) to be hit; to strike; (v5r,vi) (2) to touch; to be in contact; to be affixed; (v5r,vi) (3) (often as ...に当たる) to be equivalent to; to be applicable; to apply to; (v5r,vi) (4) to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.); (v5r,vi) (5) to be selected (in a lottery, etc.); to win; (v5r,vi) (6) to be successful; to go well; to be a hit; (v5r,vi) (7) to face; to confront; (v5r,vi) (8) to lie (in the direction of); (v5r,vi) (9) to undertake; to be assigned; (v5r,vi) (10) to be stricken (by food poisoning, heat, etc.); to be afflicted; (v5r,vi) (11) to be called on (e.g. by a teacher); (v5r,vi) (12) to treat (esp. harshly); to lash out at; (v5r,vi) (13) (as 〜するには当たらない, etc.) to be unnecessary; (v5r,vi) (14) {baseb} (usu. as 当たっている) to be hitting well; to be on a hitting streak; (v5r,vi) (15) to feel a bite (in fishing); (v5r,vi) (16) (of fruit, etc.) to be bruised; to spoil; (transitive verb) (17) to feel (something) out; to probe into; to check (i.e. by comparison); (transitive verb) (18) to shave; (transitive verb) (19) (as 〜の〜に当たる) to be a relative of a person; to be a ... in relation to ...; to stand in a relationship

Variations:
揺さぶる
揺さ振る(rK)

 yusaburu
    ゆさぶる
(transitive verb) (1) to shake; to jolt; to rock; to swing; to sway; (transitive verb) (2) to shake (e.g. the political world); to disturb; to shock; to upset; (transitive verb) (3) {baseb} to put off a batter (by varying one's type of pitch)

Variations:




璧(sK)

 tama
    たま
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); pitch (e.g. in baseball); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent

Variations:
薔薇のつぼみ
バラの蕾
薔薇の蕾

 baranotsubomi(薔薇notsubomi, 薔薇no蕾); baranotsubomi(barano蕾)
    ばらのつぼみ(薔薇のつぼみ, 薔薇の蕾); バラのつぼみ(バラの蕾)
(exp,n) rosebud

Variations:
追い込む
追いこむ(sK)

 oikomu
    おいこむ
(transitive verb) (1) to herd; to drive; to chase; to corral; (transitive verb) (2) to corner; to force someone into doing; (transitive verb) (3) to go hard; to push yourself; to make a last charge; (transitive verb) (4) to run on (e.g. lines in printing); (transitive verb) (5) {baseb} to have two strikes

Variations:
ゲッツー
ゲットツー
ゲット・ツー

 gettsuu; gettotsuu; getto tsuu / gettsu; gettotsu; getto tsu
    ゲッツー; ゲットツー; ゲット・ツー
{baseb} (See ダブルプレー) double-play (wasei: get two)

Variations:
サヨナラ安打
さよなら安打(sK)

 sayonaraanda / sayonaranda
    さよならあんだ
{baseb} base hit made in the 9th inning that decides the game; walk-off hit

Variations:
ゼロゼロセブン
ゼロ・ゼロ・セブン

 zerozerosebun; zero zero sebun
    ゼロゼロセブン; ゼロ・ゼロ・セブン
007 (James Bond's code in the books and films); double-oh-seven

Variations:
タイムリー
タイムリ

 taimurii(p); taimuri(sk) / taimuri(p); taimuri(sk)
    タイムリー(P); タイムリ(sk)
(adjectival noun) (1) timely; well-timed; (2) (abbreviation) {baseb} (See タイムリーヒット) clutch hit; run-scoring hit; RBI hit

Variations:
バックネット
バック・ネット

 bakkunetto(p); bakku netto
    バックネット(P); バック・ネット
{baseb} backstop (wasei: back net); back screen

Variations:
フォアボール
フォア・ボール

 foabooru(p); foa booru
    フォアボール(P); フォア・ボール
{baseb} (See 四球) base on balls (wasei: four balls); walk; pass

ヨハンセバスチャンヴェルハーヴェン

see styles
 yohansebasuchanreruhaaren / yohansebasuchanreruharen
    ヨハンセバスチャンヴェルハーヴェン
(person) Johan Sebastian Welhaven

Variations:
当たり屋
当り屋
あたり屋(sK)

 atariya
    あたりや
(1) lucky person; someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market); (2) {baseb} skilled batter; batter on a hot streak; (3) accident faker; someone who jumps in front of cars on purpose to extort money; (4) barbershop

Variations:
西部戦線異状なし
西部戦線異常なし

 seibusensenijounashi / sebusensenijonashi
    せいぶせんせんいじょうなし
(work) All Quiet on the Western Front (1929 book; 1930, 1979, and 2022 film adaptations)

Variations:
討ち取る
討取る
打ち取る
打取る

 uchitoru
    うちとる
(transitive verb) (1) to kill (with a weapon); (transitive verb) (2) to defeat an opponent; (transitive verb) (3) {baseb} to get someone out; (transitive verb) (4) to arrest; to take prisoner

Variations:
アッパースイング
アッパー・スイング

 apaasuingu; apaa suingu / apasuingu; apa suingu
    アッパースイング; アッパー・スイング
{sports} upward swing (in golf, baseball, etc.) (wasei: upper swing); uppercut

Variations:
アメリカンリーグ
アメリカン・リーグ

 amerikanriigu; amerikan riigu / amerikanrigu; amerikan rigu
    アメリカンリーグ; アメリカン・リーグ
{baseb} (See ナショナルリーグ) American League

Variations:
アルプススタンド
アルプス・スタンド

 arupususutando; arupusu sutando
    アルプススタンド; アルプス・スタンド
Alps stands (steep section in the Kōshien baseball stadium)

<...20212223242526>

This page contains 100 results for "Seb" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary