I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5198 total results for your Pat search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
超日王 see styles |
chāo rì wáng chao1 ri4 wang2 ch`ao jih wang chao jih wang Chōnichi ō |
Vikramāditya, 'a celebrated Hindu king,' 57 B.C., who drove out the Śakas or Scythians, ruled all northern India, was one of the wisest of Hindu kings and a great patron of literature. M. W. |
軟骨病 软骨病 see styles |
ruǎn gǔ bìng ruan3 gu3 bing4 juan ku ping |
chondropathy (medicine) |
軽症者 see styles |
keishousha / keshosha けいしょうしゃ |
person (patient) with minor illness; person showing only minor symptoms (of a disease) |
迦羅越 迦罗越 see styles |
jiā luó yuè jia1 luo2 yue4 chia lo yüeh karaotsu |
kulapati, the head of a clan, or family. |
迷惑龍 迷惑龙 see styles |
mí huo lóng mi2 huo5 long2 mi huo lung |
apatosaurus; former name: brontosaurus; also called 雷龍|雷龙[lei2 long2] |
退院者 see styles |
taiinsha / tainsha たいいんしゃ |
discharged patient |
透渡殿 see styles |
sukiwatadono; suiwatadono すきわたどの; すいわたどの |
(See 寝殿造) roofed path (lacking walls) connecting the main residence and the side houses (in traditional palatial architecture) |
通り道 see styles |
toorimichi とおりみち |
passage; path; route; one's way |
連なる see styles |
tsuranaru つらなる |
(v5r,vi) (1) to extend; to stretch out; to stand in a row; (2) to attend; to participate in; (3) to enrol; to join; (4) to have a connection; to be related; to be linked |
連ぱつ see styles |
renpatsu れんぱつ |
(noun/participle) running continuously; firing in rapid succession |
連発銃 see styles |
renpatsujuu / renpatsuju れんぱつじゅう |
repeating firearm; a repeater |
連連看 连连看 see styles |
lián lián kàn lian2 lian2 kan4 lien lien k`an lien lien kan |
pattern matching (puzzle game); matching (type of test question in which presented items are to be paired up) |
進入路 see styles |
shinnyuuro / shinnyuro しんにゅうろ |
approach path (aircraft, surgery); entrance ramp (highway); on-ramp; slip road |
逸り気 see styles |
hayarigi はやりぎ |
(archaism) impatience; eagerness |
運根鈍 see styles |
unkondon うんこんどん |
luck, steadfastness and patience (the three keys to achieving success) |
道法智 see styles |
dào fǎ zhì dao4 fa3 zhi4 tao fa chih dōhotchi |
The wisdom attained by them; the wisdom which rids one of false views in regard to mārga, or the eightfold noble path. |
遣わす see styles |
tsukawasu つかわす |
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon) |
適合性 see styles |
tekigousei / tekigose てきごうせい |
compatibility; conformance; fitness; adaptability |
那羅延 那罗延 see styles |
nà luó yán na4 luo2 yan2 na lo yen Naraen |
(那羅延那); 那羅野拏 Nārāyaṇa, 'son of Nara or the original man, patronymic of the personified Purusha or first living being, author of the Purusha hymn,' M. W. He is also identified with Brahmā, Viṣṇu, or Kṛṣṇa; intp. by 人生本 the originator of human life; 堅固 firm and stable; 力士 or 天界力士 hero of divine power; and 金剛 vajra; the term is used adjectivally with the meaning of manly and strong. Nārāyaṇa is represented with three faces, of greenish-yellow colour, right hand with a wheel, riding a garuḍa-bird. |
部の民 see styles |
benotami べのたみ |
(exp,n) (hist) (See 部民) people belonging to a hereditary occupation group (Yamato period) |
都々一 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
都々逸 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
都都逸 see styles |
dodoitsu どどいつ |
(obscure) (obsolete) (archaism) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern |
重症者 see styles |
juushousha / jushosha じゅうしょうしゃ |
seriously ill patient; critically ill patient; serious case |
金唐皮 see styles |
kinkarakawa きんからかわ |
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period) |
金唐革 see styles |
kintoukaku / kintokaku きんとうかく |
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period); (personal name) Kintoukaku |
金糸梅 see styles |
kinshibai; kinshibai きんしばい; キンシバイ |
(kana only) goldencup St. John's wort (Hypericum patulum) |
釣船草 see styles |
tsurifunesou / tsurifuneso つりふねそう |
(kana only) touch-me-not (Impatiens textori); jewelweed |
鉄無地 see styles |
tetsumuji てつむじ |
slate gray unpatterned cloth |
鉢囉惹 钵囉惹 see styles |
bō luó rě bo1 luo2 re3 po lo je Harasha |
(鉢囉惹鉢多曳) Prājapati, 'lord of creatures,' 'bestower of progeny,' 'creator'; tr. as 生主 lord of life, or production, and intp. as Brahmā. Also, v. Mahāprajāpatī, name of the Buddha's aunt and nurse. |
鉢映り see styles |
hachiutsuri はちうつり |
compatibility between the pot and the bonsai |
銀むつ see styles |
ginmutsu ぎんむつ |
Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides) |
銅綠層 铜绿层 see styles |
tóng lǜ céng tong2 lu:4 ceng2 t`ung lü ts`eng tung lü tseng |
patina |
銅鏽層 铜锈层 see styles |
tóng xiù céng tong2 xiu4 ceng2 t`ung hsiu ts`eng tung hsiu tseng |
patina |
銅鑼焼 see styles |
dorayaki どらやき |
dorayaki; dessert made of two castella (sponge cake) patties and red bean jam |
Variations: |
kagami かがみ |
model; pattern; paragon; exemplar |
鑼鼓點 锣鼓点 see styles |
luó gǔ diǎn luo2 gu3 dian3 lo ku tien |
Chinese percussion fixed pattern; percussion rhythm |
門診室 门诊室 see styles |
mén zhěn shì men2 zhen3 shi4 men chen shih |
clinic; outpatient department (or consulting room) |
門診部 门诊部 see styles |
mén zhěn bù men2 zhen3 bu4 men chen pu |
outpatient department |
間一髪 see styles |
kanippatsu かんいっぱつ |
(See 間一髪のところ) hair's breadth |
閔れむ see styles |
awaremu あわれむ |
(out-dated kanji) (transitive verb) to commiserate; to pity; to have mercy on; to sympathize with; to sympathise with |
闍夜多 阇夜多 see styles |
shé yè duō she2 ye4 duo1 she yeh to Jayata |
Jayata, twentieth Indian patriarch, teacher of Vasubandhu. |
阿弥陀 see styles |
amida あみだ |
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿目佉 see styles |
ā mù qiā a1 mu4 qia1 a mu ch`ia a mu chia Amokukya |
(阿目佉跋折羅) Amogha, or Amoghavajra, 阿牟伽 (or 阿謨伽 or 阿穆伽) intp. 不空 (不空金剛) a monk from northern India, a follower of the mystic teachings of Samantabhadra. Vajramati 金剛智 is reputed to have founded the Yogācārya or Tantric school in China about A.D. 719-720. Amogha succeeded him in its leadership in 732. From a journey through India and Ceylon, 741-6, he brought to China more than 500 sutras and śāstras; introduced a new form for transliterating Sanskrit and published 108 works. He is credited with the introduction of the Ullambana fesival of All Souls, 15th of 7th moon, v. 盂. He is the chief representative of Buddhist mysticism in China, spreading it widely through the patronage of three successive emperors, Xuanzong, Suzong, who gave him the title of 大廣智三藏 q.v., and Daizong, who gave him the posthumous rank and title of a Minister of State. He died 774. |
阿難陀 阿难陀 see styles |
ē nán tuó e1 nan2 tuo2 o nan t`o o nan to ananda あなんだ |
Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple (person) Ananda (disciple of Gautama Buddha) Ānanda, 阿難; intp. by 歡喜 Joy; son of Droṇodana-rāja, and younger brother of Devadatta; he was noted as the most learned disciple of Buddha and famed for hearing and remembering his teaching, hence is styled 多聞; after the Buddha's death he is said to have compiled the sutras in the Vaibhāra cave, v. 畢, where the disciples were assembled in Magadha. He is reckoned as the second patriarch. Ānandabhadra and Ānandasāgara are generally given as two other Ānandas, but this is uncertain. |
陪產假 陪产假 see styles |
péi chǎn jià pei2 chan3 jia4 p`ei ch`an chia pei chan chia |
paternity leave |
隠れ道 see styles |
kakuremichi かくれみち |
hidden path |
雪割草 see styles |
yukiwarisou / yukiwariso ゆきわりそう |
(1) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica); liverleaf; liverwort; (2) bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta); mealy primrose |
雪平鍋 see styles |
yukihiranabe ゆきひらなべ |
(1) light-coloured ceramic cooking pan with a lid and short spout; (2) aluminum saucepan with a handle (usu. wooden) and often with snowflake-style embossed pattern (aluminium) |
雪模様 see styles |
yukimoyou / yukimoyo ゆきもよう |
(1) weather portending snow; (2) (See 雪輪) snowflake pattern |
雪踏み see styles |
yukifumi ゆきふみ |
(noun/participle) (1) trampling down snow on a path; (2) foot-worn instrument for trampling snow |
電波塔 see styles |
denpatou / denpato でんぱとう |
radio tower |
非国民 see styles |
hikokumin ひこくみん |
unpatriotic person; traitor (to one's country) |
非対応 see styles |
hitaiou / hitaio ひたいおう |
(can be adjective with の) incompatible; unsupported |
鞞索迦 see styles |
bǐ suǒ jiā bi3 suo3 jia1 pi so chia |
Vaiśākha, the second month of spring, i.e. Chinese second month 16th to the 3rd month 15th day; name of a wealthy patroness of Śākyamuni and his disciples. |
音いろ see styles |
neiro / nero ねいろ |
(noun - becomes adjective with の) (1) tone color; tone colour; tone quality; timbre; (2) synthesizer patch; synthesiser patch |
音響忍 音响忍 see styles |
yīn xiǎng rěn yin1 xiang3 ren3 yin hsiang jen |
Sound and echo perseverance, the patience which realizes that all is as unreal as sound and echo. |
頭高型 see styles |
atamadakagata あたまだかがた |
pattern of Japanese accent with the first mora high and the following ones low |
類型化 see styles |
ruikeika / ruikeka るいけいか |
(noun/participle) classifying in patterns; typification |
類型的 see styles |
ruikeiteki / ruiketeki るいけいてき |
(adjectival noun) stereotyped; patterned; typical |
顧客層 see styles |
kokakusou / kokakuso こかくそう |
customer base; constituency; customer segment; patron base; clientele |
飛ばす see styles |
tobasu とばす |
(transitive verb) (1) to let fly; to make fly; to send flying; to blow off (e.g. in the wind); to launch; to fire; to hurl; to shoot; (transitive verb) (2) to skip over; to leave out; to omit; to drop (e.g. a stitch); to fast-forward; (transitive verb) (3) to run fast; to drive fast; to gallop; (transitive verb) (4) to spray; to splash; to spatter; (transitive verb) (5) to say without reservation; to call out (e.g. a jeer); to rattle off (e.g. a joke); (transitive verb) (6) to spread (e.g. a rumour); to circulate; to send out (a message); to issue (e.g. an appeal); (transitive verb) (7) to transfer (to a less important post); to send away (e.g. to a provincial branch); to demote; (transitive verb) (8) to dispatch quickly (e.g. a reporter); (transitive verb) (9) to get rid of; to burn off (alcohol); (transitive verb) (10) to attack (e.g. with a leg manoeuvre); (aux-v,v5s) (11) to do vigorously; to do roughly; to do energetically |
飛び火 see styles |
tobihi とびひ |
(1) leaping flames; shower of flying sparks; (2) spreading fire; (3) repercussions in unanticipated areas; spilling over; effects of an incident spreading to those seemingly uninvolved; (4) (med) impetigo contagiosa |
食生活 see styles |
shokuseikatsu / shokusekatsu しょくせいかつ |
eating habits; diet; dietary pattern |
馬の顔 see styles |
umanokao うまのかお |
(exp,n) {go} (See 猫の顔,犬の顔) horse head; pattern of three stones resembling a horse head |
馬場谷 see styles |
papatani ぱぱたに |
(surname) Papatani |
馱運路 驮运路 see styles |
tuó yùn lù tuo2 yun4 lu4 t`o yün lu to yün lu |
a bridle path |
駐屯軍 see styles |
chuutongun / chutongun ちゅうとんぐん |
garrison; occupation forces |
骨端症 see styles |
kottanshou / kottansho こったんしょう |
epiphysiopathy |
鬼課長 see styles |
onikachou / onikacho おにかちょう |
unsympathetic manager; section chief with a heart of stone |
鳳仙花 凤仙花 see styles |
fèng xiān huā feng4 xian1 hua1 feng hsien hua housenka; housenka / hosenka; hosenka ホウセンカ; ほうせんか |
balsam; Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina); touch-me-not; busy Lizzie (kana only) (garden) balsam (Impatiens balsamina); touch-me-not |
鳳凰文 see styles |
hououmon / hoomon ほうおうもん |
Chinese phoenix pattern |
鳴門巻 see styles |
narutomaki なるとまき |
(food term) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern |
鹿の子 see styles |
kanoko かのこ |
(1) (abbreviation) (See 鹿の子絞り) cloth dyed in a dappled pattern; (2) (abbreviation) (See 鹿の子斑) pattern of white spots; dapples; (3) (abbreviation) (See 鹿の子餅) mochi containing red bean paste; (4) (archaism) (original meaning) (See 鹿・か) fawn; (female given name) Kanoko |
黄八丈 see styles |
kihachijou / kihachijo きはちじょう |
yellow silk cloth with a dark striped or checkered pattern (from Hachijo island) |
鼬の道 see styles |
itachinomichi いたちのみち |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
鼻曲り see styles |
hanamagari はなまがり |
(1) curved nose; (2) crosspatch; (3) male salmon in the breeding season |
龍利葉 龙利叶 see styles |
lóng lì yè long2 li4 ye4 lung li yeh |
Sauropus spatulifolius Beille (shrub of the Euphorbiaceae family) |
A型肝炎 see styles |
eegatakanen エーがたかんえん |
{med} hepatitis A |
B型肝炎 see styles |
biigatakanen / bigatakanen ビーがたかんえん |
{med} hepatitis B |
C型肝炎 see styles |
shiigatakanen / shigatakanen シーがたかんえん |
{med} hepatitis C |
D型肝炎 see styles |
diigatakanen / digatakanen ディーがたかんえん |
{med} hepatitis D |
E型肝炎 see styles |
iigatakanen / igatakanen イーがたかんえん |
{med} hepatitis E |
FAGA see styles |
efu ei jii ei; efueijiiei(sk) / efu e ji e; efuejie(sk) エフ・エイ・ジー・エイ; エフエイジーエイ(sk) |
(See AGA,女性型脱毛症) female-pattern baldness; female alopecia; androgenic alopecia |
ktkr see styles |
kitakore; kitakore きたこれ; キタコレ |
(interjection) (net-sl) (from 来たこれ; used as a response to good news or the arrival of something highly anticipated) it's here!; it's happening!; yes! |
アパート see styles |
apaato / apato アパート |
(1) (abbreviation) (See アパートメントハウス) apartment building; apartment block; apartment house; (2) (abbreviation) (See アパートメント) apartment |
アパシー see styles |
apashii / apashi アパシー |
apathy |
いら立つ see styles |
iradatsu いらだつ |
(v5t,vi) to be irritated; to get annoyed; to lose one's patience |
うずうず see styles |
uzuuzu / uzuzu うずうず |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) itching to do something; impatient; sorely tempted; eager |
エナメル see styles |
enameru エナメル |
(1) enamel; (2) enamel paint; (3) enameled leather; patent leather |
エントリ see styles |
entori エントリ |
(noun/participle) entry; entering; applying to take part; registering to participate (in a competition, etc.) |
エンパス see styles |
enpasu エンパス |
(See エンパシー) empath |
おっぱぶ see styles |
oppabu おっぱぶ |
(slang) (vulgar) (abbreviation) hostess bar where patrons are allowed to touch the hostesses' breasts |
オンリー see styles |
onrii / onri オンリー |
(1) only; (2) prostitute attached to the exclusive service of a single member of the Occupation Forces (WW2) |
お座なり see styles |
ozanari おざなり |
(adjectival noun) (kana only) perfunctory; apathetic; careless; slapdash; commonplace |
お座成り see styles |
ozanari おざなり |
(adjectival noun) (kana only) perfunctory; apathetic; careless; slapdash; commonplace |
からなる see styles |
karanaru からなる |
(expression) (for the pattern Y からなる Z) Y adding up to Z; Y making up Z; Y constituting Z; Z consisting of Y; Z composed of Y; Z containing Y |
キパート see styles |
kipaato / kipato キパート |
(personal name) Kiphard |
ギンムツ see styles |
ginmutsu ギンムツ |
Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Pat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.