Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5842 total results for your Nati search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

母国語

see styles
 bokokugo
    ぼこくご
language of one's country; mother tongue; native language

母文化

see styles
 hahabunka; bobunka
    ははぶんか; ぼぶんか
(one's) native culture

比丘尼

see styles
bǐ qiū ní
    bi3 qiu1 ni2
pi ch`iu ni
    pi chiu ni
 bikuni
    びくに
Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni")
(1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni); (2) (hist) travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods); (3) (hist) lowly prostitute dressed as a nun (Edo period); (4) (abbreviation) (hist) (See 科負い比丘尼) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts
苾芻尼; 尼姑 bhikṣuṇī. A nun, or almswoman. The first woman to be ordained was the Buddha's aunt Mahāprajāpatī, who had nursed him. In the fourteenth year after his enlightenment the Buddha yielded to persuasion and admitted his aunt and women to his order of religious mendicants, but said that the admission of women would shorten the period of Buddhism by 500 years. The nun, however old, must acknowledge the superiority of every monk; must never scold him or tell his faults; must never accuse him, though he may accuse her; and must in all respects obey the rules as commanded by him. She accepts all the rules for the monks with additional rules for her own order. Such is the theory rather than the practice. The title by which Mahāprajāpatī was addressed was applied to nuns, i. e. ārya, or noble, 阿姨, though some consider the Chinese term entirely native.

比内鳥

see styles
 hinaidori
    ひないどり
breed of chicken native to Akita Prefecture

比内鶏

see styles
 hinaidori
    ひないどり
breed of chicken native to Akita Prefecture

比量的

see styles
 hiryouteki / hiryoteki
    ひりょうてき
(adjectival noun) demonstrative; ratiocinative; based on exact thinking

毘吠伽


毗吠伽

see styles
pí fèi qié
    pi2 fei4 qie2
p`i fei ch`ieh
    pi fei chieh
 bibaika
viveka, 'discrimination, 'intp. 淸辯 clear distinction or discrimination.

毘婆沙


毗婆沙

see styles
pí pó shā
    pi2 po2 sha1
p`i p`o sha
    pi po sha
 bibasha
vibhāṣā, option, alternative, tr. 廣解 wider interpretation, or 異說 different explanation. (1) The Vibhāṣā-śāstra, a philosophical treatise by Kātyāyanīputra, tr. by Saṅghabhūti A. D. 383. The Vaibhāṣikas 毘婆沙論師 were the followers of this realistic school, 'in Chinese texts mostly quoted under the name of Sarvāstivādaḥ.' Eitel. (2) A figure stated at several tens of thousands of millions. (3) Vipaśyin, v. 毘婆尸.

毘怛迦


毗怛迦

see styles
pí dá jiā
    pi2 da2 jia1
p`i ta chia
    pi ta chia
 bitanka
vitarka, 'initial attention, 'cognition in initial application,' 'judgment,' Keith; intp. as 尋 search or inquiry, and contrasted with 伺 spying out, careful examination; also as 計度 conjecture, supposition. Cf. 毘遮羅 vicāra.

民族性

see styles
 minzokusei / minzokuse
    みんぞくせい
racial or national characteristics

民族服

see styles
 minzokufuku
    みんぞくふく
folk costume; national costume; native dress; traditional dress

民族的

see styles
 minzokuteki
    みんぞくてき
(adjectival noun) ethnic; racial; national

水ぎわ

see styles
 mizugiwa
    みずぎわ
(1) beach; water's edge; (2) coastline; national border; before entering the country

水立方

see styles
shuǐ lì fāng
    shui3 li4 fang1
shui li fang
Water Cube, nickname of Beijing National Aquatics Center 北京國家游泳中心|北京国家游泳中心, swimming venue of Beijing 2008 Olympic Games

水素化

see styles
 suisoka
    すいそか
(noun/participle) hydrogenation

汲井輪


汲井轮

see styles
jí jǐng lún
    ji2 jing3 lun2
chi ching lun
 kōseirin
The round of reincarnations is like the waterwheel at the well ever revolving up and down.

沒奈何


没奈何

see styles
mò nài hé
    mo4 nai4 he2
mo nai ho
to have no alternative; to be helpless

沙門統


沙门统

see styles
shā mén tǒng
    sha1 men2 tong3
sha men t`ung
    sha men tung
 shamon tō
The national superintendent or archbishop over the Order appointed under the Wei dynasty.

治癒系


治愈系

see styles
zhì yù xì
    zhi4 yu4 xi4
chih yü hsi
uplifting; rejuvenating; heartwarming

法無礙


法无碍

see styles
fǎ wú ài
    fa3 wu2 ai4
fa wu ai
 hō muge
(法無礙解 or法無礙智) Wisdom or power of explanation in unembarrassed accord with the Law, or Buddha-truth.

法眼淨


法眼净

see styles
fǎ yǎn jìng
    fa3 yan3 jing4
fa yen ching
 hōgen jō
To see clearly or purely the truth: in Hīnayāna, to see the truth of the four dogmas; in Mahāyāna, to see the truth which releases from reincarnation.

波德申

see styles
bō dé shēn
    bo1 de2 shen1
po te shen
Port Dickson (holiday destination in Malaysia)

洗消劑


洗消剂

see styles
xǐ xiāo jì
    xi3 xiao1 ji4
hsi hsiao chi
decontaminant; decontaminating agent

洗消場


洗消场

see styles
xǐ xiāo chǎng
    xi3 xiao1 chang3
hsi hsiao ch`ang
    hsi hsiao chang
decontaminating field

活性化

see styles
 kasseika / kasseka
    かっせいか
(n,vs,vt,vi) (1) stimulation (e.g. of an economy); revitalization (e.g. of a town); rejuvenation; invigoration; (n,vs,vt,vi) (2) {chem} activation

浜っ子

see styles
 hamakko
    はまっこ
native of Yokohama

浪人生

see styles
 rouninsei / roninse
    ろうにんせい
(See 浪人・2) student waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination

海の日

see styles
 uminohi
    うみのひ
(exp,n) Marine Day (national holiday; 3rd Monday of July); (personal name) Uminohi

海內外


海内外

see styles
hǎi nèi wài
    hai3 nei4 wai4
hai nei wai
domestic and international; at home and abroad

消去法

see styles
 shoukyohou / shokyoho
    しょうきょほう
{math} (process of) elimination

淡水化

see styles
 tansuika
    たんすいか
desalination; desalinization; desalting

混合薬

see styles
 kongouyaku / kongoyaku
    こんごうやく
drug combination; drug cocktail

混合語

see styles
 kongougo / kongogo
    こんごうご
(1) {ling} mixed language; hybrid language; pidgin; (2) {ling} word formed via contamination

渡航先

see styles
 tokousaki / tokosaki
    とこうさき
(one's) destination (of a journey by plane or boat)

湯立ち

see styles
 yudachi
    ゆだち
Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)

湯立て

see styles
 yudate
    ゆだて
Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)

滅法智


灭法智

see styles
miè fǎ zhì
    mie4 fa3 zhi4
mieh fa chih
 meppōcchi
The knowledge or wisdom of the dogma of extinction (of passion and reincarnation); one of the 八智 q. v.

漏尽通

see styles
 rojintsuu / rojintsu
    ろじんつう
{Buddh} (See 六神通) extinction of contamination (one of the six supernormal Buddhist powers)

無作戒


无作戒

see styles
wú zuò jiè
    wu2 zuo4 jie4
wu tso chieh
 musa kai
無表戒 The intangible, invisible moral law that influences the ordinand when he receives visible ordination; i.e. the internal spiritual moral law and its influence; the invisible grace of which the visible ordination is a sign; v. 無表 avijñapti.

無光佛


无光佛

see styles
wú guāng fó
    wu2 guang1 fo2
wu kuang fo
 mukō butsu
An unilluminating Buddha, a useless Buddha who gives out no light.

無分別


无分别

see styles
wú fēn bié
    wu2 fen1 bie2
wu fen pieh
 mufunbetsu
    むふんべつ
(noun or adjectival noun) thoughtlessness; indiscretion
nirvikalpa. Non-discriminating.

無叉羅


无叉罗

see styles
wú chā luó
    wu2 cha1 luo2
wu ch`a lo
    wu cha lo
 Mushara
Mokṣala, also 無羅叉 'A native of Kustana who laboured in China as a translator and introduced there a new alphabet (A. D. 291) for the transliteration of Sanskit.' Eitel.

無反省

see styles
 muhansei / muhanse
    むはんせい
lack of reflection (on one's conduct, failures, etc.); lack of self-examination; lack of introspection

無差別


无差别

see styles
wú chā bié
    wu2 cha1 bie2
wu ch`a pieh
    wu cha pieh
 musabetsu
    むさべつ
(1) indiscrimination; without discrimination; (adjectival noun) (2) indiscriminate
lack of distinction

無教会

see styles
 mukyoukai / mukyokai
    むきょうかい
(can be adjective with の) non-denominational; churchless

無明漏


无明漏

see styles
wú míng lòu
    wu2 ming2 lou4
wu ming lou
 mumyōro
The stream of unenlightenment which carries one along into reincarnation.

無漏果


无漏果

see styles
wú lòu guǒ
    wu2 lou4 guo3
wu lou kuo
 muro ka
The result of following the way of 戒, 定, and 慧, i.e. purity, meditation, and wisdom, with liberation from the passions and from lower incarnation.

無爲法


无为法

see styles
wú wéi fǎ
    wu2 wei2 fa3
wu wei fa
 mui hō
asaṃskṛta dharmas, anything not subject to cause, condition, or dependence; out of time, eternal, inactive, supra-mundane. Sarvāstivādins enumerate three: ākāśa, space or ether; pratisaṃhyā-nirodha, conscious cessation of the contamination of the passions; apratisaṃhyā-nirodha, unconscious or effortless cessation.

無表戒


无表戒

see styles
wú biǎo jiè
    wu2 biao3 jie4
wu piao chieh
 muhyō kai
The inward invisible power received with the commandments during ordination.

無表業


无表业

see styles
wú biǎo yè
    wu2 biao3 ye4
wu piao yeh
 muhyō gō
The invisible power conferred at ordination, cf. 無作表 supra.

無試験

see styles
 mushiken
    むしけん
not taking an examination; not having to take an examination

熊耳山

see styles
xióng ěr shān
    xiong2 er3 shan1
hsiung erh shan
 Yūji san
Mt Xiong'er national geological park in 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1], south Shandong
Bear's ear mount, the place, where Bodhidharma was buried.

爆ごう

see styles
 bakugou / bakugo
    ばくごう
(noun/participle) detonation

片寄り

see styles
 katayori
    かたより
(1) deviation; inclination; offset; bias; prejudice; (2) polarization; polarisation

特別区

see styles
 tokubetsuku
    とくべつく
(1) special ward; administrative subdivision of a prefecture that has a directly elected mayor and assembly; (2) (abbreviation) (See 特別経済区) special economic zone (in China); (3) (See 特別行政区) special administrative region of China (e.g. Hong Kong); (4) (See コロンビア特別区) special district (of a nation with a federal structure)

狂信的

see styles
 kyoushinteki / kyoshinteki
    きょうしんてき
(adjectival noun) fanatic

狂信者

see styles
 kyoushinsha / kyoshinsha
    きょうしんしゃ
fanatic; fanatic believer; zealot

独立国

see styles
 dokuritsukoku
    どくりつこく
independent state; independent nation

猟犬座

see styles
 ryoukenza / ryokenza
    りょうけんざ
(astron) Canes Venatici (constellation); the Hunting dogs

献納品

see styles
 kennouhin / kennohin
    けんのうひん
donation; contribution; an offering

献金箱

see styles
 kenkinbako
    けんきんばこ
contribution or donation box

献金額

see styles
 kenkingaku
    けんきんがく
amount of a donation

獵犬座


猎犬座

see styles
liè quǎn zuò
    lie4 quan3 zuo4
lieh ch`üan tso
    lieh chüan tso
Canes Venatici (constellation)

玉貝科

see styles
 tamagaika
    たまがいか
Naticidae; family of molluscs comprising the moon snails

王家瑞

see styles
wáng jiā ruì
    wang2 jia1 rui4
wang chia jui
Wang Jiarui (1949-), PRC politician and diplomat, head of CCP central committee's international liaison department 對外聯絡部|对外联络部[dui4 wai4 lian2 luo4 bu4] 2003-2015

王建民

see styles
wáng jiàn mín
    wang2 jian4 min2
wang chien min
Chien-Ming Wang (1980-), Taiwanese starting pitcher for the Washington Nationals in Major League Baseball

現代語

see styles
 gendaigo
    げんだいご
(1) modern language; contemporary language; living language; (2) modern Japanese; Japanese as spoken since the Meiji period or alternatively, since the end of World War II

現地人

see styles
 genchijin
    げんちじん
native; local

現地語

see styles
 genchigo
    げんちご
indigenous language; local language; vernacular; native tongue

理事国

see styles
 rijikoku
    りじこく
member country of the executive committee in an international organization (organisation)

環保局


环保局

see styles
huán bǎo jú
    huan2 bao3 ju2
huan pao chü
environment protection office; PRC National bureau of environmental protection

瓦德西

see styles
wǎ dé xī
    wa3 de2 xi1
wa te hsi
Waldersee (name); Alfred Graf Von Waldersee (1832-1904), commander-in-chief of the Eight-Nation Alliance 八國聯軍|八国联军[Ba1 guo2 Lian2 jun1]

産総研

see styles
 sansouken / sansoken
    さんそうけん
(org) National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (abbreviation); AIST; (o) National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (abbreviation); AIST

留学先

see styles
 ryuugakusaki / ryugakusaki
    りゅうがくさき
study abroad destination

異熟果


异熟果

see styles
yì shóu guǒ
    yi4 shou2 guo3
i shou kuo
 ijuku ka
Fruit ripening differently, i.e. in another incarnation, or life, e.g. the condition of the eye and other organs now resulting from specific sins or otherwise in previous existence.

異表記

see styles
 ihyouki / ihyoki
    いひょうき
alternative (written) form; variant spelling

異讀詞


异读词

see styles
yì dú cí
    yi4 du2 ci2
i tu tz`u
    i tu tzu
word having alternative pronunciations

疎外感

see styles
 sogaikan
    そがいかん
feeling of alienation

癒し系

see styles
 iyashikei / iyashike
    いやしけい
(noun - becomes adjective with の) therapy; healing; rejuvenating; refreshing; soothing

發改委


发改委

see styles
fā gǎi wěi
    fa1 gai3 wei3
fa kai wei
abbr. for 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会, PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003

發聲法


发声法

see styles
fā shēng fǎ
    fa1 sheng1 fa3
fa sheng fa
intonation

發達國


发达国

see styles
fā dá guó
    fa1 da2 guo2
fa ta kuo
developed nation

白崇禧

see styles
bái chóng xǐ
    bai2 chong2 xi3
pai ch`ung hsi
    pai chung hsi
Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949

白楊樹


白杨树

see styles
bái yáng shù
    bai2 yang2 shu4
pai yang shu
white poplar (Populus bonatii)

白馬寺


白马寺

see styles
bái mǎ sì
    bai2 ma3 si4
pai ma ssu
 hakubadera
    はくばでら
the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China
(place-name) Hakubadera
The White Horse Temple recorded as given to the Indian monks, Mātaṇga and Gobharaṇa, who are reputed to have been fetched from India to China in A. D. 64. The temple was in Honan, in Lo-yang thc capital; it was west of the ancient city, cast of the later city. According to tradition, originating at the end of the second century A. D., the White Horse Temple was so called because of the white horse which carried the sutras they brought.

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

盛合せ

see styles
 moriawase
    もりあわせ
assortment (of food); assorted dishes; combination platter

盧脂那


卢脂那

see styles
lú zhin à
    lu2 zhin1 a4
lu zhin a
 rushina
Rocana, illuminating, bright; name of a flower; perhaps also spots before the eyes; identified with 盧遮那 v. 毘 Vairocana.

盧舍那


卢舍那

see styles
lú shèn à
    lu2 shen4 a4
lu shen a
 Roshana
Rocana, illuminating, also v. 毘 Vairocana.

目的地

see styles
mù dì dì
    mu4 di4 di4
mu ti ti
 mokutekichi
    もくてきち
destination (location)
destination (one is heading towards); goal

眞實明


眞实明

see styles
zhēn shí míng
    zhen1 shi2 ming2
chen shih ming
 shinjitsu myō
The Truth-wisdom, or Buddha-illumination, i.e. prajñā.

眞普賢


眞普贤

see styles
zhēn pǔ xián
    zhen1 pu3 xian2
chen p`u hsien
    chen pu hsien
 Shin Fugen
A true P'u-hsien or Samantabhadra, a living incarnation of him.

着回し

see styles
 kimawashi
    きまわし
(noun/participle) mixing and matching (clothes, accessories, etc.); wearing of an item of clothing in many different combinations

短答式

see styles
 tantoushiki / tantoshiki
    たんとうしき
(can be adjective with の) short-answer (examination, etc.)

石竹屬


石竹属

see styles
shí zhú shǔ
    shi2 zhu2 shu3
shih chu shu
Dianthus genus (carnations and pinks)

石竹科

see styles
shí zhú kē
    shi2 zhu2 ke1
shih chu k`o
    shih chu ko
Caryophyllaceae family (carnations and pinks)

砕けた

see styles
 kudaketa
    くだけた
(can act as adjective) (1) (kana only) easy (e.g. explanation, description); plain; familiar; (can act as adjective) (2) (kana only) informal (e.g. greeting, expression); friendly; affable (e.g. person)

社得迦

see styles
shè dé jiā
    she4 de2 jia1
she te chia
 shataka
jātaka, previous births or incarnations (especially of buddhas or bodhisattvas).

祝祭日

see styles
 shukusaijitsu
    しゅくさいじつ
national holiday

神憑り

see styles
 kamigakari
    かみがかり
(noun/participle) (1) divine possession; (2) eccentric behavior; (3) fanaticism

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Nati" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary