Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3150 total results for your My Work search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

利己的な遺伝子

see styles
 rikotekinaidenshi
    りこてきないでんし
(work) The Selfish Gene (1976 book by Richard Dawkins); (wk) The Selfish Gene (1976 book by Richard Dawkins)

Variations:
労作唄
労作歌

 rousakuuta / rosakuta
    ろうさくうた
(rare) (See 労働歌) work song

勝手にしやがれ

see styles
 kattenishiyagare
    かってにしやがれ
(work) Breathless (1960 film); À bout de souffle; (wk) Breathless (1960 film); À bout de souffle

Variations:
南方録
南坊録

 nanbouroku / nanboroku
    なんぼうろく
(work) Nanbōroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)

占星術殺人事件

see styles
 senseijutsusatsujinjiken / sensejutsusatsujinjiken
    せんせいじゅつさつじんじけん
(work) The Tokyo Zodiac Murders (1981 novel by Soji Shimada); (wk) The Tokyo Zodiac Murders (1981 novel by Soji Shimada)

吾輩は猫である

see styles
 wagahaihanekodearu
    わがはいはねこである
(work) I Am a Cat (1906 novel by Natsume Soseki); (wk) I Am a Cat (1906 novel by Natsume Soseki)

地蔵菩薩本願経

see styles
 jizoubosatsuhongankyou / jizobosatsuhongankyo
    じぞうぼさつほんがんきょう
(work) Sutra of the Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva; (wk) Sutra of the Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva

夜への長い旅路

see styles
 yoruhenonagaitabiji
    よるへのながいたびじ
(work) Long Day's Journey into Night (play by Eugene O'Neill); (wk) Long Day's Journey into Night (play by Eugene O'Neill)

崖の上のポニョ

see styles
 gakenouenoponyo / gakenoenoponyo
    がけのうえのポニョ
(work) Ponyo (2008 animated film); (wk) Ponyo (2008 animated film)

Variations:
広辞林
廣辞林

 koujirin / kojirin
    こうじりん
(work) Kōjirin (Japanese dictionary published by Sanseido)

恋の骨折り甲斐

see styles
 koinohoneorigai
    こいのほねおりがい
(work) Love's Labour's Won (Shakespeare); (wk) Love's Labour's Won (Shakespeare)

折り紙を付ける

see styles
 origamiotsukeru
    おりがみをつける
(exp,v1) to guarantee (someone's ability or the quality of their work); to vouch for; to endorse

拉葡日対訳辞書

see styles
 raponichitaiyakujisho
    ラポにちたいやくじしょ
(work) Dictionarium Latino Lusitanicum ac Iaponicum (1595 Latin-Portuguese-Japanese dictionary); (wk) Dictionarium Latino Lusitanicum ac Iaponicum (1595 Latin-Portuguese-Japanese dictionary)

新明解国語辞典

see styles
 shinmeikaikokugojiten / shinmekaikokugojiten
    しんめいかいこくごじてん
(work) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido); (wk) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido)

日暮れて道遠し

see styles
 hikuretemichitooshi
    ひくれてみちとおし
(expression) (proverb) the day is short, and the work is much; my goal is still a long way off

日本国語大辞典

see styles
 nihonkokugodaijiten
    にほんこくごだいじてん
(work) Nihon Kokugo Daijiten (Japanese dictionary published by Shogakukan); (wk) Nihon Kokugo Daijiten (Japanese dictionary published by Shogakukan)

日本大百科全書

see styles
 nihondaihyakkazensho
    にほんだいひゃっかぜんしょ
(work) Encyclopedia Nipponica; (wk) Encyclopedia Nipponica

日本農作業学会

see styles
 nipponnousagyougakkai / nipponnosagyogakkai
    にっぽんのうさぎょうがっかい
(org) Japanese Society of Farm Work Research; JSFWR; (o) Japanese Society of Farm Work Research; JSFWR

早動手,早收穫


早动手,早收获

zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò
    zao3 dong4 shou3 , zao3 shou1 huo4
tsao tung shou , tsao shou huo
(idiom) the sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards

東方不亮西方亮


东方不亮西方亮

see styles
dōng fāng bù liàng xī fāng liàng
    dong1 fang1 bu4 liang4 xi1 fang1 liang4
tung fang pu liang hsi fang liang
if it isn't bright in the east, it'll be bright in the west (idiom); if something doesn't work here, it might work somewhere else

Variations:
案じる
按じる

 anjiru
    あんじる
(transitive verb) (1) (案じる only) (See 案ずる・1) to be anxious (about); to be concerned (about); to worry (about); to fear; (transitive verb) (2) (See 一計を案じる) to think out (e.g. a plan); to work out; to devise; to consider; to ponder; (transitive verb) (3) to investigate; (transitive verb) (4) (按じる only) to stroke; to rub; to pat; to grasp (the hilt of one's sword)

Variations:
案ずる
按ずる

 anzuru
    あんずる
(vz,vt) (1) (案ずる only) (See 案じる・1) to be anxious (about); to be concerned (about); to worry (about); to fear; (vz,vt) (2) to think out (e.g. a plan); to work out; to devise; to consider; to ponder; (vz,vt) (3) to investigate; (vz,vt) (4) (按ずる only) to stroke; to rub; to pat; to grasp (the hilt of one's sword)

Variations:
海帰派
海亀派

 kaikiha
    かいきは
Chinese national who returned after study or work abroad

環境型セクハラ

see styles
 kankyougatasekuhara / kankyogatasekuhara
    かんきょうがたセクハラ
sexual harassment from colleagues in the work environment

男主外,女主內


男主外,女主内

nán zhǔ wài , nǚ zhǔ nèi
    nan2 zhu3 wai4 , nu:3 zhu3 nei4
nan chu wai , nü chu nei
men go out to work and women stay at home (idiom)

眠れる森の美女

see styles
 nemurerumorinobijo
    ねむれるもりのびじょ
(work) Sleeping Beauty (ballet by Tchaikovsky); (wk) Sleeping Beauty (ballet by Tchaikovsky)

神は妄想である

see styles
 kamihamousoudearu / kamihamosodearu
    かみはもうそうである
(work) The God Delusion (2006 book by Richard Dawkins); (wk) The God Delusion (2006 book by Richard Dawkins)

Variations:
紅楼夢
紅樓夢

 kouroumu / koromu
    こうろうむ
(work) Dream of the Red Chamber (18th century novel by Cao Xueqin); Story of the Stone

統一戰線工作部


统一战线工作部

see styles
tǒng yī zhàn xiàn gōng zuò bù
    tong3 yi1 zhan4 xian4 gong1 zuo4 bu4
t`ung i chan hsien kung tso pu
    tung i chan hsien kung tso pu
United Front Work Department of CCP Central Committee (UFWD)

羅葡日対訳辞書

see styles
 raponichitaiyakujisho
    らぽにちたいやくじしょ
(work) Dictionarium Latino Lusitanicum, Ac Iaponicum (1595 trilingual Latin-Portuguese-Japanese dictionary); (wk) Dictionarium Latino Lusitanicum, Ac Iaponicum (1595 trilingual Latin-Portuguese-Japanese dictionary)

Variations:
若書き
若描き

 wakagaki
    わかがき
early work (of an writer, artist, etc.); youthful work

草は歌っている

see styles
 kusahautatteiru / kusahautatteru
    くさはうたっている
(work) The Grass Is Singing (novel by Doris Lessing); (wk) The Grass Is Singing (novel by Doris Lessing)

Variations:
蠅の王
蝿の王

 haenoou / haenoo
    はえのおう
(work) Lord of the Flies (1954 novel by William Golding)

製作委員会方式

see styles
 seisakuiinkaihoushiki / sesakuinkaihoshiki
    せいさくいいんかいほうしき
production committee system (joint financing for a work, e.g. anime, film, game)

言必信,行必果

yán bì xìn , xíng bì guǒ
    yan2 bi4 xin4 , xing2 bi4 guo3
yen pi hsin , hsing pi kuo
one must be a man of his word and resolute in his work (proverb)

錢多事少離家近


钱多事少离家近

see styles
qián duō shì shǎo lí jiā jìn
    qian2 duo1 shi4 shao3 li2 jia1 jin4
ch`ien to shih shao li chia chin
    chien to shih shao li chia chin
lots of money, less work, and close to home; ideal job

長いナイフの夜

see styles
 nagainaifunoyoru
    ながいナイフのよる
(work) Nights of the Long Knives (1975 novel by Hans Hellmut Kirst); (wk) Nights of the Long Knives (1975 novel by Hans Hellmut Kirst)

Variations:
長丁場
長町場

 nagachouba / nagachoba
    ながちょうば
(1) long stretch; long haul; marathon; time-consuming work; (2) long scene (in a play); long act

阿毘達磨倶舍論


阿毘达磨倶舍论

see styles
ā pí dá mó jù shè lùn
    a1 pi2 da2 mo2 ju4 she4 lun4
a p`i ta mo chü she lun
    a pi ta mo chü she lun
 abidatsumakusharon
    あびだつまくしゃろん
(work) Abhidharma Storehouse Treatise; (wk) Abhidharma Storehouse Treatise
Abhidharma Storehouse Treatise

青砥稿花紅彩画

see styles
 aotozoushihananonishikie / aotozoshihananonishikie
    あおとぞうしはなのにしきえ
(work) Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e (kabuki play by Kawatake Mokuami); (wk) Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e (kabuki play by Kawatake Mokuami)

風と共に去りぬ

see styles
 kazetotomonisarinu
    かぜとともにさりぬ
(work) Gone with the Wind (1936 novel by Margaret Mitchell, film 1939); (wk) Gone with the Wind (1936 novel by Margaret Mitchell, film 1939)

鷲は舞い降りた

see styles
 washihamaiorita
    わしはまいおりた
(work) The Eagle Has Landed (1975 novel by Jack Higgins); (wk) The Eagle Has Landed (1975 novel by Jack Higgins)

Variations:
ああ無情
噫無情

 aamujou / amujo
    ああむじょう
(work) Les Miserables (novel by Victor Hugo)

アイレットワーク

see styles
 airettowaaku / airettowaku
    アイレットワーク
eyelet work

アテネのタイモン

see styles
 atenenotaimon
    アテネのタイモン
(work) Timon of Athens (play); (wk) Timon of Athens (play)

アプークイズヒア

see styles
 apuukuizuhia / apukuizuhia
    アプークイズヒア
(work) Ah, Pook Is Here and Other Texts (book); (wk) Ah, Pook Is Here and Other Texts (book)

Variations:
あぶれ者
溢れ者

 aburemono
    あぶれもの
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) (See 溢れ・あぶれ) out-of-work person; day laborer without a job

アラビアンナイト

see styles
 arabiannaito
    アラビアンナイト
(work) Arabian Nights; One Thousand and One Nights; (wk) Arabian Nights; One Thousand and One Nights

アリとキリギリス

see styles
 aritokirigirisu
    アリとキリギリス
(work) The Ant and the Grasshopper; (wk) The Ant and the Grasshopper

アルスアマトリア

see styles
 arusuamatoria
    アルスアマトリア
(work) Ars Amatoria (Ovid); (wk) Ars Amatoria (Ovid)

アンドロメダのA

see styles
 andoromedanoee
    アンドロメダのエー
(work) A for Andromeda (book); (wk) A for Andromeda (book)

アンペイドワーク

see styles
 anpeidowaaku / anpedowaku
    アンペイドワーク
unpaid work

インサイドワーク

see styles
 insaidowaaku / insaidowaku
    インサイドワーク
inside work; catcher's game

ウィキバーシティ

see styles
 ikibaashiti / ikibashiti
    ウィキバーシティ
(work) Wikiversity; (wk) Wikiversity

ウィキボヤージュ

see styles
 ikiboyaaju / ikiboyaju
    ウィキボヤージュ
(work) Wikivoyage; (wk) Wikivoyage

エヴァンゲリオン

see styles
 eangerion
    エヴァンゲリオン
(work) Neon Genesis Evangelion (media franchise); (wk) Neon Genesis Evangelion (media franchise)

エリーゼのために

see styles
 eriizenotameni / erizenotameni
    エリーゼのために
(work) Für Elise (composition by Ludwig van Beethoven); (wk) Für Elise (composition by Ludwig van Beethoven)

エンジェルベビー

see styles
 enjerubebii / enjerubebi
    エンジェルベビー
(work) Angel Baby (film, pop song, brandname, etc.); (wk) Angel Baby (film, pop song, brandname, etc.)

オッペンハイマー

see styles
 oppenhaimaa / oppenhaima
    オッペンハイマー
(1) (surname) Oppenheimer; (2) (person) J. Robert Oppenheimer (1904-1967); (3) (work) Oppenheimer (2023 film); (surname) Oppenheimer; (person) J. Robert Oppenheimer (1904-1967); (wk) Oppenheimer (2023 film)

おむすびころりん

see styles
 omusubikororin
    おむすびころりん
(work) The Runaway Riceball (book); (wk) The Runaway Riceball (book)

おもひでぽろぽろ

see styles
 omohideporoporo
    おもひでぽろぽろ
(work) Only Yesterday (film); (wk) Only Yesterday (film)

オリヴァツィスト

see styles
 oriatsusuto
    オリヴァツィスト
(work) Oliver Twist (book); (wk) Oliver Twist (book)

Variations:
お茶
御茶

 ocha
    おちゃ
(1) (polite language) (See 茶・1) tea (usu. green); (2) tea break (at work); (3) (See 茶の湯) tea ceremony

ガリヴァー旅行記

see styles
 gariaaryokouki / gariaryokoki
    ガリヴァーりょこうき
(work) Gulliver's Travels (1726 novel by Jonathan Swift); (wk) Gulliver's Travels (1726 novel by Jonathan Swift)

キックボクサー2

see styles
 kikkubokusaatsuu / kikkubokusatsu
    キックボクサーツー
(work) Kickboxer 2 (film); (wk) Kickboxer 2 (film)

キャンバスワーク

see styles
 kyanbasuwaaku / kyanbasuwaku
    キャンバスワーク
canvas work

キリスト者の自由

see styles
 kirisutoshanojiyuu / kirisutoshanojiyu
    キリストしゃのじゆう
(work) On the Freedom of a Christian (1520 treatise by Martin Luther); A Treatise on Christian Liberty; (wk) On the Freedom of a Christian (1520 treatise by Martin Luther); A Treatise on Christian Liberty

クイック&デッド

 kuikkuandodeddo
    クイックアンドデッド
(work) The Quick And the Dead (film); (wk) The Quick And the Dead (film)

グラップラー刃牙

see styles
 gurappuraabaki / gurappurabaki
    グラップラーバキ
(work) Baki the Grappler (manga and media franchise); (wk) Baki the Grappler (manga and media franchise)

グループ・ワーク

 guruupu waaku / gurupu waku
    グループ・ワーク
group work

グレンとグレンダ

see styles
 gurentogurenda
    グレンとグレンダ
(work) Glen or Glenda (film); (wk) Glen or Glenda (film)

コーナー・ワーク

 koonaa waaku / koona waku
    コーナー・ワーク
(1) (baseb) working the corners (wasei: corner work); hitting the corners of the plate; pitcher's technique of throwing a ball aiming at the edge of the strike zone; (2) cornering skill (skating, driving, etc.)

ここよりどこかで

see styles
 kokoyoridokokade
    ここよりどこかで
(work) Anywhere But Here (film); (wk) Anywhere But Here (film)

ゴダールのマリア

see styles
 godaarunomaria / godarunomaria
    ゴダールのマリア
(work) Je Vous Salue Marie (film); (wk) Je Vous Salue Marie (film)

ザ・インタビュー

 za intabyuu / za intabyu
    ザ・インタビュー
(work) The Interview (2014 film); (wk) The Interview (2014 film)

ザインターネット

see styles
 zaintaanetto / zaintanetto
    ザインターネット
(work) The Net (film); (wk) The Net (film)

ザエージェンシー

see styles
 zaeejenshii / zaeejenshi
    ザエージェンシー
(work) Agency (film); (wk) Agency (film)

ザコミットメンツ

see styles
 zakomittomentsu
    ザコミットメンツ
(work) The Commitments (film); (wk) The Commitments (film)

ザバイオレンサー

see styles
 zabaiorensaa / zabaiorensa
    ザバイオレンサー
(work) Fear (film); (wk) Fear (film)

ザプロデューサー

see styles
 zapurodeuusaa / zapurodeusa
    ザプロデューサー
(work) The Buddy Factor (film); (wk) The Buddy Factor (film)

サムソンとデリラ

see styles
 samusontoderira
    サムソンとデリラ
(work) Samson and Delilah (film); (wk) Samson and Delilah (film)

さようならウサギ

see styles
 sayounarausagi / sayonarausagi
    さようならウサギ
(work) Rabbit at Rest (book); (wk) Rabbit at Rest (book)

ザラストウェーブ

see styles
 zarasutoweebu
    ザラストウェーブ
(work) The Last Wave (film); (wk) The Last Wave (film)

ザラストスタント

see styles
 zarasutosutanto
    ザラストスタント
(work) Steel Arenr (film); (wk) Steel Arenr (film)

シャドー・ワーク

 shadoo waaku / shadoo waku
    シャドー・ワーク
shadow work

シルマリルの物語

see styles
 shirumarirunomonogatari
    シルマリルのものがたり
(work) The Silmarillion (J.R.R. Tolkien, publ. in 1977); (wk) The Silmarillion (J.R.R. Tolkien, publ. in 1977)

スクラム・ワーク

 sukuramu waaku / sukuramu waku
    スクラム・ワーク
scrum work

スターフライト1

see styles
 sutaafuraitowan / sutafuraitowan
    スターフライトワン
(work) Star Flight One (film); (wk) Star Flight One (film)

すべてをあなたに

see styles
 subeteoanatani
    すべてをあなたに
(work) That Thing You Do! (film); (wk) That Thing You Do! (film)

スミスにおまかせ

see styles
 sumisuniomakase
    スミスにおまかせ
(work) Leave it to Smith (book); (wk) Leave it to Smith (book)

セールスマンの死

see styles
 seerusumannoshi
    セールスマンのし
(work) Death of a Salesman (1949 play by Arthur Miller); (wk) Death of a Salesman (1949 play by Arthur Miller)

セイヴザタイガー

see styles
 seiiizataigaa / seizataiga
    セイヴザタイガー
(work) Save the Tiger (film); (wk) Save the Tiger (film)

セックス・ワーク

 sekkusu waaku / sekkusu waku
    セックス・ワーク
sex work

ソーシャルワーク

see styles
 soosharuwaaku / soosharuwaku
    ソーシャルワーク
social work

ソクラテスの弁明

see styles
 sokuratesunobenmei / sokuratesunobenme
    ソクラテスのべんめい
(work) Apology (Plato); The Apology of Socrates; (wk) Apology (Plato); The Apology of Socrates

その手はくわない

see styles
 sonotehakuwanai
    そのてはくわない
(expression) I am not going to fall for that trick; that trick won't work on me

その手は食わない

see styles
 sonotehakuwanai
    そのてはくわない
(expression) I am not going to fall for that trick; that trick won't work on me

ダフニスとクロエ

see styles
 dafunisutokuroe
    ダフニスとクロエ
(work) Daphnis and Chloe (novel by Longus, ballet by Ravel, etc.); (wk) Daphnis and Chloe (novel by Longus, ballet by Ravel, etc.)

チェリー2000

see styles
 cheriitsuusauzando / cheritsusauzando
    チェリーツーサウザンド
(work) Cherry 2000 (film); (wk) Cherry 2000 (film)

ちびまる子ちゃん

see styles
 chibimarukochan
    ちびまるこちゃん
(work) Chibi Maruko-chan (manga series); (wk) Chibi Maruko-chan (manga series)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "My Work" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary