I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4580 total results for your Less search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
恬淡虚無 see styles |
tentankyomu てんたんきょむ |
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) (archaism) rising above the trivia of life and remaining calm and selfless |
恵まれる see styles |
megumareru めぐまれる |
(v1,vi) to be blessed with; to be rich in; to abound in |
恵みの雨 see styles |
meguminoame めぐみのあめ |
welcome rain; merciful rain; blessed rain; rain after a long dry period |
悄無聲息 悄无声息 see styles |
qiǎo wú shēng xī qiao3 wu2 sheng1 xi1 ch`iao wu sheng hsi chiao wu sheng hsi |
quietly; noiselessly |
悔之無及 悔之无及 see styles |
huǐ zhī wú jí hui3 zhi1 wu2 ji2 hui chih wu chi |
too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event. |
悪あがき see styles |
waruagaki わるあがき |
(noun/participle) useless resistance; vain struggle |
悪足掻き see styles |
waruagaki わるあがき |
(noun/participle) useless resistance; vain struggle |
情知らず see styles |
nasakeshirazu なさけしらず |
coldhearted; pitiless; merciless; heartless |
意味ない see styles |
iminai いみない |
(adjective) meaningless; pointless |
意味無い see styles |
iminai いみない |
(adjective) meaningless; pointless |
意馬心猿 意马心猿 see styles |
yì mǎ xīn yuán yi4 ma3 xin1 yuan2 i ma hsin yüan ibashinen いばしんえん |
(yoji) {Buddh} it is hard to keep one's worldly desires and passions in check The mind like a horse and the heart like a monkey — restless and intractable. |
愣頭愣腦 愣头愣脑 see styles |
lèng tóu lèng nǎo leng4 tou2 leng4 nao3 leng t`ou leng nao leng tou leng nao |
rash; impetuous; reckless |
慈福行動 慈福行动 see styles |
cí fú xíng dòng ci2 fu2 xing2 dong4 tz`u fu hsing tung tzu fu hsing tung |
Operation Blessing (charitable relief organization) |
慌成一團 慌成一团 see styles |
huāng chéng yī tuán huang1 cheng2 yi1 tuan2 huang ch`eng i t`uan huang cheng i tuan |
(of a group of people) to run about helplessly |
憎まれ役 see styles |
nikumareyaku にくまれやく |
thankless role; ungracious part |
懲りない see styles |
korinai こりない |
(adjective) (someone who) doesn't learn their lesson; obstinate |
懲り懲り see styles |
korigori こりごり |
(adjectival noun) (1) (kana only) having had enough (of); fed up (with); sick and tired (of); (vs,adv) (2) (kana only) to learn one's lesson; to learn from a bad experience |
懸樑刺股 悬梁刺股 see styles |
xuán liáng cì gǔ xuan2 liang2 ci4 gu3 hsüan liang tz`u ku hsüan liang tzu ku |
to study assiduously and tirelessly (idiom); see also 頭懸梁,錐刺股|头悬梁,锥刺股[tou2 xuan2 liang2 , zhui1 ci4 gu3] |
成千上萬 成千上万 see styles |
chéng qiān shàng wàn cheng2 qian1 shang4 wan4 ch`eng ch`ien shang wan cheng chien shang wan |
lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); fig. untold numbers; innumerable; countless |
我利我利 see styles |
garigari がりがり |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) skin and bones; appearing to be underweight; (adverb) (2) with a grinding, crunching, scratching (sound); (3) desperately; recklessly; (can be adjective with の) (4) crunchy hardness; (5) selfishness; selfish person |
我武者羅 see styles |
gamushara; gamushara がむしゃら; ガムシャラ |
(noun or adjectival noun) (kana only) (yoji) reckless; daredevil; frantic; foolhardy |
或多或少 see styles |
huò duō huò shǎo huo4 duo1 huo4 shao3 huo to huo shao |
more or less |
戶限為穿 户限为穿 see styles |
hù xiàn wéi chuān hu4 xian4 wei2 chuan1 hu hsien wei ch`uan hu hsien wei chuan |
to have an endless stream of visitors (idiom) |
手無寸鐵 手无寸铁 see styles |
shǒu wú cùn tiě shou3 wu2 cun4 tie3 shou wu ts`un t`ieh shou wu tsun tieh |
lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless |
才華蓋世 才华盖世 see styles |
cái huá gài shì cai2 hua2 gai4 shi4 ts`ai hua kai shih tsai hua kai shih |
peerless talent (idiom); incomparable artistic merit |
打っ叩く see styles |
buttataku ぶったたく |
(Godan verb with "ku" ending) to beat vigorously; to rain strikes upon someone; to tan someone's hide; to mercilessly pummel; to beat the daylights out of |
打っ通し see styles |
buttooshi ぶっとおし |
(can be adjective with の) continuous; nonstop; consecutive; ceaseless |
打蛇不死 see styles |
dǎ shé bù sǐ da3 she2 bu4 si3 ta she pu ssu |
beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud |
投げやり see styles |
nageyari なげやり |
(adjectival noun) negligent; careless; slovenly; reckless; casual; irresponsible |
投げ遣り see styles |
nageyari なげやり |
(adjectival noun) negligent; careless; slovenly; reckless; casual; irresponsible |
抜け抜け see styles |
nukenuke; nukenuke ぬけぬけ; ヌケヌケ |
(adv,adv-to) (kana only) freely; impudently; brazenly; shamelessly; however one wishes |
拘わらず see styles |
kakawarazu かかわらず |
(expression) (kana only) in spite of; regardless of |
振りっ子 see styles |
burikko ぶりっこ |
(n,vs,adj-no) (derogatory term) (slang) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless |
捕風捉影 捕风捉影 see styles |
bǔ fēng zhuō yǐng bu3 feng1 zhuo1 ying3 pu feng cho ying |
lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations; to act on hearsay evidence |
捨て頭巾 see styles |
sutezukin すてずきん |
hood made useless by the warmer weather of spring |
捨己為公 舍己为公 see styles |
shě jǐ wèi gōng she3 ji3 wei4 gong1 she chi wei kung |
to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically; selfless and public spirited |
捷報頻傳 捷报频传 see styles |
jié bào pín chuán jie2 bao4 pin2 chuan2 chieh pao p`in ch`uan chieh pao pin chuan |
victory reports pour in (idiom); news of success in an endless stream |
授かり物 see styles |
sazukarimono さずかりもの |
boon; windfall; blessing |
排除萬難 排除万难 see styles |
pái chú wàn nán pai2 chu2 wan4 nan2 p`ai ch`u wan nan pai chu wan nan |
to overcome all obstacles; to overcome countless difficulties |
措置裕如 see styles |
cuò zhì yù rú cuo4 zhi4 yu4 ru2 ts`o chih yü ju tso chih yü ju |
to handle easily (idiom); effortless |
掬い投げ see styles |
sukuinage すくいなげ |
{sumo} variety of beltless arm throw |
提婆達多 提婆达多 see styles |
dī pó dá duō di1 po2 da2 duo1 ti p`o ta to ti po ta to deibadatta / debadatta でいばだった |
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha) 提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel. |
攝衆生戒 摄众生戒 see styles |
shè zhòng shēng jiè she4 zhong4 sheng1 jie4 she chung sheng chieh shō shujō kai |
接生戒 The commands which include or confer blessing on all the living. |
放任自流 see styles |
fàng rèn zì liú fang4 ren4 zi4 liu2 fang jen tzu liu |
to let sb do whatever they want; to indulge; to give free reins to; to let things slide; to drift aimlessly; laissez-faire |
数知れぬ see styles |
kazushirenu かずしれぬ |
(pre-noun adjective) (See 数知れない・かずしれない) countless; innumerable |
數以億計 数以亿计 see styles |
shù yǐ yì jì shu4 yi3 yi4 ji4 shu i i chi |
countless; innumerable |
文不加點 文不加点 see styles |
wén bù jiā diǎn wen2 bu4 jia1 dian3 wen pu chia tien |
to write a flawless essay in one go (idiom); to be quick-witted and skilled at writing compositions |
文殊三昧 see styles |
wén shū sān mèi wen2 shu1 san1 mei4 wen shu san mei Monju zanmai |
The samādhi of Mañjuśrī styled the 無相妙慧 formless wonderful wisdom, or wonderful wisdom in the realm of that which is beyond form. |
斷子絕孫 断子绝孙 see styles |
duàn zǐ jué sūn duan4 zi3 jue2 sun1 tuan tzu chüeh sun |
to die without progeny; (offensive) may you die childless; may you be the last of your family line |
於事無補 于事无补 see styles |
yú shì wú bǔ yu2 shi4 wu2 bu3 yü shih wu pu |
unhelpful; useless |
日本晴れ see styles |
nihonbare にほんばれ |
beautiful weather; clear and cloudless sky; clear Japanese weather |
旱澇保收 旱涝保收 see styles |
hàn lào bǎo shōu han4 lao4 bao3 shou1 han lao pao shou |
to provide a stable crop, regardless of drought or flood; to bring a stable income |
明かへん see styles |
akahen あかへん |
(expression) (kana only) (ksb:) useless; no good; hopeless |
明けへん see styles |
akehen あけへん |
(expression) (kana only) (ksb:) useless; no good; hopeless |
明窓浄机 see styles |
meisoujouki / mesojoki めいそうじょうき |
(yoji) dustless desk by a well-lit window; well-lit and clean study conducive to learning |
晴れた空 see styles |
haretasora はれたそら |
(exp,n) clear sky; cloudless sky |
晴れ渡る see styles |
harewataru はれわたる |
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed |
晴空萬里 晴空万里 see styles |
qíng kōng wàn lǐ qing2 kong1 wan4 li3 ch`ing k`ung wan li ching kung wan li |
a clear and boundless sky |
暴悪無類 see styles |
bouakumurui / boakumurui ぼうあくむるい |
(noun - becomes adjective with の) incomparably ruthless; diabolical |
暴戾恣睢 see styles |
bào lì zì suī bao4 li4 zi4 sui1 pao li tzu sui |
(idiom) cruel; ruthless; tyrannical |
暴殄天物 see styles |
bào tiǎn tiān wù bao4 tian3 tian1 wu4 pao t`ien t`ien wu pao tien tien wu |
to waste natural resources recklessly; not to know how to use things sparingly |
暴虐無道 暴虐无道 see styles |
bào nüè wú dào bao4 nu:e4 wu2 dao4 pao nu:e wu tao |
(idiom) tyrannical; oppressive; lawless |
暴走運転 see styles |
bousouunten / bosounten ぼうそううんてん |
reckless driving |
有り難さ see styles |
arigatasa ありがたさ |
(kana only) value; virtue; blessing |
有り難み see styles |
arigatami ありがたみ |
(kana only) value; worth; virtue; blessing |
有り難味 see styles |
arigatami ありがたみ |
(kana only) value; worth; virtue; blessing |
有人想你 see styles |
yǒu rén xiǎng nǐ you3 ren2 xiang3 ni3 yu jen hsiang ni |
Bless you! (after a sneeze) |
有嘴沒舌 有嘴没舌 see styles |
yǒu zuǐ mò shé you3 zui3 mo4 she2 yu tsui mo she |
struck dumb; speechless |
有期徒刑 see styles |
yǒu qī tú xíng you3 qi1 tu2 xing2 yu ch`i t`u hsing yu chi tu hsing |
limited term of imprisonment (i.e. anything less than life imprisonment) |
有爲生死 有为生死 see styles |
yǒu wéi shēng sǐ you3 wei2 sheng1 si3 yu wei sheng ssu ui shōji |
The mortal saṃsāra life of births and deaths, contrasted with 無爲生死 effortless mortality, e. g. transformation such as that of the Bodhisattva. |
有益無害 see styles |
yuuekimugai / yuekimugai ゆうえきむがい |
(noun or adjectival noun) beneficial and harmless |
有難迷惑 see styles |
arigatameiwaku / arigatamewaku ありがためいわく |
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant |
有餘涅槃 有余涅槃 see styles |
yǒu yú niè pán you3 yu2 nie4 pan2 yu yü nieh p`an yu yü nieh pan uyo nehan |
有餘依 (有餘依涅槃) Incomplete nirvāṇa. Hīnayāna holds that the arhat after his last term of mortal existence enters into nirvāṇa, while alive here he is in the state of sopādhiśeṣa-nirvāṇa, limited, or modified, nirvāṇa, as contrasted with 無餘涅槃 nirupadhiśeṣa-nirvāṇa. Mahāyāna holds that when the cause 因 of reincarnation is ended the state is that of 有餘涅槃 incomplete nirvāṇa; when the effect 果 is ended, and 得佛之常身 the eternal Buddha-body has been obtained, then there is 無餘涅槃 complete nirvāṇa. Mahāyāna writers say that in the Hīnayāna 無餘涅槃 'remainderless' nirvāṇa for the arhat there are still remains of illusion, karma, and suffering, and it is therefore 有餘涅槃; in Mahāyāna 無餘涅槃 these remains of illusion, etc., are ended. |
望洋興嘆 望洋兴叹 see styles |
wàng yáng xīng tàn wang4 yang2 xing1 tan4 wang yang hsing t`an wang yang hsing tan |
lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom); fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task) |
木人石心 see styles |
mù rén shí xīn mu4 ren2 shi2 xin1 mu jen shih hsin |
lit. body made of wood, heart made of stone (idiom); fig. heartless |
朱雲折檻 朱云折槛 see styles |
zhū yún zhé jiàn zhu1 yun2 zhe2 jian4 chu yün che chien |
(idiom) Zhu Yun breaks the railing (Zhu Yun was a Han Dynasty official who accused the emperor's tutor of corruption, and when sentenced to death, clung to the palace hall railing so fiercely while demanding justice that he broke it); (fig.) to speak the truth with unwavering courage; to admonish fearlessly; also pr. [zhu1yun2-she2jian4] |
杓子果報 see styles |
shakushikahou / shakushikaho しゃくしかほう |
(noun or adjectival noun) (yoji) coming by ample servings of delicious food; being blessed with good fortune |
杜撰脱漏 see styles |
zusandatsurou / zusandatsuro ずさんだつろう |
(yoji) careless (slipshod) and with many omissions |
杞人之憂 杞人之忧 see styles |
qǐ rén zhī yōu qi3 ren2 zhi1 you1 ch`i jen chih yu chi jen chih yu |
lit. the fear held by a man of 杞[Qi3] that the sky would fall (idiom); fig. groundless fears |
杞人憂天 杞人忧天 see styles |
qǐ rén yōu tiān qi3 ren2 you1 tian1 ch`i jen yu t`ien chi jen yu tien |
lit. like the man of 杞[Qi3] who feared the sky would fall (idiom); fig. to entertain groundless fears |
束手待斃 束手待毙 see styles |
shù shǒu dài bì shu4 shou3 dai4 bi4 shu shou tai pi |
to wait helplessly for death (idiom); to resign oneself to extinction |
束手無策 束手无策 see styles |
shù shǒu wú cè shu4 shou3 wu2 ce4 shu shou wu ts`e shu shou wu tse |
lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis |
果實累累 果实累累 see styles |
guǒ shí léi léi guo3 shi2 lei2 lei2 kuo shih lei lei |
lit. prodigious abundance of fruit (idiom); fruit hangs heavy on the bough; fig. countless accomplishments; one great result after another |
根無し草 see styles |
nenashigusa ねなしぐさ |
(1) duckweed; (2) rootless person; wanderer |
棲棲遑遑 栖栖遑遑 see styles |
xī xī huáng huáng xi1 xi1 huang2 huang2 hsi hsi huang huang |
(idiom) restless; unsettled |
機械音痴 see styles |
kikaionchi きかいおんち |
mechanical ineptitude; being hopeless with machines |
櫛風沐雨 栉风沐雨 see styles |
zhì fēng mù yǔ zhi4 feng1 mu4 yu3 chih feng mu yü shippuumokuu / shippumoku しっぷうもくう |
lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom); fig. to work in the open regardless of the weather (yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships |
武勇絶倫 see styles |
buyuuzetsurin / buyuzetsurin ぶゆうぜつりん |
(noun - becomes adjective with の) peerless bravery; matchless valor (in arms) |
歷久彌新 历久弥新 see styles |
lì jiǔ mí xīn li4 jiu3 mi2 xin1 li chiu mi hsin |
lit. long in existence but ever new (idiom); fig. timeless; unfading |
死に学問 see styles |
shinigakumon しにがくもん |
useless learning |
死不要臉 死不要脸 see styles |
sǐ bù yào liǎn si3 bu4 yao4 lian3 ssu pu yao lien |
to know no shame; to be totally shameless |
死出田長 see styles |
shidetaosa しでたおさ |
(archaism) (See ホトトギス) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
死氣沉沉 死气沉沉 see styles |
sǐ qì chén chén si3 qi4 chen2 chen2 ssu ch`i ch`en ch`en ssu chi chen chen |
dead atmosphere; lifeless; spiritless |
死活不顧 死活不顾 see styles |
sǐ huó bù gù si3 huo2 bu4 gu4 ssu huo pu ku |
regardless of life or death (idiom) |
死生不知 see styles |
shishoufuchi / shishofuchi ししょうふち |
(noun - becomes adjective with の) daredevil; reckless; thinking nothing of one's death |
死皮賴臉 死皮赖脸 see styles |
sǐ pí lài liǎn si3 pi2 lai4 lian3 ssu p`i lai lien ssu pi lai lien |
brazen faced (idiom); shameless |
残忍冷酷 see styles |
zanninreikoku / zanninrekoku ざんにんれいこく |
(noun or adjectival noun) atrocious and cold-blooded; cruel; brutal; merciless |
残忍酷薄 see styles |
zanninkokuhaku ざんにんこくはく |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel; brutal; atrocious; merciless |
残忍非道 see styles |
zanninhidou / zanninhido ざんにんひどう |
(noun or adjectival noun) cruel and inhuman; brutal; merciless |
殺彘教子 杀彘教子 see styles |
shā zhì jiào zǐ sha1 zhi4 jiao4 zi3 sha chih chiao tzu |
to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Less" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.