There are 3626 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
石原武龍 see styles |
ishiharaburyuu / ishiharaburyu いしはらぶりゅう |
(person) Ishihara Buryū (1952.7.15-) |
石原莞爾 see styles |
ishiwarakanji いしわらかんじ |
(person) Ishiwara Kanji (1889.1.18-1949.8.15) |
石塚庸三 see styles |
ishizukayouzou / ishizukayozo いしづかようぞう |
(person) Ishizuka Yōzou (1915.2.19-1982.4.24) |
石山愛子 see styles |
ishiyamaaiko / ishiyamaiko いしやまあいこ |
(person) Ishiyama Aiko (1975.10.15-) |
石山雄大 see styles |
ishiyamayuudai / ishiyamayudai いしやまゆうだい |
(person) Ishiyama Yūdai (1941.1.15-) |
石戸谷滋 see styles |
ishitoyashigeru いしとやしげる |
(person) Ishitoya Shigeru (1948.6.24-) |
石津謙介 see styles |
ishizukensuke いしづけんすけ |
(person) Ishizu Kensuke (1911.10.20-2005.5.24) |
石清水祭 see styles |
iwashimizumatsuri; iwashimizusai いわしみずまつり; いわしみずさい |
Iwashimizu Festival (Sept. 15 festival held at Iwashimizu Hachimangu in Kyoto) |
石田未来 see styles |
ishidamiku いしだみく |
(person) Ishida Miku (1988.6.15-) |
砂田重政 see styles |
sunadashigemasa すなだしげまさ |
(person) Sunada Shigemasa (1884.9.15-1957.12.27) |
破瓦寒窯 破瓦寒窑 see styles |
pò wǎ hán yáo po4 wa3 han2 yao2 p`o wa han yao po wa han yao |
lit. broken tiles, cold hearth; fig. a broken-down house; poor and shabby dwelling |
磯部修三 see styles |
isobeshuuzou / isobeshuzo いそべしゅうぞう |
(person) Isobe Shuuzou (1940.4.15-) |
祕密之藏 see styles |
mì mì zhī zàng mi4 mi4 zhi1 zang4 mi mi chih tsang himitsu no zō |
the hidden treasure-house (of Dharmas) |
神吉晴夫 see styles |
kankiharuo かんきはるお |
(person) Kanki Haruo (1901.2.15-1977.1.24) |
神山卓三 see styles |
kamiyamatakuzou / kamiyamatakuzo かみやまたくぞう |
(person) Kamiyama Takuzou (1931.11.22-2004.3.15) |
神戸勝彦 see styles |
koubekatsuhiko / kobekatsuhiko こうべかつひこ |
(person) Kōbe Katsuhiko (1969.10.15-) |
神田祭り see styles |
kandamatsuri かんだまつり |
Kanda Festival (held at Kanda Myoujin Shrine in Tokyo on May 15) |
神部年男 see styles |
kanbetoshio かんべとしお |
(person) Kanbe Toshio (1943.3.24-) |
福下恵美 see styles |
fukushitamegumi ふくしためぐみ |
(person) Fukushita Megumi (1984.4.24-) |
福原直英 see styles |
fukuharanaohide ふくはらなおひで |
(person) Fukuhara Naohide (1967.7.24-) |
福家美峰 see styles |
fukuyamiho ふくやみほ |
(person) Fukuya Miho (1965.10.15-) |
福田悠太 see styles |
fukudayuuta / fukudayuta ふくだゆうた |
(person) Fukuda Yūta (1986.11.15-) |
秋元奈美 see styles |
akimotonami あきもとなみ |
(person) Akimoto Nami (1960.1.24-) |
秋分の日 see styles |
shuubunnohi / shubunnohi しゅうぶんのひ |
Autumnal Equinox Day (national holiday celebrated by honoring ancestors and remembering the deceased; September 22, 23 or 24); (personal name) Shuubunnohi |
秋山竜次 see styles |
akiyamaryuuji / akiyamaryuji あきやまりゅうじ |
(person) Akiyama Ryūji (1978.8.15-) |
秋川淳子 see styles |
akigawajunko あきがわじゅんこ |
(person) Akigawa Junko (1961.7.24-) |
秋田貞夫 see styles |
akitateio / akitateo あきたていお |
(person) Akita Teio (1909.6.24-1996.9.10) |
稲垣博行 see styles |
inagakihiroyuki いながきひろゆき |
(person) Inagaki Hiroyuki (1970.4.24-) |
稲川博通 see styles |
inagawahiromichi いながわひろみち |
(person) Inagawa Hiromichi (1930.2.24-1991.1.19) |
稲葉義男 see styles |
inabayoshio いなばよしお |
(person) Inaba Yoshio (1920.7.15-1998.4.20) |
稲見一良 see styles |
inamiitsura / inamitsura いなみいつら |
(person) Inami Itsura (1931.1.1-1994.2.24) |
穂口雄右 see styles |
hoguchiyuusuke / hoguchiyusuke ほぐちゆうすけ |
(person) Hoguchi Yūsuke (1948.1.24-) |
穂積良行 see styles |
hozumiyoshiyuki ほづみよしゆき |
(person) Hozumi Yoshiyuki (1935.2.15-) |
穴見陽一 see styles |
anamiyouichi / anamiyoichi あなみよういち |
(person) Anami Yōichi (1969.7.24-) |
立山良司 see styles |
tateyamaryouji / tateyamaryoji たてやまりょうじ |
(person) Tateyama Ryōji (1947.6.15-) |
立川三貴 see styles |
tachikawamitsutaka たちかわみつたか |
(person) Tachikawa Mitsutaka (1949.11.15-) |
立川澄人 see styles |
tachikawasumito たちかわすみと |
(person) Tachikawa Sumito (1929.2.15-1985.12.31) |
立花宗茂 see styles |
tachibanamuneshige たちばなむねしげ |
(person) Tachibana Muneshige (1569?-1643.1.15) |
童叟無欺 童叟无欺 see styles |
tóng sǒu wú qī tong2 sou3 wu2 qi1 t`ung sou wu ch`i tung sou wu chi |
cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously; Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike. |
竹田えり see styles |
takedaeri たけだえり |
(person) Takeda Eri (1958.3.24-) |
竹田儀一 see styles |
takedagiichi / takedagichi たけだぎいち |
(person) Takeda Giichi (1894.3.24-1973.4.30) |
笠松美樹 see styles |
kasamatsumiki かさまつみき |
(person) Kasamatsu Miki (1960.7.15-) |
笹みどり see styles |
sasamidori ささみどり |
(person) Sasa Midori (1947.10.15-) |
笹本恒子 see styles |
sasamototsuneko ささもとつねこ |
(person) Tsuneko Sasamoto (1914.9.1-2022.8.15; photojournalist) |
笹本玲奈 see styles |
sasamotorena ささもとれな |
(person) Sasamoto Rena (1985.6.15-) |
笹沢左保 see styles |
sasazawasaho ささざわさほ |
(person) Sasazawa Saho (1930.11.15-2002.10.21) |
箕作秋坪 see styles |
mitsukurishuuhei / mitsukurishuhe みつくりしゅうへい |
(person) Mitsukuri Shuuhei (1826.1.15-1886.12.3) |
築室道謀 筑室道谋 see styles |
zhù shì dào móu zhu4 shi4 dao4 mou2 chu shih tao mou |
lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do; without a clue |
篠井英介 see styles |
sasaieisuke / sasaiesuke ささいえいすけ |
(person) Sasai Eisuke (1958.12.15-) |
篠原さや see styles |
shinoharasaya しのはらさや |
(person) Shinohara Saya (1985.9.24-) |
簡易住宅 see styles |
kanijuutaku / kanijutaku かんいじゅうたく |
prefab; prefabricated house |
簡易宿所 see styles |
kanishukusho かんいしゅくしょ |
public lodging house; simple lodging (including pensions, private lodging and capsule hotels) |
籠城作戦 see styles |
roujousakusen / rojosakusen ろうじょうさくせん |
strategy of holing oneself up in a castle (house, building) |
米田一典 see styles |
yonedakazunori よねだかずのり |
(person) Yoneda Kazunori (1950.6.24-) |
米重修一 see styles |
yoneshigeshuuichi / yoneshigeshuichi よねしげしゅういち |
(person) Yoneshige Shuuichi (1961.6.24-) |
粕谷由弥 see styles |
kasuyayuuya / kasuyayuya かすやゆうや |
(person) Kasuya Yūya (1988.5.24-) |
粗大ごみ see styles |
sodaigomi そだいごみ |
(1) oversize garbage; bulky rubbish; (2) (colloquialism) (derogatory term) husband; useless man about the house |
約書亞記 约书亚记 see styles |
yuē shū yà jì yue1 shu1 ya4 ji4 yüeh shu ya chi |
Book of Joshua |
純名里沙 see styles |
junnarisa じゅんなりさ |
(person) Junna Risa (1971.3.15-) |
素人下宿 see styles |
shiroutogeshuku / shirotogeshuku しろうとげしゅく |
boarding house |
細川聖可 see styles |
hosokawaseika / hosokawaseka ほそかわせいか |
(person) Hosokawa Seika (1979.9.24-) |
細谷英二 see styles |
hosoyaeiji / hosoyaeji ほそやえいじ |
(person) Hosoya Eiji (1945.2.24-) |
細郷道一 see styles |
saigoumichikazu / saigomichikazu さいごうみちかず |
(person) Saigou Michikazu (1915.11.25-1990.2.15) |
結城昌治 see styles |
yuukishouji / yukishoji ゆうきしょうじ |
(person) Yūki Shouji (1927.2.5-1996.1.24) |
絵本美希 see styles |
emotomiki えもとみき |
(person) Emoto Miki (1969.7.24-) |
継ぎ足す see styles |
tsugitasu つぎたす |
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire) |
綱島理友 see styles |
tsunashimaritomo つなしまりとも |
(person) Tsunashima Ritomo (1954.8.15-) |
綾瀬みき see styles |
ayasemiki あやせみき |
(person) Ayase Miki (1986.2.24-) |
緊急集会 see styles |
kinkyuushuukai / kinkyushukai きんきゅうしゅうかい |
emergency meeting of the upper house of the Diet (in response to dissolution of the lower house) |
罪福無主 罪福无主 see styles |
zuì fú wú zhǔ zui4 fu2 wu2 zhu3 tsui fu wu chu zaifuku mushu |
Sinfulness and blessedness have no lord, or governor, i.e. we induce them ourselves. |
羯蠅揭羅 羯蝇揭罗 see styles |
jié yíng qì luó jie2 ying2 qi4 luo2 chieh ying ch`i lo chieh ying chi lo Kayōkeira |
Kajiṅghara, Kajangala, or Kajūghira; a kingdom whose ruling family was extinct in A.D. 400.' The ruins of the capital are situated at the village of Kadjéri near Farakhabad (Lat. 27゜ 24 N., Long. 79゜27 E.) in the province of Agra.' Eitel. Also 羯殊温祗羅. |
羽根章悦 see styles |
haneyoshiyuki はねよしゆき |
(person) Hane Yoshiyuki (1940.6.15-) |
羽緒レイ see styles |
haneorei / haneore はねおレイ |
(person) Haneo Rei (1980.11.24-) |
羽鳥慎一 see styles |
hatorishinichi はとりしんいち |
(person) Hatori Shin'ichi (1971.3.24-) |
老少無欺 老少无欺 see styles |
lǎo shào wú qī lao3 shao4 wu2 qi1 lao shao wu ch`i lao shao wu chi |
cheating neither old nor young; treating youngsters and old folk equally scrupulously; Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike. |
肝付兼太 see styles |
kimotsukekaneta きもつけかねた |
(person) Kimotsuke Kaneta (1935.11.15-) |
肥後克広 see styles |
higokatsuhiro ひごかつひろ |
(person) Higo Katsuhiro (1963.3.15-) |
脇沢佳奈 see styles |
wakisawakana わきさわかな |
(person) Wakisawa Kana (1990.6.15-) |
臣一主二 see styles |
chén yī zhǔ èr chen2 yi1 zhu3 er4 ch`en i chu erh chen i chu erh |
One has the right to choose the ruler one serves. (ancient proverb) |
臨時国会 see styles |
rinjikokkai りんじこっかい |
extraordinary Diet session; extraordinary session of the Diet; session of the Diet convoked by the Cabinet by need or house request |
自在尊豪 see styles |
zì zài zūn háo zi4 zai4 zun1 hao2 tzu tsai tsun hao jizai songō |
a great lord with sovereign power |
自宅軟禁 see styles |
jitakunankin じたくなんきん |
house arrest |
自家焙煎 see styles |
jikabaisen じかばいせん |
in-house roasting (of coffee beans); shop roasting; home roasting |
自社製品 see styles |
jishaseihin / jishasehin じしゃせいひん |
in-house manufactured goods |
至那僕底 see styles |
zhì nà pū dǐ zhi4 na4 pu1 di3 chih na p`u ti chih na pu ti |
Cīnapati, Lord (from) China, said in the Record of Western Lands 西域記 to have been appointed by the Han rulers; a country so-called because the son of 蕃維質 Fan Weizhi of 河西 Hexi dwelt (and reigned) there. Eitel says, 'A small kingdom in the north-west of India (near Lahore) the inhabitants of which asserted (A. D. 640) that their first kings had come from China.' |
舊五代史 旧五代史 see styles |
jiù wǔ dài shǐ jiu4 wu3 dai4 shi3 chiu wu tai shih |
History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls |
船井哲良 see styles |
funaitetsurou / funaitetsuro ふないてつろう |
(person) Funai Tetsurou (1927.1.24-) |
良識の府 see styles |
ryoushikinofu / ryoshikinofu りょうしきのふ |
(exp,n) (See 参議院・さんぎいん) House of Good Sense (nickname of the House of Councillors) |
芦原義信 see styles |
ashiharayoshinobu あしはらよしのぶ |
(person) Ashihara Yoshinobu (1918.7.7-2003.9.24) |
芦原英幸 see styles |
ashiharahideyuki あしはらひでゆき |
(person) Ashihara Hideyuki (1944.12.4-1995.4.24) |
芦澤一洋 see styles |
ashizawakazuhiro あしざわかずひろ |
(person) Ashizawa Kazuhiro (1938.3.15-1996.3.15) |
花井美里 see styles |
hanaimiri はないみり |
(person) Hanai Miri (1984.10.15-) |
花井蘭子 see styles |
hanairanko はないらんこ |
(person) Hanai Ranko (1918.7.15-1961.5.21) |
芳沢謙吉 see styles |
yoshizawakenkichi よしざわけんきち |
(person) Yoshizawa Kenkichi (1874.1.24-1965.1.5) |
若菜孝史 see styles |
wakanatakafumi わかなたかふみ |
(person) Wakana Takafumi (1967.10.24-) |
草地章江 see styles |
kusachifumie くさちふみえ |
(person) Kusachi Fumie (1969.11.24-) |
草野博紀 see styles |
kusanohironori くさのひろのり |
(person) Kusano Hironori (1988.2.15-) |
荒井千歩 see styles |
araichiho あらいちほ |
(person) Arai Chiho (1991.10.24-) |
荒井広幸 see styles |
araihiroyuki あらいひろゆき |
(person) Arai Hiroyuki (1958.5.15-) |
荒川幾男 see styles |
arakawaikuo あらかわいくお |
(person) Arakawa Ikuo (1926.10.15-2005.1.1) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.