Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3282 total results for your Iva search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

やる気充分

see styles
 yarukijuubun / yarukijubun
    やるきじゅうぶん
(expression) sufficiently motivated (to do something)

やる気十分

see styles
 yarukijuubun / yarukijubun
    やるきじゅうぶん
(expression) sufficiently motivated (to do something)

やる気満々

see styles
 yarukimanman
    やるきまんまん
(can be adjective with の) totally willing; fully motivated

ユニバック

see styles
 yunibakku
    ユニバック
{comp} UNIVAC

ライヴァル

see styles
 raiaru
    ライヴァル
rival

リバイバル

see styles
 ribaibaru
    リバイバル
(n,vs,vi) revival

一切有根本

see styles
yī qiè yǒu gēn běn
    yi1 qie4 you3 gen1 ben3
i ch`ieh yu ken pen
    i chieh yu ken pen
 Issaiu konpon
The Mūlasarvāstivādaḥ, a branch of the Sarvāstivādin sect, which asserted the reality of things.

一切眞言心

see styles
yī qiè zhēn yán xīn
    yi1 qie4 zhen1 yan2 xin1
i ch`ieh chen yen hsin
    i chieh chen yen hsin
 issai shingon shin
The first Sanskrit letter "a'; it is pronounced "an' by the Shingon School and emphasized as the heart of all wisdom. In India "a' is the "name of Vishṇu (especially as the first of the three sounds in the sacred syllable oṃ or aum), also of Brahmā, Śiva, and Vaiśvānara (Agni)' M. W.

Variations:
一士
1士

see styles
 isshi
    いっし
(abbreviation) {mil} (See 一等陸士) private first class (JGSDF)

一般開業医

see styles
 ippankaigyoui / ippankaigyoi
    いっぱんかいぎょうい
(See 開業医・かいぎょうい) general practitioner in private practice; primary care physician (US); GP

七種の節句

see styles
 nanakusanosekku
    ななくさのせっく
Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals

Variations:
七草
七種

see styles
 nanakusa
    ななくさ
(1) (abbreviation) (See 春の七草) the seven spring flowers; (2) (abbreviation) (See 秋の七草) the seven fall flowers; the seven autumn flowers; (3) (abbreviation) (See 七草の節句) the seventh of January; Festival of Seven Herbs

七草の節句

see styles
 nanakusanosekku
    ななくさのせっく
Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals

三月の節句

see styles
 sangatsunosekku
    さんがつのせっく
(exp,n) (See ひな祭り・ひなまつり) Girls' Festival (March 3); Dolls' Festival

乞㗚雙提贊

see styles
qǐ lì shuāng tí zàn
    qi3 li4 shuang1 ti2 zan4
ch`i li shuang t`i tsan
    chi li shuang ti tsan
hri-srong-lde-btsan king of Tibet (A.D. 743-798). In 747 he brought to Tibet "the real founder of Lamaism" (Eliot), Padmasaṃbhava蓮華生上師, a Buddhist of Swat (Urgyan), who introduced a system of magic and mysticism (saturated with Śivaism) which found its way into Mongolia and China. The king was converted to Buddhism by his mother, a Chinese princess, and became a powerful supporter of it. He encouraged the translation of the Buddhist canon which was completed by his successors. He is worshipped as an incarnation of Mañjuśrī.

二価イオン

see styles
 nikaion
    にかイオン
divalent ion

Variations:
二士
2士

see styles
 nishi
    にし
(abbreviation) {mil} (See 二等陸士) private (JGSDF)

五不可思議


五不可思议

see styles
wǔ bù kě sī yì
    wu3 bu4 ke3 si1 yi4
wu pu k`o ssu i
    wu pu ko ssu i
 go fukashigi
The five inconceivable, or thought-surpassing things. v. 不可思議.; The five indescribables, of the 智度論 30, are: The number of living beings; all the consequences of karma; the powers of a state of dhyāna; the powers of nagas; the powers of the Buddhas.

五月の節句

see styles
 gogatsunosekku
    ごがつのせっく
(exp,n) Boys' Festival (May 5)

五趣生死輪


五趣生死轮

see styles
wǔ qù shēng sǐ lún
    wu3 qu4 sheng1 si3 lun2
wu ch`ü sheng ssu lun
    wu chü sheng ssu lun
 goshu shōji rin
A series of pictures to show the course of life and death, ascribed in the Sarvāstivāda Vinaya 34 to the Buddha.

亥の子の祝

see styles
 inokonoiwai
    いのこのいわい
Day-of-the-Boar Festival

他毘梨與部


他毘梨与部

see styles
tā pí lí yǔ bù
    ta1 pi2 li2 yu3 bu4
t`a p`i li yü pu
    ta pi li yü pu
 Tabiriyo bu
他毘利 (or 梯毘利); 他鞞羅部; 體毘履 (or 體毘裏) Sthavirāḥ; 上巫; 老宿 One of the four branches of the Vaibhāṣika School, so called after the Vaibhāṣika-śāstra, v. 毘; the school was reputed as later represented by the Mahāvihāra-vāsins, Jetavanīyās, Abhayagirivāsins, in Ceylon; but the history of the Buddhist sects is uncertain.

仮想専用網

see styles
 kasousenyoumou / kasosenyomo
    かそうせんようもう
{comp} virtual private network

仮想私設網

see styles
 kasoushisetsumou / kasoshisetsumo
    かそうしせつもう
{comp} virtual private network

仮想閉域網

see styles
 kasouheiikimou / kasohekimo
    かそうへいいきもう
{comp} VPN; Virtual Private Network

Variations:
任侠
仁侠

see styles
 ninkyou; jinkyou / ninkyo; jinkyo
    にんきょう; じんきょう
(1) chivalry; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong; (prefix noun) (2) (euphemism) (See 任侠団体,任侠映画) yakuza

何耶揭唎婆

see styles
hé yé qì lì pó
    he2 ye2 qi4 li4 po2
ho yeh ch`i li p`o
    ho yeh chi li po
 Kayakariba
Hayagrīva, Horse-neck, a form of Viṣṇu, name of a 明王 mingwang.

Variations:
作り
造り

see styles
 zukuri
    づくり
(suffix) (1) making; forming; cultivating; growing; (suffix) (2) form; appearance

Variations:
侠客
俠客

see styles
 kyoukaku / kyokaku
    きょうかく
(hist) (See 男伊達・1,町奴) self-styled humanitarian; person acting under the pretence of chivalry while participating in gangs and engaging in gambling

信書の秘密

see styles
 shinshonohimitsu
    しんしょのひみつ
(exp,n) privacy of correspondence

修性不二門


修性不二门

see styles
xiū xìng bù èr mén
    xiu1 xing4 bu4 er4 men2
hsiu hsing pu erh men
 shushō fu nimon
The identity of cultivation and the cultivated.

個人事務所

see styles
 kojinjimusho
    こじんじむしょ
private office; private practice

倚天屠龍記


倚天屠龙记

see styles
yǐ tiān tú lóng jì
    yi3 tian1 tu2 long2 ji4
i t`ien t`u lung chi
    i tien tu lung chi
Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations

倶毘留波叉


倶毗留波叉

see styles
jù pí liú bō chā
    ju4 pi2 liu2 bo1 cha1
chü p`i liu po ch`a
    chü pi liu po cha
 Kubiruhasha
Defined variously, but in indicative of Virūpākṣa, the three-eyed Śiva; the guardian ruler of the West, v. 毘.

Variations:
傘鉾
笠鉾

see styles
 kasaboko
    かさぼこ
combined umbrella and halberd carried on floats in some festivals

僧伽跋陀羅


僧伽跋陀罗

see styles
sēng qié bá tuó luó
    seng1 qie2 ba2 tuo2 luo2
seng ch`ieh pa t`o lo
    seng chieh pa to lo
 Sōgyabaddara
Saṅghabhadra. 'A learned priest of Cashmere, a follower of the Sarvāstivādaḥ school, the author of many philosophical works.' Eitel.

入国カード

see styles
 nyuukokukaado / nyukokukado
    にゅうこくカード
(See 入国申告書) disembarkation card; entry card; arrival card; immigration card; landing card; incoming passenger card

公民権停止

see styles
 kouminkenteishi / kominkenteshi
    こうみんけんていし
(exp,n) deprivation of civil rights; suspension of civil rights

再活化假說


再活化假说

see styles
zài huó huà jiǎ shuō
    zai4 huo2 hua4 jia3 shuo1
tsai huo hua chia shuo
reactivation hypothesis

切り起こす

see styles
 kiriokosu
    きりおこす
(Godan verb with "su" ending) to open up waste land for cultivation

Variations:
切磋
切瑳

see styles
 sessa
    せっさ
(noun/participle) (1) (See 切磋琢磨・1) working hard; applying oneself; cultivating one's character (through hard work or study); (noun/participle) (2) (obsolete) (orig. meaning) polishing (stones)

Variations:
別所
別処

see styles
 bessho
    べっしょ
(1) separate place; another place; (2) newly cultivated land

到着ロビー

see styles
 touchakurobii / tochakurobi
    とうちゃくロビー
arrival lounge (of an airport)

加熱接着剤

see styles
 kanetsusecchakuzai
    かねつせっちゃくざい
heat-activated adhesive; hot-setting adhesive

Variations:
占地
湿地

see styles
 shimeji; shimeji
    しめじ; シメジ
(1) (kana only) (See 本占地) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom); (2) (See 平茸) euagaric fungus (in grocery stores, usu. refers to cultivated field mushrooms, etc.)

双璧をなす

see styles
 souhekionasu / sohekionasu
    そうへきをなす
(exp,v5s) to be a match for; to rival; to be equal to

双璧を成す

see styles
 souhekionasu / sohekionasu
    そうへきをなす
(exp,v5s) to be a match for; to rival; to be equal to

反ワクチン

see styles
 hanwakuchin
    はんワクチン
(adj-no,n) anti-vaccine; antivax

収穫感謝祭

see styles
 shuukakukanshasai / shukakukanshasai
    しゅうかくかんしゃさい
Thanksgiving Day; harvest festival

Variations:
右筆
祐筆

see styles
 yuuhitsu / yuhitsu
    ゆうひつ
private secretary; amanuensis

周瑜打黃蓋


周瑜打黄盖

see styles
zhōu yú dǎ huáng gài
    zhou1 yu2 da3 huang2 gai4
chou yü ta huang kai
fig. with the connivance of both sides; fig. by mutual consent; cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4]

呼倫貝爾盟


呼伦贝尔盟

see styles
hū lún bèi ěr méng
    hu1 lun2 bei4 er3 meng2
hu lun pei erh meng
Hulunbeir league (equivalent to prefecture), Inner Mongolia

咽頭結膜熱

see styles
 intouketsumakunetsu / intoketsumakunetsu
    いんとうけつまくねつ
{med} pharyngoconjunctival fever

唾腺染色体

see styles
 dasensenshokutai
    だせんせんしょくたい
(See 唾液腺染色体) salivary-gland chromosome

商売がたき

see styles
 shoubaigataki / shobaigataki
    しょうばいがたき
business rival; professional jealousy

囘駕窣塔婆


囘驾窣塔婆

see styles
huí jià sù tǎ pó
    hui2 jia4 su4 ta3 po2
hui chia su t`a p`o
    hui chia su ta po
 ekasochi tōba
nivartana-stūpa, erected on the spot where Śākyamuni sent back his horse after quitting home.

国際映画祭

see styles
 kokusaieigasai / kokusaiegasai
    こくさいえいがさい
international film festival

Variations:
圃場
ほ場

see styles
 hojou / hojo
    ほじょう
cultivated land (field, garden, orchard, etc.)

Variations:
培植
培殖

see styles
 baishoku
    ばいしょく
(noun/participle) cultivation (of plants); culturing

基督聖體節


基督圣体节

see styles
jī dū shèng tǐ jié
    ji1 du1 sheng4 ti3 jie2
chi tu sheng t`i chieh
    chi tu sheng ti chieh
Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)

売り掛け金

see styles
 urikakekin
    うりかけきん
accounts receivable; outstanding sales account

多変数関数

see styles
 tahensuukansuu / tahensukansu
    たへんすうかんすう
{math} multivariable function

多変量解析

see styles
 tahenryoukaiseki / tahenryokaiseki
    たへんりょうかいせき
{math;stat} multivariate analysis

多岐に渡る

see styles
 takiniwataru
    たきにわたる
(exp,v5r) to cover a lot of ground; to include a lot of topics; (as adjectival phrase) wide-ranging

Variations:
多弁
多辯

see styles
 taben
    たべん
(noun or adjectival noun) (1) talkativeness; loquacity; garrulousness; volubility; (can be adjective with の) (2) {bot} polypetalous; (can be adjective with の) (3) {zool} multivalve

Variations:
夜宮
宵宮

see styles
 yomiya
    よみや
(See 宵祭り・よいまつり) festival-eve vigil; eve of a festival vigil

大品般若經


大品般若经

see styles
dà pǐn bō rě jīng
    da4 pin3 bo1 re3 jing1
ta p`in po je ching
    ta pin po je ching
 Daihon hannya kyō
摩訶般若波羅蜜經 The Mahāprajñāpāramitā-sūtra as tr. by Kumārajīva in 27 chuan, in contrast with the 10 chuan edition.

大東亜帝国

see styles
 daitouateikoku / daitoatekoku
    だいとうあていこく
Daito Bunka University, Tokai University, Asia University, Teikyo University and Kokushikan University (or Kokugakuin University) (group of similarly ranked private universities in Tokyo)

大樹緊那羅


大树紧那罗

see styles
dà shù jǐn nà luó
    da4 shu4 jin3 na4 luo2
ta shu chin na lo
 Daiju Kinnara
The King of the mahādruma Kinnaras, Indra's musicians, who lives on Gandha-mādana. His sutra is 大樹緊那羅王所門經, 4 chuan, tr. by Kumārajīva.

大穴牟遅命

see styles
 ooanamuchinomikoto
    おおあなむちのみこと
(See 大国主命) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

大穴牟遅神

see styles
 oonamuchinokami
    おおなむちのかみ
    ooanamuchinokami
    おおあなむちのかみ
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

大莊嚴經論


大庄严经论

see styles
dà zhuāng yán jīng lùn
    da4 zhuang1 yan2 jing1 lun4
ta chuang yen ching lun
 Dai shōgon kyōron
or 大莊嚴論經 Sūtrālaṃkāra-śāstra. A work by Aśvaghoṣa, tr. by Kumārajīva A.D. 405, 15 juan.

天使報喜節


天使报喜节

see styles
tiān shǐ bào xǐ jié
    tian1 shi3 bao4 xi3 jie2
t`ien shih pao hsi chieh
    tien shih pao hsi chieh
Annunciation (Christian festival on 25th March); Lady day

奥ゆかしい

see styles
 okuyukashii / okuyukashi
    おくゆかしい
(adjective) refined; graceful; modest; cultivated; elegant; reserved; restrained

女の子の日

see styles
 onnanokonohi
    おんなのこのひ
(exp,n) (1) (See ひな祭り・ひなまつり) Girls' Day; Dolls' Festival; Hinamatsuri; (exp,n) (2) (euph) menstrual day; menstrual period

Variations:
妖艶
妖婉

see styles
 youen / yoen
    ようえん
(noun or adjectival noun) fascinating; voluptuous; bewitching; captivating

室利嚩塞迦

see styles
shì lì mó sāi jiā
    shi4 li4 mo2 sai1 jia1
shih li mo sai chia
 shiribasoka
śrīvāsas, turpentine.

Variations:
密々
密密

see styles
 mitsumitsu
    みつみつ
(adverb) secretly; privately

専用駐車場

see styles
 senyouchuushajou / senyochushajo
    せんようちゅうしゃじょう
private parking place

射鵰英雄傳


射雕英雄传

see styles
shè diāo yīng xióng zhuàn
    she4 diao1 ying1 xiong2 zhuan4
she tiao ying hsiung chuan
Legend of the Condor Heroes, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations

小乘十八部

see styles
xiǎo shèng shí bā bù
    xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4
hsiao sheng shih pa pu
 shōjō jūhachi bu
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest.

尖頭アーチ

see styles
 sentouaachi / sentoachi
    せんとうアーチ
{archit} pointed arch; Gothic arch; ogival arch; ogive

尾嚕愽乞叉


尾噜愽乞叉

see styles
wěi lū bó qǐ chā
    wei3 lu1 bo2 qi3 cha1
wei lu po ch`i ch`a
    wei lu po chi cha
 Birohakosa
virūpākṣa, epithet for the three-eyed deva, Śiva. See also 毘流波叉.

Variations:
山車
花車

see styles
 dashi; sansha(山車)
    だし; さんしゃ(山車)
parade float; festival float

形容詞短語


形容词短语

see styles
xíng róng cí duǎn yǔ
    xing2 rong2 ci2 duan3 yu3
hsing jung tz`u tuan yü
    hsing jung tzu tuan yü
adjectival phrase

御目こぼし

see styles
 omekoboshi
    おめこぼし
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking

御祭り騒ぎ

see styles
 omatsurisawagi
    おまつりさわぎ
festival merrymaking; revelry

心が折れる

see styles
 kokorogaoreru
    こころがおれる
(exp,v1) to lose heart; to lose motivation

恋の鞘当て

see styles
 koinosayaate / koinosayate
    こいのさやあて
(expression) rivalry for the heart of a woman

押ボタン式

see styles
 oshibotanshiki
    おしボタンしき
(1) (abbreviation) pelican crossing; pedestrian light controlled crossing; push-button activated pedestrian crossing; (adj-no,n) (2) push-button operated

Variations:
拮抗
頡頏

see styles
 kikkou; kekkou(頡頏) / kikko; kekko(頡頏)
    きっこう; けっこう(頡頏)
(n,vs,vi) (1) rivalry (between two equally strong sides); struggle for supremacy; competing (with); vying (with); contending (with); being an equal match (for); (noun/participle) (2) (けっこう only) rising and falling (of a bird)

接見交通権

see styles
 sekkenkoutsuuken / sekkenkotsuken
    せっけんこうつうけん
{law} (prisoner's) right of private access to a lawyer

摩訶僧祇部


摩诃僧祇部

see styles
mó hē sēng qí bù
    mo2 he1 seng1 qi2 bu4
mo ho seng ch`i pu
    mo ho seng chi pu
 Makasōgi bu
Mahāsāṅghikāḥ, or Mahāsaṅghanikāya; 大衆部 one of the four branches of the Vaibhāṣika, said to have been formed after the second synod in opposition to the Sthavirās, marking the first division in the Buddhist church. Followers of Mahākāśyapa. After the third synod this school split into five sects: Pūrvaśāila, Avaraśāila, Haimavatā, Lokottaravādinas, Prajñāptivādinas.

摩醯奢娑迦

see styles
mó xì shē suō jiā
    mo2 xi4 she1 suo1 jia1
mo hsi she so chia
 Makeishasaka
Mahīśāsakāḥ, cf. 彌, one of the subdivisions of the Sarvāstivādāḥ school.

摩醯徑伐羅


摩醯径伐罗

see styles
mó xì jìng fá luó
    mo2 xi4 jing4 fa2 luo2
mo hsi ching fa lo
 Makeikeibara
魔醯首羅; 魔醯 Maheśvara. Explained by 大自在天 great sovereign deva, 天王 king of devas. Śiva, lord of one great chiliocosm, a deity with eight arms, three eyes, riding on a white bull. Xuanzang says specially worshipped in the Panjab. It is a term also for certain bodhisattvas and certain heavens.

敗者復活戦

see styles
 haishafukkatsusen
    はいしゃふっかつせん
repechage; revival series

教養のない

see styles
 kyouyounonai / kyoyononai
    きょうようのない
(exp,adj-i) crude; philistine; uncultivated; uneducated; vulgar

Variations:
斎行
斉行

see styles
 saikou / saiko
    さいこう
(noun/participle) carrying out (a religious festival or ceremony)

早稻田大學


早稻田大学

see styles
zǎo dào tián dà xué
    zao3 dao4 tian2 da4 xue2
tsao tao t`ien ta hsüeh
    tsao tao tien ta hsüeh
Waseda University (private university in Tokyo)

映画鑑賞会

see styles
 eigakanshoukai / egakanshokai
    えいがかんしょうかい
film festival

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Iva" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary