Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3332 total results for your Iva search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
お目こぼし see styles |
omekoboshi おめこぼし |
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking |
お祭り騒ぎ see styles |
omatsurisawagi おまつりさわぎ |
festival merrymaking; revelry |
カーニバル see styles |
kaanibaru / kanibaru カーニバル |
carnival |
かばん持ち see styles |
kabanmochi かばんもち |
(1) private secretary; (2) (derogatory term) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag |
カメすくい see styles |
kamesukui カメすくい |
turtle scooping (festival game) |
カラスムギ see styles |
karasumugi カラスムギ |
(1) (kana only) wild oat (Avena fatua); wild oats; (2) oat (Avena sativa); oats |
カルナバル see styles |
karunabaru カルナバル |
carnival |
キンシウリ see styles |
kinshiuri キンシウリ |
spaghetti squash (group of cultivars of Cucurbita pepo) |
クシェット see styles |
kushetto クシェット |
couchette (fre:); non-private sleeper car or berth on a European train |
グラム当量 see styles |
guramutouryou / guramutoryo グラムとうりょう |
gram equivalent |
こちらの話 see styles |
kochiranohanashi こちらのはなし |
(expression) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation); (2) our side of the story (in contrast to another's version) |
こっちの話 see styles |
kocchinohanashi こっちのはなし |
(expression) (1) (colloquialism) (See こちらの話・1) matter being discussed (e.g. in a private conversation); it's not your business; it doesn't matter (to you); it's a private matter; (expression) (2) our side of the story (in contrast to another's version) |
サバイバル see styles |
sabaibaru サバイバル |
survival |
ザルガイ科 see styles |
zarugaika ザルガイか |
Cardiidae; family of bivalve molluscs comprising the cockles |
ずくが無い see styles |
zukuganai ずくがない |
(exp,adj-i) (kana only) unmotivated; unenthusiastic |
ゼラニウム see styles |
zeraniumu ゼラニウム |
(See ペラルゴニウム,風露草) geranium (usu. a cultivated pelargonium) (lat:) |
ダイカグラ see styles |
daikagura ダイカグラ |
(1) grand kagura performance at Ise; (2) type of performance including the lion dance and juggling; (3) (kana only) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia) |
ディーヴァ see styles |
diia / dia ディーヴァ |
diva |
トウガラシ see styles |
tougarashi / togarashi トウガラシ |
(1) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) shichimi pepper |
とちおとめ see styles |
tochiotome とちおとめ |
tochiotome (Fragaria x ananassa); strawberry cultivar from Tochigi Prefecture |
ねぶた祭り see styles |
nebutamatsuri ねぶたまつり |
Nebuta Festival (in Aomori, August 2-7) |
ハウス栽培 see styles |
haususaibai ハウスさいばい |
greenhouse cultivation |
ビバーチェ see styles |
bibaache / bibache ビバーチェ |
(music) vivace (ita:) |
フィエスタ see styles |
fiesuta フィエスタ |
(See フェスタ) fiesta; festival |
ふいご祭り see styles |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
フサスグリ see styles |
fusasuguri フサスグリ |
cultivated currant (Ribes altissimum) |
プライバシ see styles |
puraibashi プライバシ |
privacy |
ホーハイ節 see styles |
hoohaibushi ホーハイぶし |
folk song from the Tsugaru region of Aomori Prefecture (used as a Bon Festival dance song) |
マイ・カー |
mai kaa / mai ka マイ・カー |
privately owned car (wasei: my car) |
ミニ・バン |
mini ban ミニ・バン |
minivan; people carrier |
モチベート see styles |
mochibeeto モチベート |
motivation; motivate |
モノティス see styles |
monotisu モノティス |
Monotis (genus of Late Triassic bivalve) (lat:) |
やる気充分 see styles |
yarukijuubun / yarukijubun やるきじゅうぶん |
(expression) sufficiently motivated (to do something) |
やる気十分 see styles |
yarukijuubun / yarukijubun やるきじゅうぶん |
(expression) sufficiently motivated (to do something) |
やる気満々 see styles |
yarukimanman やるきまんまん |
(can be adjective with の) totally willing; fully motivated |
ユニバック see styles |
yunibakku ユニバック |
{comp} UNIVAC |
ライヴァル see styles |
raiaru ライヴァル |
rival |
リバイバル see styles |
ribaibaru リバイバル |
(n,vs,vi) revival |
一切有根本 see styles |
yī qiè yǒu gēn běn yi1 qie4 you3 gen1 ben3 i ch`ieh yu ken pen i chieh yu ken pen Issaiu konpon |
The Mūlasarvāstivādaḥ, a branch of the Sarvāstivādin sect, which asserted the reality of things. |
一切眞言心 see styles |
yī qiè zhēn yán xīn yi1 qie4 zhen1 yan2 xin1 i ch`ieh chen yen hsin i chieh chen yen hsin issai shingon shin |
The first Sanskrit letter "a'; it is pronounced "an' by the Shingon School and emphasized as the heart of all wisdom. In India "a' is the "name of Vishṇu (especially as the first of the three sounds in the sacred syllable oṃ or aum), also of Brahmā, Śiva, and Vaiśvānara (Agni)' M. W. |
Variations: |
isshi いっし |
(abbreviation) {mil} (See 一等陸士) private first class (JGSDF) |
一般開業医 see styles |
ippankaigyoui / ippankaigyoi いっぱんかいぎょうい |
(See 開業医・かいぎょうい) general practitioner in private practice; primary care physician (US); GP |
七種の節句 see styles |
nanakusanosekku ななくさのせっく |
Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals |
Variations: |
nanakusa ななくさ |
(1) (abbreviation) (See 春の七草) the seven spring flowers; (2) (abbreviation) (See 秋の七草) the seven fall flowers; the seven autumn flowers; (3) (abbreviation) (See 七草の節句) the seventh of January; Festival of Seven Herbs |
七草の節句 see styles |
nanakusanosekku ななくさのせっく |
Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals |
三月の節句 see styles |
sangatsunosekku さんがつのせっく |
(exp,n) (See ひな祭り・ひなまつり) Girls' Festival (March 3); Dolls' Festival |
乞㗚雙提贊 see styles |
qǐ lì shuāng tí zàn qi3 li4 shuang1 ti2 zan4 ch`i li shuang t`i tsan chi li shuang ti tsan |
hri-srong-lde-btsan king of Tibet (A.D. 743-798). In 747 he brought to Tibet "the real founder of Lamaism" (Eliot), Padmasaṃbhava蓮華生上師, a Buddhist of Swat (Urgyan), who introduced a system of magic and mysticism (saturated with Śivaism) which found its way into Mongolia and China. The king was converted to Buddhism by his mother, a Chinese princess, and became a powerful supporter of it. He encouraged the translation of the Buddhist canon which was completed by his successors. He is worshipped as an incarnation of Mañjuśrī. |
二価イオン see styles |
nikaion にかイオン |
divalent ion |
Variations: |
nishi にし |
(abbreviation) {mil} (See 二等陸士) private (JGSDF) |
五不可思議 五不可思议 see styles |
wǔ bù kě sī yì wu3 bu4 ke3 si1 yi4 wu pu k`o ssu i wu pu ko ssu i go fukashigi |
The five inconceivable, or thought-surpassing things. v. 不可思議.; The five indescribables, of the 智度論 30, are: The number of living beings; all the consequences of karma; the powers of a state of dhyāna; the powers of nagas; the powers of the Buddhas. |
五月の節句 see styles |
gogatsunosekku ごがつのせっく |
(exp,n) Boys' Festival (May 5) |
五趣生死輪 五趣生死轮 see styles |
wǔ qù shēng sǐ lún wu3 qu4 sheng1 si3 lun2 wu ch`ü sheng ssu lun wu chü sheng ssu lun goshu shōji rin |
A series of pictures to show the course of life and death, ascribed in the Sarvāstivāda Vinaya 34 to the Buddha. |
亥の子の祝 see styles |
inokonoiwai いのこのいわい |
Day-of-the-Boar Festival |
他毘梨與部 他毘梨与部 see styles |
tā pí lí yǔ bù ta1 pi2 li2 yu3 bu4 t`a p`i li yü pu ta pi li yü pu Tabiriyo bu |
他毘利 (or 梯毘利); 他鞞羅部; 體毘履 (or 體毘裏) Sthavirāḥ; 上巫; 老宿 One of the four branches of the Vaibhāṣika School, so called after the Vaibhāṣika-śāstra, v. 毘; the school was reputed as later represented by the Mahāvihāra-vāsins, Jetavanīyās, Abhayagirivāsins, in Ceylon; but the history of the Buddhist sects is uncertain. |
仮想専用網 see styles |
kasousenyoumou / kasosenyomo かそうせんようもう |
{comp} virtual private network |
仮想私設網 see styles |
kasoushisetsumou / kasoshisetsumo かそうしせつもう |
{comp} virtual private network |
仮想閉域網 see styles |
kasouheiikimou / kasohekimo かそうへいいきもう |
{comp} VPN; Virtual Private Network |
Variations: |
ninkyou; jinkyou / ninkyo; jinkyo にんきょう; じんきょう |
(1) chivalry; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong; (prefix noun) (2) (euphemism) (See 任侠団体,任侠映画) yakuza |
何耶揭唎婆 see styles |
hé yé qì lì pó he2 ye2 qi4 li4 po2 ho yeh ch`i li p`o ho yeh chi li po Kayakariba |
Hayagrīva, Horse-neck, a form of Viṣṇu, name of a 明王 mingwang. |
Variations: |
zukuri づくり |
(suffix) (1) making; forming; cultivating; growing; (suffix) (2) form; appearance |
Variations: |
kyoukaku / kyokaku きょうかく |
(hist) (See 男伊達・1,町奴) self-styled humanitarian; person acting under the pretence of chivalry while participating in gangs and engaging in gambling |
信書の秘密 see styles |
shinshonohimitsu しんしょのひみつ |
(exp,n) privacy of correspondence |
修性不二門 修性不二门 see styles |
xiū xìng bù èr mén xiu1 xing4 bu4 er4 men2 hsiu hsing pu erh men shushō fu nimon |
The identity of cultivation and the cultivated. |
個人事務所 see styles |
kojinjimusho こじんじむしょ |
private office; private practice |
倚天屠龍記 倚天屠龙记 see styles |
yǐ tiān tú lóng jì yi3 tian1 tu2 long2 ji4 i t`ien t`u lung chi i tien tu lung chi |
Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations |
倶毘留波叉 倶毗留波叉 see styles |
jù pí liú bō chā ju4 pi2 liu2 bo1 cha1 chü p`i liu po ch`a chü pi liu po cha Kubiruhasha |
Defined variously, but in indicative of Virūpākṣa, the three-eyed Śiva; the guardian ruler of the West, v. 毘. |
Variations: |
kasaboko かさぼこ |
combined umbrella and halberd carried on floats in some festivals |
僧伽跋陀羅 僧伽跋陀罗 see styles |
sēng qié bá tuó luó seng1 qie2 ba2 tuo2 luo2 seng ch`ieh pa t`o lo seng chieh pa to lo Sōgyabaddara |
Saṅghabhadra. 'A learned priest of Cashmere, a follower of the Sarvāstivādaḥ school, the author of many philosophical works.' Eitel. |
入国カード see styles |
nyuukokukaado / nyukokukado にゅうこくカード |
(See 入国申告書) disembarkation card; entry card; arrival card; immigration card; landing card; incoming passenger card |
公民権停止 see styles |
kouminkenteishi / kominkenteshi こうみんけんていし |
(exp,n) deprivation of civil rights; suspension of civil rights |
再活化假說 再活化假说 see styles |
zài huó huà jiǎ shuō zai4 huo2 hua4 jia3 shuo1 tsai huo hua chia shuo |
reactivation hypothesis |
切り起こす see styles |
kiriokosu きりおこす |
(Godan verb with "su" ending) to open up waste land for cultivation |
Variations: |
sessa せっさ |
(noun/participle) (1) (See 切磋琢磨・1) working hard; applying oneself; cultivating one's character (through hard work or study); (noun/participle) (2) (obsolete) (orig. meaning) polishing (stones) |
Variations: |
bessho べっしょ |
(1) separate place; another place; (2) newly cultivated land |
到着ロビー see styles |
touchakurobii / tochakurobi とうちゃくロビー |
arrival lounge (of an airport) |
加熱接着剤 see styles |
kanetsusecchakuzai かねつせっちゃくざい |
heat-activated adhesive; hot-setting adhesive |
Variations: |
shimeji; shimeji しめじ; シメジ |
(1) (kana only) (See 本占地) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom); (2) (See 平茸) euagaric fungus (in grocery stores, usu. refers to cultivated field mushrooms, etc.) |
双璧をなす see styles |
souhekionasu / sohekionasu そうへきをなす |
(exp,v5s) to be a match for; to rival; to be equal to |
双璧を成す see styles |
souhekionasu / sohekionasu そうへきをなす |
(exp,v5s) to be a match for; to rival; to be equal to |
反ワクチン see styles |
hanwakuchin はんワクチン |
(adj-no,n) anti-vaccine; antivax |
収穫感謝祭 see styles |
shuukakukanshasai / shukakukanshasai しゅうかくかんしゃさい |
Thanksgiving Day; harvest festival |
Variations: |
yuuhitsu / yuhitsu ゆうひつ |
private secretary; amanuensis |
周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 see styles |
zhōu yú dǎ huáng gài zhou1 yu2 da3 huang2 gai4 chou yü ta huang kai |
fig. with the connivance of both sides; fig. by mutual consent; cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4] |
呼倫貝爾盟 呼伦贝尔盟 see styles |
hū lún bèi ěr méng hu1 lun2 bei4 er3 meng2 hu lun pei erh meng |
Hulunbeir league (equivalent to prefecture), Inner Mongolia |
咽頭結膜熱 see styles |
intouketsumakunetsu / intoketsumakunetsu いんとうけつまくねつ |
{med} pharyngoconjunctival fever |
唾腺染色体 see styles |
dasensenshokutai だせんせんしょくたい |
(See 唾液腺染色体) salivary-gland chromosome |
商売がたき see styles |
shoubaigataki / shobaigataki しょうばいがたき |
business rival; professional jealousy |
囘駕窣塔婆 囘驾窣塔婆 see styles |
huí jià sù tǎ pó hui2 jia4 su4 ta3 po2 hui chia su t`a p`o hui chia su ta po ekasochi tōba |
nivartana-stūpa, erected on the spot where Śākyamuni sent back his horse after quitting home. |
国際映画祭 see styles |
kokusaieigasai / kokusaiegasai こくさいえいがさい |
international film festival |
Variations: |
hojou / hojo ほじょう |
cultivated land (field, garden, orchard, etc.) |
Variations: |
baishoku ばいしょく |
(noun/participle) cultivation (of plants); culturing |
基督聖體節 基督圣体节 see styles |
jī dū shèng tǐ jié ji1 du1 sheng4 ti3 jie2 chi tu sheng t`i chieh chi tu sheng ti chieh |
Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday) |
売り掛け金 see styles |
urikakekin うりかけきん |
accounts receivable; outstanding sales account |
多変数関数 see styles |
tahensuukansuu / tahensukansu たへんすうかんすう |
{math} multivariable function |
多変量解析 see styles |
tahenryoukaiseki / tahenryokaiseki たへんりょうかいせき |
{math;stat} multivariate analysis |
多岐に渡る see styles |
takiniwataru たきにわたる |
(exp,v5r) to cover a lot of ground; to include a lot of topics; (as adjectival phrase) wide-ranging |
Variations: |
taben たべん |
(noun or adjectival noun) (1) talkativeness; loquacity; garrulousness; volubility; (can be adjective with の) (2) {bot} polypetalous; (can be adjective with の) (3) {zool} multivalve |
Variations: |
yomiya よみや |
(See 宵祭り・よいまつり) festival-eve vigil; eve of a festival vigil |
大品般若經 大品般若经 see styles |
dà pǐn bō rě jīng da4 pin3 bo1 re3 jing1 ta p`in po je ching ta pin po je ching Daihon hannya kyō |
摩訶般若波羅蜜經 The Mahāprajñāpāramitā-sūtra as tr. by Kumārajīva in 27 chuan, in contrast with the 10 chuan edition. |
大東亜帝国 see styles |
daitouateikoku / daitoatekoku だいとうあていこく |
Daito Bunka University, Tokai University, Asia University, Teikyo University and Kokushikan University (or Kokugakuin University) (group of similarly ranked private universities in Tokyo) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Iva" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.