Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4836 total results for your Inner Strength Inner Well-Being and Health search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

五体満足

see styles
 gotaimanzoku
    ごたいまんぞく
(noun or adjectival noun) with no physical defects; in perfectly good health; sound in wind and limb

五智如來


五智如来

see styles
wǔ zhì rú lái
    wu3 zhi4 ru2 lai2
wu chih ju lai
 gochi nyorai
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
NameChinesePositionElementSenseColor
Vairocana大日centreethersightwhite
Akṣobhya阿閦eastearthsoundblue
Ratnasaṃbhava寶生southfiresmellyellow
Amitābha彌陀westwatertastered
Amoghasiddhi不空northairtouchgreen
GermAnimalDhyani-BodhisattvaBuddha
aṃlionSamantabhadra 普賢Krakucchanda
hūṃelephantVajrapāṇi 金剛力士Kanakamuni
?aḥhorseRatnapāṇi 寶手Kāśyapa
? hrīḥgoose or peacockAvalokiteśvara 觀音Śākyamuni
?āḥgaruḍaVisvapāṇi?Maitreya


Arrival of the five wise Buddhas

五種不還


五种不还

see styles
wǔ zhǒng bù huán
    wu3 zhong3 bu4 huan2
wu chung pu huan
 goshu fugen
The five kinds of anāgāmins 那含, who never return to the desire-realm: (1) 中般 the anāgāmin who enters on the intermediate stage between the realm of desire and the higher realm of form; (2) 生般 who is born into the form world and soon overcomes the remains of illusion; (3) 有行般 who diligently works his way through the final stages; (4) 無行般 whose final departure is delayed through lack of aid and slackness; (5) 上流般 who proceeds from lower to higher heavens into nirvana. Also 五種那含 and 五種般 the 般 being 'Parinirvāṇa'.

五種法界


五种法界

see styles
wǔ zhǒng fǎ jiè
    wu3 zhong3 fa3 jie4
wu chung fa chieh
 goshu hōkai
The Huayan school's five forms of dharmadhātu: (1) 有爲法界 or 事世界 the phenomenal realm; (2) 無爲法界 or 理世界 the dependent and interactive; the inactive, quiescent, or noumenal realm; (3) 亦有爲亦無爲世界 or 事理無礙世界, both, i.e., interdependent and interactive; (4) 非有爲非無爲世界 either active nor inactive, but it is also 事理無礙世界, e. g. water and wave, wave being water and water wave; (5) 無障礙世界 or 事事無礙世界 the unimpeded realm, the unity of the phenomenal and noumenal, of the collective and individual.

五道六道

see styles
wǔ dào liù dào
    wu3 dao4 liu4 dao4
wu tao liu tao
 godō rokudō
There is difference of statement whether there are five or six gati, i. e. ways or destinies; if six, then there is added the asura, a being having functions both good and evil, both deva and demon.

亡五衆物


亡五众物

see styles
wáng wǔ zhòng wù
    wang2 wu3 zhong4 wu4
wang wu chung wu
 mōgoshu motsu
The things left behind at death by any one of the five orders of monks or nuns; clothing, etc., being divided among the other monks or nuns; valuables and land, etc., going to the establishment.

亡羊の嘆

see styles
 bouyounotan / boyonotan
    ぼうようのたん
(exp,n) (idiom) bemoaning the frustration of reaching truth (for surplus of academic paths); being at a loss

交淺言深


交浅言深

see styles
jiāo qiǎn yán shēn
    jiao1 qian3 yan2 shen1
chiao ch`ien yen shen
    chiao chien yen shen
(idiom) to talk intimately while being comparative strangers

交際上手

see styles
 kousaijouzu / kosaijozu
    こうさいじょうず
(noun or adjectival noun) good at socializing; sociability; being a good mixer

交際下手

see styles
 kousaibeta / kosaibeta
    こうさいべた
(noun or adjectival noun) bad at socializing; bad in social situation; being a bad mixer

人五人六

see styles
rén wǔ rén liù
    ren2 wu3 ren2 liu4
jen wu jen liu
(idiom) to make a show of being decent and proper; to display phony or hypocritical behavior

人外魔境

see styles
 jingaimakyou / jingaimakyo
    じんがいまきょう
ominous place outside the human world; mysterious place where no human being lives; uninhabited area

人多勢眾


人多势众

see styles
rén duō shì zhòng
    ren2 duo1 shi4 zhong4
jen to shih chung
many men, a great force (idiom); many hands provide great strength; There is safety in numbers.

人心恟々

see styles
 jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo
    じんしんきょうきょう
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) the people being panic-stricken (in alarm)

人心恟恟

see styles
 jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo
    じんしんきょうきょう
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) the people being panic-stricken (in alarm)

人間不在

see styles
 ningenfuzai
    にんげんふざい
being devoid of consideration for human beings

人間離れ

see styles
 ningenbanare
    にんげんばなれ
(noun/participle) being unhuman; being removed from humanity; being unworldly

今のとこ

see styles
 imanotoko
    いまのとこ
(exp,adv) (colloquialism) (See 今のところ) at present; currently; so far; for now; for the time being

付け下げ

see styles
 tsukesage
    つけさげ
method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder)

以強凌弱


以强凌弱

see styles
yǐ qiáng líng ruò
    yi3 qiang2 ling2 ruo4
i ch`iang ling jo
    i chiang ling jo
to use one's strength to bully the weak (idiom)

以逸待勞


以逸待劳

see styles
yǐ yì dài láo
    yi3 yi4 dai4 lao2
i i tai lao
to wait at one's ease for the exhausted enemy; to nurture one's strength and bide one's time (idiom)

仮面夫婦

see styles
 kamenfuufu / kamenfufu
    かめんふうふ
couple who only go through the motions of being husband and wife

仲間受け

see styles
 nakamauke
    なかまうけ
being popular among one's companions

仲間外れ

see styles
 nakamahazure
    なかまはずれ
(noun/participle) being left out; being ostracized

伊字三點


伊字三点

see styles
yī zì sān diǎn
    yi1 zi4 san1 dian3
i tzu san tien
 iji santen
refers to the Sanskrit sign (?) as neither across nor upright, being of triangular shape, and indicating neither unity nor difference, before nor after. The Nirvana Sutra applies the three parts to 法身 dharmakāya, 般若 prajñā and 解脫 vimokṣa, all three being necessary to complete nirvana. It is also associated with the three eyes of Śiva. When considered across they represent fire, when upright, water. At a later period the three were joined (?) in writing.

伊沙陁羅


伊沙陁罗

see styles
yī shā tuó luó
    yi1 sha1 tuo2 luo2
i sha t`o lo
    i sha to lo
 Ishadara
伊沙駄羅 Iiṣādhara. A chain of mountains, being the second of the seven concentric circles surrounding Sumeru; defined as 持軸 holding the axis, or axle, also as 車軸 the axletree, or 自在持 sovereign control. It is made of the seven precious things, and its sea, 42, 000 yojanas wide, is filled with fragrant flowers.

伊金霍洛

see styles
yī jīn huò luò
    yi1 jin1 huo4 luo4
i chin huo lo
Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia

会社勤め

see styles
 kaishazutome
    かいしゃづとめ
(noun/participle) working for a company; being employed by a company

低空飛行

see styles
 teikuuhikou / tekuhiko
    ていくうひこう
(1) low-altitude flying; (2) having consistently poor results (grades, sales, etc.); barely scraping by; being on the verge of failing

住定菩薩


住定菩萨

see styles
zhù dìng pú sà
    zhu4 ding4 pu2 sa4
chu ting p`u sa
    chu ting pu sa
 jūjō (no) bosatsu
A bodhisattva firmly fixed, or abiding in certainty. After a bodhisattva has completed three great asaṁkhyeyakalpas he has still one hundred great kalpas to complete. This period is called abiding in fixity or firmness, divided into six kinds: certainty of being born in a good gati, in a noble family, with a good body, a man, knowing the abiding places of his transmigrations, knowing the abiding character of his good works.

体が弱い

see styles
 karadagayowai
    からだがよわい
(exp,adj-i) frail; having a weak constitution; being in poor health

体が強い

see styles
 karadagatsuyoi
    からだがつよい
(exp,adj-i) in good shape; strongly built; in good health; having a strong constitution

体に障る

see styles
 karadanisawaru
    からだにさわる
(exp,v5r) to be bad for health; to affect one's health

体の弱い

see styles
 karadanoyowai
    からだのよわい
(exp,adj-i) frail; having a weak constitution; being in poor health

体を壊す

see styles
 karadaokowasu
    からだをこわす
(exp,v5s) to harm one's health

体を張る

see styles
 karadaoharu
    からだをはる
(exp,v5r) to devote oneself wholeheartedly to; to sacrifice one's health for; to risk one's life

体力作り

see styles
 tairyokuzukuri
    たいりょくづくり
fitness training; development of physical strength; building stamina; keeping up one's fitness

体力勝負

see styles
 tairyokushoubu / tairyokushobu
    たいりょくしょうぶ
trial of strength; test of one's strength (stamina)

体育の日

see styles
 taiikunohi / taikunohi
    たいいくのひ
(exp,n) Health and Sports Day (national holiday; second Monday in October); Health-Sports Day; Sports Day; (personal name) Taiikunohi

体調不良

see styles
 taichoufuryou / taichofuryo
    たいちょうふりょう
(noun - becomes adjective with の) poor physical health; bad shape

体調管理

see styles
 taichoukanri / taichokanri
    たいちょうかんり
health management; health maintenance; health care

便利使い

see styles
 benrizukai
    べんりづかい
(noun, transitive verb) using without consideration for others; using (another person, etc.) in a way that's convenient to oneself (but detrimental to the person, thing etc. being used); using in a reckless manner

俎上の魚

see styles
 sojounouo / sojonoo
    そじょうのうお
(exp,n) (idiom) being in a helpless situation; (like a) fish on a chopping board

保健体育

see styles
 hokentaiiku / hokentaiku
    ほけんたいいく
health and physical education

保健制度

see styles
 hokenseido / hokensedo
    ほけんせいど
public health system

保健福祉

see styles
 hokenfukushi
    ほけんふくし
health and welfare

保険診療

see styles
 hokenshinryou / hokenshinryo
    ほけんしんりょう
health care services provided by health insurance

保革伯仲

see styles
 hokakuhakuchuu / hokakuhakuchu
    ほかくはくちゅう
(noun/participle) (yoji) conservatives and reformists being neck and neck; balanced conservative and progressive strengths

信号強度

see styles
 shingoukyoudo / shingokyodo
    しんごうきょうど
signal strength; signal intensity; SS

倒懸之危


倒悬之危

see styles
dào xuán zhī wēi
    dao4 xuan2 zhi1 wei1
tao hsüan chih wei
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits

倒懸之急


倒悬之急

see styles
dào xuán zhī jí
    dao4 xuan2 zhi1 ji2
tao hsüan chih chi
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits

倒懸之苦


倒悬之苦

see styles
dào xuán zhī kǔ
    dao4 xuan2 zhi1 ku3
tao hsüan chih k`u
    tao hsüan chih ku
lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits

借刀殺人


借刀杀人

see styles
jiè dāo shā rén
    jie4 dao1 sha1 ren2
chieh tao sha jen
to lend sb a knife to kill sb; to get sb else to do one's dirty work; to attack using the strength of another (idiom)

借金地獄

see styles
 shakkinjigoku
    しゃっきんじごく
debt trap; debt hell; being in debt up to one's ears

借金漬け

see styles
 shakkinzuke
    しゃっきんづけ
being deeply in debt; being up to one's ears in debt

停留措置

see styles
 teiryuusochi / teryusochi
    ていりゅうそち
{med} involuntary confinement (of a person suspected of being infected, etc.); detention

健康不安

see styles
 kenkoufuan / kenkofuan
    けんこうふあん
poor health; failing health

健康保険

see styles
 kenkouhoken / kenkohoken
    けんこうほけん
(See 健保) health insurance

健康保險


健康保险

see styles
jiàn kāng bǎo xiǎn
    jian4 kang1 bao3 xian3
chien k`ang pao hsien
    chien kang pao hsien
health insurance

健康受損


健康受损

see styles
jiàn kāng shòu sǔn
    jian4 kang1 shou4 sun3
chien k`ang shou sun
    chien kang shou sun
health damage

健康問題

see styles
 kenkoumondai / kenkomondai
    けんこうもんだい
health problem; health issue

健康増進

see styles
 kenkouzoushin / kenkozoshin
    けんこうぞうしん
promotion of good health; improvement of health

健康家電

see styles
 kenkoukaden / kenkokaden
    けんこうかでん
health-related home appliances; health appliances

健康状態

see styles
 kenkoujoutai / kenkojotai
    けんこうじょうたい
(the condition of) one's health

健康狀況


健康状况

see styles
jiàn kāng zhuàng kuàng
    jian4 kang1 zhuang4 kuang4
chien k`ang chuang k`uang
    chien kang chuang kuang
health status

健康福祉

see styles
 kenkoufukushi / kenkofukushi
    けんこうふくし
(exp,n) health and welfare

健康管理

see styles
 kenkoukanri / kenkokanri
    けんこうかんり
health management; health maintenance; health care

健康維持

see styles
 kenkouiji / kenkoiji
    けんこういじ
(n,vs,adj-no) health maintenance; health preservation

健康被害

see styles
 kenkouhigai / kenkohigai
    けんこうひがい
health hazard; health damage

健康診断

see styles
 kenkoushindan / kenkoshindan
    けんこうしんだん
health checkup; (general) medical examination; physical examination

健康診査

see styles
 kenkoushinsa / kenkoshinsa
    けんこうしんさ
health checkup; (general) medical examination; physical examination

健康食品

see styles
jiàn kāng shí pǐn
    jian4 kang1 shi2 pin3
chien k`ang shih p`in
    chien kang shih pin
 kenkoushokuhin / kenkoshokuhin
    けんこうしょくひん
health food
health foods

健康飲料

see styles
 kenkouinryou / kenkoinryo
    けんこういんりょう
health drink

偽悪趣味

see styles
 giakushumi
    ぎあくしゅみ
propensity to put oneself in as bad a light as possible; being prone to act bad

傾巢而出


倾巢而出

see styles
qīng cháo ér chū
    qing1 chao2 er2 chu1
ch`ing ch`ao erh ch`u
    ching chao erh chu
the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength

優れない

see styles
 sugurenai
    すぐれない
(adjective) (kana only) (of health) (See 優れる) unwell; poor

允文允武

see styles
yǔn wén yǔn wǔ
    yun3 wen2 yun3 wu3
yün wen yün wu
 inbuninbu
    いんぶんいんぶ
equally proficient in intellectual and military affairs
(archaism) (yoji) being versed in the literary and military arts

元寶山區


元宝山区

see styles
yuán bǎo shān qū
    yuan2 bao3 shan1 qu1
yüan pao shan ch`ü
    yüan pao shan chü
Yuanbaoshan district, Chifeng city, Inner Mongolia

元気づく

see styles
 genkizuku
    げんきづく
(Godan verb with "ku" ending) to get encouraged; to become heightened in spirits; to recover one's strength

元気一杯

see styles
 genkiippai / genkippai
    げんきいっぱい
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health

元気付く

see styles
 genkizuku
    げんきづく
(Godan verb with "ku" ending) to get encouraged; to become heightened in spirits; to recover one's strength

先刻承知

see styles
 senkokushouchi / senkokushochi
    せんこくしょうち
(n,adj-na,adj-no) (yoji) being already (well) aware

先手必勝

see styles
 sentehisshou / sentehissho
    せんてひっしょう
(expression) (yoji) victory goes to the one who makes the first move; being quick to take action leads to victory; the early bird gets the worm

先聲奪人


先声夺人

see styles
xiān shēng duó rén
    xian1 sheng1 duo2 ren2
hsien sheng to jen
to gain the upper hand by a show of strength

克什克騰


克什克腾

see styles
kè shí kè téng
    ke4 shi2 ke4 teng2
k`o shih k`o t`eng
    ko shih ko teng
Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia

內在超越


内在超越

see styles
nèi zài chāo yuè
    nei4 zai4 chao1 yue4
nei tsai ch`ao yüeh
    nei tsai chao yüeh
inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example)

內外兼明


内外兼明

see styles
nèi wài jiān míng
    nei4 wai4 jian1 ming2
nei wai chien ming
 naige kenmyō
Inner and outer both 'ming '; the first four of the 五明 q. v. are 'outer' and the fifth 'inner'.

內心世界


内心世界

see styles
nèi xīn shì jiè
    nei4 xin1 shi4 jie4
nei hsin shih chieh
(one's) inner world

內細胞團


内细胞团

see styles
nèi xì bāo tuán
    nei4 xi4 bao1 tuan2
nei hsi pao t`uan
    nei hsi pao tuan
inner cell mass (ICM)

全力投球

see styles
 zenryokutoukyuu / zenryokutokyu
    ぜんりょくとうきゅう
(n,vs,vi) (1) (yoji) using all of one's strength (to); giving (it) everything one has got; going full-out; (n,vs,vi) (2) {baseb} throwing a ball as hard as one can

全民健保

see styles
quán mín jiàn bǎo
    quan2 min2 jian4 bao3
ch`üan min chien pao
    chüan min chien pao
National Health Insurance (Tw) (abbr. for 全民健康保險|全民健康保险[Quan2 min2 Jian4 kang1 Bao3 xian3])

兩肋插刀


两肋插刀

see styles
liǎng lèi chā dāo
    liang3 lei4 cha1 dao1
liang lei ch`a tao
    liang lei cha tao
lit. knifes piercing both sides (idiom); fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it

八十誦律


八十诵律

see styles
bā shí sòng lǜ
    ba1 shi2 song4 lv4
pa shih sung lü
 hachijū shōritsu
The original Vinaya recited by the Buddha's disciple Upāli eighty times during the summer retreat, while the Tripiṭaka was being composed after the Buddha's death.

八十隨好


八十随好

see styles
bā shí suí hǎo
    ba1 shi2 sui2 hao3
pa shih sui hao
 hachijū zuikō
eighty subsidiary signs [of a great being]

八寒地獄


八寒地狱

see styles
bā hán dì yù
    ba1 han2 di4 yu4
pa han ti yü
 hakkan jigoku
Also written 八寒冰地獄. The eight cold narakas, or hells: (1) 頞浮陀 arbuda, tumours, blains; (2) 泥羅浮陀 nirarbuda, enlarged tumors; 疱裂bursting blains; (3) 阿叱叱 aṭaṭa, chattering (teeth); (4) 阿波波 hahava, or ababa, the only sound possible to frozen tongues; (5) 嘔侯侯ahaha, or hahava, ditto to frozen throats; (6) 優鉢羅 utpala, blue lotus flower, the flesh being covered with sores resembling it; (7) 波頭摩padma, red lotus flower, ditto; (8) 分陀利puṇḍarīka, the great lotus, ditto. v. 地獄 and大地獄.

八方円満

see styles
 happouenman / happoenman
    はっぽうえんまん
(noun or adjectival noun) (rare) to the satisfaction of all parties; all sides being happy and satisfied

八正道經


八正道经

see styles
bā zhèng dào jīng
    ba1 zheng4 dao4 jing1
pa cheng tao ching
 Hasshō dō kyō
Buddha-bhāṣita-aṣṭaṅga-samyaṅ-mārga-sūtra. Tr. by An Shigao of the Eastern Han B.N.659; being an earlier translation of the Samyuktāgama 雜阿含經.

公共衛生


公共卫生

see styles
gōng gòng wèi shēng
    gong1 gong4 wei4 sheng1
kung kung wei sheng
public health

公衆衛生

see styles
 koushuueisei / koshuese
    こうしゅうえいせい
public health; public hygiene; sanitation

六道四聖


六道四圣

see styles
liù dào sì shèng
    liu4 dao4 si4 sheng4
liu tao ssu sheng
 rokudō shishō
The six ways of rebirth, see above, and the four holy ways of rebirth, the latter being respectively into the realms of śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; the ten are known as the 十界.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Inner Strength Inner Well-Being and Health" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary