Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3914 total results for your Hout search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一去無影蹤 一去无影踪 see styles |
yī qù wú yǐng zōng yi1 qu4 wu2 ying3 zong1 i ch`ü wu ying tsung i chü wu ying tsung |
gone without a trace |
一宮町飛地 see styles |
ichinomiyachoutobichi / ichinomiyachotobichi いちのみやちょうとびち |
(place-name) Ichinomiyachōtobichi |
一日じゅう see styles |
ichinichijuu / ichinichiju いちにちじゅう |
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day |
一日ぢゅう see styles |
ichinichijuu / ichinichiju いちにちぢゅう |
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day |
一日も早く see styles |
ichinichimohayaku いちにちもはやく |
(exp,adv) as soon as possible; without further delay |
一次方程式 see styles |
yī cì fāng chéng shì yi1 ci4 fang1 cheng2 shi4 i tz`u fang ch`eng shih i tzu fang cheng shih ichijihouteishiki / ichijihoteshiki いちじほうていしき |
(math.) linear equation {math} linear equation |
一貫教育校 see styles |
ikkankyouikukou / ikkankyoikuko いっかんきょういくこう |
integrated set of schools that offers education from one stage to the next without taking entrance exams en route |
万世町立沢 see styles |
banseichoutatsuzawa / bansechotatsuzawa ばんせいちょうたつざわ |
(place-name) Banseichōtatsuzawa |
三人称単数 see styles |
sanninshoutansuu / sanninshotansu さんにんしょうたんすう |
{gramm} third-person singular |
三千塵點劫 三千尘点劫 see styles |
sān qiān chén diǎn jié san1 qian1 chen2 dian3 jie2 san ch`ien ch`en tien chieh san chien chen tien chieh sanzen jinten gō |
The kalpa of the ancient Buddha Mahābhijñābhibhū (大通智; 勝佛), mentioned in the Lotus Sūtra, i. e. a kalpa of incalculable antiquity, e. g. surpassing the number of the particles of a chiliocosm which has been ground to powder, turned into ink, and dropped, drop by drop, at vast distances throughout boundless space. |
三和町廿屋 see styles |
miwachoutsuzuya / miwachotsuzuya みわちょうつづや |
(place-name) Miwachōtsuzuya |
三宅正太郎 see styles |
miyakeshoutarou / miyakeshotaro みやけしょうたろう |
(person) Miyake Shoutarō |
三摩難呾囉 三摩难呾囉 see styles |
sān mó nán dá luō san1 mo2 nan2 da2 luo1 san mo nan ta lo sanmanandara |
samanantaram, immediately following or contiguous; 等無間緣緣 i.e. one of the four 緣q.v.; it means without interval, i.e. an immediate cause. |
三次方程式 see styles |
sanjihouteishiki / sanjihoteshiki さんじほうていしき |
{math} cubic equation |
三瓶町多根 see styles |
sanbechoutane / sanbechotane さんべちょうたね |
(place-name) Sanbechōtane |
三笑亭可楽 see styles |
sanshouteikaraku / sanshotekaraku さんしょうていからく |
(person) Sanshoutei Karaku (1936.7-) |
三笑亭夢丸 see styles |
sanshouteiyumemaru / sanshoteyumemaru さんしょうていゆめまる |
(person) Sanshoutei Yumemaru |
三笑亭夢楽 see styles |
sanshouteimuraku / sanshotemuraku さんしょうていむらく |
(person) Sanshoutei Muraku (1925.1-) |
三笑亭笑三 see styles |
sanshouteishouza / sanshoteshoza さんしょうていしょうざ |
(person) Sanshoutei Shouza (1925.10-) |
三角ベース see styles |
sankakubeesu さんかくベース |
baseball played without a second base (children's game) |
三郷町富丘 see styles |
sangouchoutomioka / sangochotomioka さんごうちょうとみおか |
(place-name) Sangouchōtomioka |
三郷町角田 see styles |
sangouchoutsunoda / sangochotsunoda さんごうちょうつのだ |
(place-name) Sangouchōtsunoda |
三郷町陶栄 see styles |
sangouchoutouei / sangochotoe さんごうちょうとうえい |
(place-name) Sangouchōtouei |
三重町津興 see styles |
miechoutsuoki / miechotsuoki みえちょうつおき |
(place-name) Miechōtsuoki |
上汁を吸う see styles |
uwashiruosuu / uwashiruosu うわしるをすう |
(expression) (rare) (See 上前をはねる) to take a piece of the action; to benefit from another's work without working oneself |
上荘町都染 see styles |
kamisouchoutsuzome / kamisochotsuzome かみそうちょうつぞめ |
(place-name) Kamisōchōtsuzome |
不定方程式 see styles |
futeihouteishiki / futehoteshiki ふていほうていしき |
indeterminate equation |
不法滞在者 see styles |
fuhoutaizaisha / fuhotaizaisha ふほうたいざいしゃ |
illegal resident (in a country); illegal alien; illegal overstayer (person who has overstayed their visa) |
世界じゅう see styles |
sekaijuu / sekaiju せかいじゅう |
(noun - becomes adjective with の) around the world; throughout the world |
中之庄堤畔 see styles |
nakanoshoutsutsumiguro / nakanoshotsutsumiguro なかのしょうつつみぐろ |
(place-name) Nakanoshoutsutsumiguro |
中之庄高畑 see styles |
nakanoshoutakabata / nakanoshotakabata なかのしょうたかばた |
(place-name) Nakanoshoutakabata |
中井町津々 see styles |
nakaichoutsutsu / nakaichotsutsu なかいちょうつつ |
(place-name) Nakaichōtsutsu |
中山町飛地 see styles |
nakayamachoutobichi / nakayamachotobichi なかやまちょうとびち |
(place-name) Nakayamachōtobichi |
久利町戸蔵 see styles |
kurichoutogura / kurichotogura くりちょうとぐら |
(place-name) Kurichōtogura |
予告なしに see styles |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
予告無しに see styles |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
二人称単数 see styles |
nininshoutansuu / nininshotansu ににんしょうたんすう |
{gramm} second-person singular |
二元方程式 see styles |
nigenhouteishiki / nigenhoteshiki にげんほうていしき |
{math} equation with two unknowns |
二方鳥屋山 see styles |
nihoutoyayama / nihotoyayama にほうとややま |
(personal name) Nihoutoyayama |
二次方程式 see styles |
nijihouteishiki / nijihoteshiki にじほうていしき |
quadratic equation |
二聯式發票 二联式发票 see styles |
èr lián shì fā piào er4 lian2 shi4 fa1 piao4 erh lien shih fa p`iao erh lien shih fa piao |
(Tw) duplicate uniform invoice, a type of receipt 統一發票|统一发票[tong3 yi1 fa1 piao4] issued to a person or organization without a VAT identification number |
二項方程式 see styles |
nikouhouteishiki / nikohoteshiki にこうほうていしき |
{math} binomial equation |
五明町天王 see styles |
gomyouchoutennou / gomyochotenno ごみょうちょうてんのう |
(place-name) Gomyouchōtennou |
五明町高砂 see styles |
gomyouchoutakasu / gomyochotakasu ごみょうちょうたかす |
(place-name) Gomyouchōtakasu |
五次方程式 see styles |
gojihouteishiki / gojihoteshiki ごじほうていしき |
{math} quintic equation |
五百世無手 五百世无手 see styles |
wǔ bǎi shì wú shǒu wu3 bai3 shi4 wu2 shou3 wu pai shih wu shou gohyakuse mushu |
A disciple who even passes the wine decanter to another person will be reborn without hands for 500 generations; v. 梵網經下. |
五郷町寺谷 see styles |
isatochouteradani / isatochoteradani いさとちょうてらだに |
(place-name) Isatochōteradani |
井手正太郎 see styles |
ideshoutarou / ideshotaro いでしょうたろう |
(person) Ide Shoutarō |
井手町飛地 see styles |
idechoutobichi / idechotobichi いでちょうとびち |
(place-name) Idechōtobichi |
人生地不熟 see styles |
rén shēng dì bù shú ren2 sheng1 di4 bu4 shu2 jen sheng ti pu shu |
to be a stranger in a strange land (idiom); in an unfamiliar place without friends or family |
今田町辰巳 see styles |
kondachoutatsumi / kondachotatsumi こんだちょうたつみ |
(place-name) Kondachōtatsumi |
仕舞うた屋 see styles |
shimoutaya / shimotaya しもうたや |
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business |
代数方程式 see styles |
daisuuhouteishiki / daisuhoteshiki だいすうほうていしき |
{math} algebraic equation |
伝家の宝刀 see styles |
denkanohoutou / denkanohoto でんかのほうとう |
(exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword |
佐伯町飛地 see styles |
saekichoutobichi / saekichotobichi さえきちょうとびち |
(place-name) Saekichōtobichi |
体よく断る see styles |
teiyokukotowaru / teyokukotowaru ていよくことわる |
(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely |
体良く断る see styles |
teiyokukotowaru / teyokukotowaru ていよくことわる |
(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely |
何事もなく see styles |
nanigotomonaku なにごともなく |
(adverb) uneventfully; without incident; without a hitch; peacefully |
何事も無く see styles |
nanigotomonaku なにごともなく |
(adverb) uneventfully; without incident; without a hitch; peacefully |
例にもれず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
例に洩れず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
例に漏れず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
依樣畫葫蘆 依样画葫芦 see styles |
yī yàng huà hú lu yi1 yang4 hua4 hu2 lu5 i yang hua hu lu |
lit. to draw a gourd from the model (idiom); fig. to copy something mechanically without attempt at originality |
依葫蘆畫瓢 依葫芦画瓢 see styles |
yī hú lu huà piáo yi1 hu2 lu5 hua4 piao2 i hu lu hua p`iao i hu lu hua piao |
lit. to draw a dipper with a gourd as one's model (idiom); fig. to follow the existing pattern without modification |
借りっ放し see styles |
karippanashi かりっぱなし |
borrowing without returning |
Variations: |
shoutan / shotan しょうたん |
crying in pain |
優勝テープ see styles |
yuushouteepu / yushoteepu ゆうしょうテープ |
finish line tape |
元正天皇陵 see styles |
genshoutennouryou / genshotennoryo げんしょうてんのうりょう |
(place-name) Genshoutennouryō |
八多町附物 see styles |
hatachoutsukumono / hatachotsukumono はたちょうつくもの |
(place-name) Hatachōtsukumono |
八幡町高岡 see styles |
hachimanchoutakaoka / hachimanchotakaoka はちまんちょうたかおか |
(place-name) Hachimanchōtakaoka |
其の日暮し see styles |
sonohigurashi そのひぐらし |
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
内山正太郎 see styles |
uchiyamashoutarou / uchiyamashotaro うちやましょうたろう |
(person) Uchiyama Shoutarō (1915.11.16-2003.7.23) |
写真天頂筒 see styles |
shashintenchoutou / shashintenchoto しゃしんてんちょうとう |
{photo} photographic zenith tube |
凝然として see styles |
gyouzentoshite / gyozentoshite ぎょうぜんとして |
(expression) quietly; without the slightest movement |
出ずっぱり see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出ずっ張り see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出来損ない see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
出版地不明 see styles |
shuppanchifumei / shuppanchifume しゅっぱんちふめい |
without a place of publication; sine loco; s.l. |
出突っ張り see styles |
dezuppari でづっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
別所町高木 see styles |
besshochoutakagi / besshochotakagi べっしょちょうたかぎ |
(place-name) Besshochōtakagi |
刺し身の妻 see styles |
sashiminotsuma さしみのつま |
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without |
刺身のつま see styles |
sashiminotsuma さしみのつま |
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without |
前野町高島 see styles |
maenochoutakashima / maenochotakashima まえのちょうたかしま |
(place-name) Maenochōtakashima |
前飛保町寺 see styles |
maehibochoutera / maehibochotera まえひぼちょうてら |
(place-name) Maehibochōtera |
割り切れる see styles |
warikireru わりきれる |
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced |
加法的写像 see styles |
kahoutekishazou / kahotekishazo かほうてきしゃぞう |
{math} additive mapping |
勝手アプリ see styles |
katteapuri かってアプリ |
(dated) (See 野良アプリ) mobile phone application installed without carrier approval (esp. on feature phones); unofficial app |
勝沼町飛地 see styles |
katsunumachoutobichi / katsunumachotobichi かつぬまちょうとびち |
(place-name) Katsunumachōtobichi |
包丁研ぎ器 see styles |
houchoutogiki / hochotogiki ほうちょうとぎき |
(See 研ぎ器・とぎき) knife sharpener |
化学方程式 see styles |
kagakuhouteishiki / kagakuhoteshiki かがくほうていしき |
chemical equation |
北野町天神 see styles |
kitanochoutenjin / kitanochotenjin きたのちょうてんじん |
(place-name) Kitanochōtenjin |
区別せずに see styles |
kubetsusezuni くべつせずに |
(expression) without distinction; with no distinction |
千秋町天摩 see styles |
chiakichoutenma / chiakichotenma ちあきちょうてんま |
(place-name) Chiakichōtenma |
南濃町飛地 see styles |
nannouchoutobichi / nannochotobichi なんのうちょうとびち |
(place-name) Nannouchōtobichi |
Variations: |
sokusoku そくそく |
(slang) (sex industry term) immediate sex (without taking a shower first) |
口がかるい see styles |
kuchigakarui くちがかるい |
(exp,adj-i) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret |
可部町桐原 see styles |
kabechoutoge / kabechotoge かべちょうとげ |
(place-name) Kabechōtoge |
右から左へ see styles |
migikarahidarihe みぎからひだりへ |
(expression) (1) from right to left; in one ear and out the other; (expression) (2) nice and quick; with speed and address; without further ado |
吃糧不管事 吃粮不管事 see styles |
chī liáng bù guǎn shì chi1 liang2 bu4 guan3 shi4 ch`ih liang pu kuan shih chih liang pu kuan shih |
to eat without working (idiom); to take one's pay and not care about the rest |
向こうみず see styles |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Hout" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.