There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
真身 see styles |
zhēn shēn zhen1 shen1 chen shen mami まみ |
the real body (of Buddha or a God); true effigy (personal name) Mami |
真題 真题 see styles |
zhēn tí zhen1 ti2 chen t`i chen ti |
questions from previous years' exams |
眩惑 see styles |
xuàn huò xuan4 huo4 hsüan huo genwaku げんわく |
confusion; unable to escape from infatuation or addiction (n,vs,vt,vi) dazzlement; bewilderment; daze |
眩暈 眩晕 see styles |
xuàn yùn xuan4 yun4 hsüan yün genun げんうん |
vertigo; dizziness; fainting; feeling of swaying, head spinning, lack of balance or floating (e.g. from a stroke); Taiwan pr. [xuan4 yun1] {med} (See めまい) dizziness; giddiness; vertigo |
眷屬 眷属 see styles |
juàn shǔ juan4 shu3 chüan shu kenzoku |
family member; husband and wife Retinue, retainers, suite, especially the retinue of a god, Buddha, etc. |
眷村 see styles |
juàn cūn juan4 cun1 chüan ts`un chüan tsun |
military dependents' village (community established in Taiwan for Nationalist soldiers and their dependents after the KMT retreated from the mainland in 1949) |
眺む see styles |
nagamu ながむ |
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 眺める・1) to look at; to gaze at; to watch; to stare at; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 眺める・2) to look out over; to get a view of; to admire (e.g. the scenery); (v2m-s,vt) (3) (archaism) (See 眺める・3) to look on (from the sidelines); to stand by and watch; to observe |
眺望 see styles |
tiào wàng tiao4 wang4 t`iao wang tiao wang choubou / chobo ちょうぼう |
to survey the scene from an elevated position (noun, transitive verb) view; vista; panorama; outlook; prospect |
眼智 see styles |
yǎn zhì yan3 zhi4 yen chih genchi |
Knowledge obtained from seeing. |
着る see styles |
kiru きる |
(transitive verb) (1) to wear (in modern Japanese, from the shoulders down); to put on; (2) to bear (guilt, etc.) |
着拒 see styles |
chakkyo ちゃっきょ |
(abbreviation) (slang) (See 着信拒否) blocking communications (from a phone number or an e-mail address) |
督龜 督龟 see styles |
dū guī du1 gui1 tu kuei |
(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku]) |
瞭望 see styles |
liào wàng liao4 wang4 liao wang |
to watch from a height or distance; to keep a lookout |
瞰望 see styles |
kàn wàng kan4 wang4 k`an wang kan wang |
to overlook; to watch from above |
瞰臨 瞰临 see styles |
kàn lín kan4 lin2 k`an lin kan lin |
to overlook; to watch from above |
矢跡 see styles |
yaato / yato やあと |
(rare) (See 矢・や・2) wedge marks in stone (usu. remaining from stone-splitting, now used for visual effect) |
短眠 see styles |
tanmin たんみん |
(abbreviation) (from 短時間睡眠) short sleep |
石神 see styles |
shakujin(p); ishigami しゃくじん(P); いしがみ |
stone which is worshipped; image of a god in stone; (place-name, surname) Ishigami |
砥糞 see styles |
tokuso とくそ |
sludge from sharpening a sword, etc. on a grindstone |
砧骨 see styles |
zhēn gǔ zhen1 gu3 chen ku chinkotsu ちんこつ kinutakotsu きぬたこつ |
incus or anvil bone of middle ear, passing sound vibration from malleus hammer bone to stapes stirrup bone (noun - becomes adjective with の) (anat) incus; anvil |
破り see styles |
yaburi やぶり |
(n,n-suf) getting away from; escaping; defying |
破蛹 see styles |
pò yǒng po4 yong3 p`o yung po yung |
to emerge from a pupa (of a butterfly etc) |
破門 破门 see styles |
pò mén po4 men2 p`o men po men hamon はもん |
to burst or force open a door; to excommunicate sb (from the Roman Catholic Church); to score a goal (in football, hockey etc) (noun, transitive verb) (1) expulsion (of a pupil); (noun, transitive verb) (2) excommunication; anathema To break a door, leave a sect. |
破題 破题 see styles |
pò tí po4 ti2 p`o t`i po ti hadai はだい |
writing style in which the main subject is approached directly from the outset; opposite of 冒題|冒题[mao4 ti2] opening section of a Chinese poem or essay (in which the topic is broached); broaching the topic of a poem or essay in its opening lines |
硝煙 硝烟 see styles |
xiāo yān xiao1 yan1 hsiao yen shouen / shoen しょうえん |
smoke (from guns) gunpowder smoke |
硬拗 see styles |
yìng ào ying4 ao4 ying ao |
(Tw) (coll.) to defend an untenable position with ridiculous arguments (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ngē-áu]); Taiwan pr. [ying4ao1] |
碎鑽 碎钻 see styles |
suì zuàn sui4 zuan4 sui tsuan |
small diamonds; melee (small diamonds used in embellishing mountings for larger gems); splints (sharp-pointed diamond splinters); clatersal (small diamond splints from which diamond powder is produced by crushing) |
碑帖 see styles |
bēi tiè bei1 tie4 pei t`ieh pei tieh |
a rubbing from a stone inscription |
碗粿 see styles |
wǎn guǒ wan3 guo3 wan kuo |
(Tw) wagui, a sticky rice pudding, usu. savory (from Taiwanese, Tai-lo pr. [uánn-kué]) |
確聞 see styles |
kakubun かくぶん |
(noun, transitive verb) learn from reliable sources |
磐座 see styles |
iwakura いわくら |
(archaism) dwelling place of a god (usu. in reference to a large rock) |
磨灑 磨洒 see styles |
mó sǎ mo2 sa3 mo sa masai |
摩沙 māṣa, a bean, also a weight of gold valued at 80 Chinese cash; the stealing of goods to the value of 5 māṣa involved expulsion from the monkhood, as also in India it is said to have involved exile. |
磯汁 see styles |
isojiru いそじる |
seafood soup; soup made from fish, seaweed, etc. according to local availability |
磯祭 see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
磯釣 see styles |
isozuri いそづり |
(ik) surf fishing; rock fishing; fishing from rocks by the shore |
礌石 see styles |
léi shí lei2 shi2 lei shih |
(old) rocks that can be dropped from a height onto an attacking enemy |
礼盤 see styles |
raiban らいばん |
{Buddh} platform in front of a temple's principal image, from which the officiating monk chants |
社共 see styles |
shakyou / shakyo しゃきょう |
(abbreviation) (from 社会党 and 共産党) Socialist and Communist Parties |
社協 see styles |
shakyou / shakyo しゃきょう |
(abbreviation) (from 社会福祉協議会) Council of Social Welfare |
社畜 see styles |
shè chù she4 chu4 she ch`u she chu shachiku しゃちく |
(coll.) corporate drone (orthographic borrowing from Japanese 社畜 "shachiku") (joc) (See 家畜) corporate drone; corporate slave |
社稷 see styles |
shè jì she4 ji4 she chi shashoku; sumeraoomotoo しゃしょく; すめらおおもとお |
state; country; the Gods of earth and grain (1) (しゃしょく only) state; country; nation; (2) tutelary deity; god of grain |
祕傳 秘传 see styles |
mì chuán mi4 chuan2 mi ch`uan mi chuan |
to hand down secret knowledge from generation to generation within a school or family etc |
祖傳 祖传 see styles |
zǔ chuán zu3 chuan2 tsu ch`uan tsu chuan soden そでん |
passed on from ancestors; handed down from generation to generation (surname) Soden |
祖先 see styles |
zǔ xiān zu3 xian1 tsu hsien sosen そせん |
ancestors; forebears; (biology) ancestral species; ancient species from which present-day species evolved ancestor |
祝融 see styles |
zhù róng zhu4 rong2 chu jung shukuyuu / shukuyu しゅくゆう |
Zhurong, god of fire in Chinese mythology (1) ancient Chinese god of fire (or spring); (2) (disastrous) fire |
神人 see styles |
shén rén shen2 ren2 shen jen shinjin; jinin しんじん; じにん |
God; deity (1) (しんじん only) gods and men; (2) (しんじん only) godlike person; person as powerful as a god; person as refined as a god; (3) (archaism) low-ranking Shinto priest; (surname) Kamihito Gods, or spirits, and men. |
神使 see styles |
shinshi; jinshi しんし; じんし |
(See 神の使い) messenger of god; divine messenger |
神像 see styles |
shén xiàng shen2 xiang4 shen hsiang shinzou / shinzo しんぞう |
likeness of a god or Buddha; (old) portrait of the deceased idol (i.e. carving or painting of a deity) |
神別 see styles |
shinbetsu しんべつ |
clans supposedly descended from the gods |
神前 see styles |
shinzen しんぜん |
before god; before an altar; (surname) Jinmae |
神力 see styles |
shén lì shen2 li4 shen li shinryoku; shinriki; jinriki しんりょく; しんりき; じんりき |
occult force; the power of a God or spirit (1) divine power; sacred power; mysterious power; (2) (しんりき only) Shinriki (variety of rice); (surname) Jinriki v. 神通. |
神助 see styles |
shinjo しんじょ |
assistance from the gods |
神名 see styles |
shinmei; jinmyou / shinme; jinmyo しんめい; じんみょう |
(1) name of a god; (2) name of a shrine; (surname) Shinmei |
神命 see styles |
shinmei / shinme しんめい |
divine command; heaven's will |
神威 see styles |
shini しんい |
god's majesty; god's authority; might of Heaven; (place-name, surname) Kamoi |
神婚 see styles |
shinkon しんこん |
marriage between a human and a god |
神座 see styles |
shinza しんざ |
place where there is a god or spirit; place containing the sacred object of a shrine; (surname) Jinza |
神教 see styles |
shinkyou / shinkyo しんきょう |
(1) theism; god's teachings; (2) Shenism; Chinese folk religion |
神様 see styles |
kamisan かみさん kamisama かみさま |
God |
神樹 see styles |
shinju しんじゅ |
god tree (Ailanthus); (female given name) Miki |
神水 see styles |
jinzui; shinsui; shinzui; jinsui じんずい; しんすい; しんずい; じんすい |
(1) water offered to God; water drunk before an altar to symbolize the making of a vow; (2) miracle-working water; (3) water which gathers in the nodes of bamboo after falling as rain at noon on the 5th day of the 5th month (lunar calendar), thought to be effective when used in medicines; (female given name) Shizuku |
神王 see styles |
shinnou; jinnou / shinno; jinno しんのう; じんのう |
(1) god king; god-king; (2) {Buddh} guardian deity; (surname) Shin'ou |
神祇 see styles |
shén qí shen2 qi2 shen ch`i shen chi jingi じんぎ |
god; deity gods of heaven and earth |
神農 神农 see styles |
shén nóng shen2 nong2 shen nung shinnou / shinno しんのう |
Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture Shennong; mythical king of ancient China; (surname) Jinnou |
神通 see styles |
shén tōng shen2 tong1 shen t`ung shen tung jinzuu / jinzu じんづう |
remarkable ability; magical power (place-name) Jinzuu (神通力) Ubiquitous supernatural power, especially of a Buddha, his ten powers including power to shake the earth, to issue light from his pores, extend his tongue to the Brahma-heavens effulgent with light, cause divine flowers, etc., to rain from the sky, be omnipresent, and other powers. Supernatural powers of eye, ear, body, mind, etc. |
神霊 see styles |
shinrei / shinre しんれい |
(1) divine spirit; (Shinto) god; (2) soul (of a dead person); spirit |
神靈 神灵 see styles |
shén líng shen2 ling2 shen ling |
god; spirit; demon; occult or supernatural entities in general |
神鬼 see styles |
shén guǐ shen2 gui3 shen kuei shinki しんき |
(1) gods and demons; divine spirits and souls of the dead; (2) one with (spiritual) power beyond that of humans; (3) (See 鬼神・きしん) fierce god spirits |
祭文 see styles |
jì wén ji4 wen2 chi wen saibun; saimon さいぶん; さいもん |
funeral oration; eulogy; elegiac address address to the gods; type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era 齋文. The prayer or statement read and burnt at a funeral. |
祭灶 see styles |
jì zào ji4 zao4 chi tsao |
to offer sacrifices to the kitchen god |
祿星 禄星 see styles |
lù xīng lu4 xing1 lu hsing |
Star God of Rank and Affluence (Daoism) |
禁忌 see styles |
jìn jì jin4 ji4 chin chi kinki きんき |
taboo; contraindication (medicine); to abstain from (n,vs,vt,adj-no) (1) taboo; (2) {med} contraindication |
禁戒 see styles |
jìn jiè jin4 jie4 chin chieh gonkai |
to abstain from; to prohibit (certain foods etc) Prohibitions, commandments, especially the Vinaya as containing the laws and regulations of Buddhism. |
禁烟 see styles |
kinen きんえん |
(n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) No Smoking!; Smoking Prohibited! |
禁煙 禁烟 see styles |
jìn yān jin4 yan1 chin yen kinen きんえん |
to ban smoking; to quit smoking; to prohibit cooking; prohibition on opium (esp. in China from 1729) (n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) No Smoking!; Smoking Prohibited! |
禁賽 禁赛 see styles |
jìn sài jin4 sai4 chin sai |
to ban (an athlete) from competitions |
禁酒 see styles |
jìn jiǔ jin4 jiu3 chin chiu kinshu きんしゅ |
prohibition; ban on alcohol; dry law (n,vs,vi) (1) abstinence from alcohol; temperance; (n,vs,vi) (2) prohibition of drinking |
禁食 see styles |
jìn shí jin4 shi2 chin shih |
to fast; to abstain from eating; to forbid the eating of (certain foods); a fast |
禅智 see styles |
zenchi ぜんち |
(1) (Buddhist term) wisdom obtained from meditation; (2) (Buddhist term) wisdom and meditation; (surname) Zenchi |
禅浄 see styles |
zenjou / zenjo ぜんじょう |
(abbreviation) (from 禅宗 and 浄土宗) Zen Buddhism and Pure Land Buddhism |
禅知 see styles |
zenchi ぜんち |
(1) (Buddhist term) wisdom obtained from meditation; (2) (Buddhist term) wisdom and meditation |
福彩 see styles |
fú cǎi fu2 cai3 fu ts`ai fu tsai |
lottery run by China Welfare Lottery, a government agency that uses a portion of the money from ticket sales to fund welfare projects (abbr. for 福利彩票[fu2 li4 cai3 piao4]) |
福神 see styles |
fukujin ふくじん |
god of fortune; (surname, given name) Fukujin |
福禄 see styles |
fukuroku ふくろく |
(1) happiness and prosperity; (2) (abbreviation) (See 福禄寿・ふくろくじゅ) Fukurokuju; god of happiness, prosperity and long life; (surname) Fukuroku |
福茶 see styles |
fukucha ふくちゃ |
lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions); New Year tea |
禪天 禅天 see styles |
chán tiān chan2 tian1 ch`an t`ien chan tien zenten |
dhyāna heavens, four in number, where those who practise meditation may be reborn, v. 禪. |
禪窟 禅窟 see styles |
chán kū chan2 ku1 ch`an k`u chan ku zen kutsu |
A cell, or cave, for meditation, or retirement from the world. |
禪那 禅那 see styles |
chán nà chan2 na4 ch`an na chan na zenna |
dhyāna, abstract contemplation. There are four degrees through which the mind frees itself from all subjective and objective hindrances and reaches a state of absolute indifference and annihilation of thought, perception, and will; v. 禪. The River Jumna. |
禪門 禅门 see styles |
chán mén chan2 men2 ch`an men chan men zenmon |
The meditative method in general. The dhyāna pāramitā, v. 六度. The intuitional school established in China according to tradition by Bodhidharma, personally propagated from mind to mind as an esoteric school. |
私多 see styles |
sī duō si1 duo1 ssu to shita |
私陀; 悉陀; 徒多; 枲多 Sītā. Described as the 'cold' river; one of the four great rivers flowing from the Anavatpta or Anavadata Lake 阿耨達池 in Tibet. One account makes it 'an eastern outflux' which subsequently becomes the Yellow River. It is also said to issue from the west. Again, 'the Ganges flows eastward, the Indus south, Vatsch (Oxus) west, Sītā north.' Vatsch = Vākṣu. 'According to Xuanzang, however, it is the northern outflux of the Sirikol [Sarikkol] Lake (Lat. 38°20′N., Long. 74°E.) now called Yarkand daria, which flows into Lake Lop, thence underneath the desert of Gobi, and reappears as the source of the Huanghe.' Eitel. According to Richard, the Huanghe 'rises a little above two neighbouring lakes of Khchara (Charingnor) and Khnora (Oring-nor). Both are connected by a channel and are situated at an elevation of 14,000 feet. It may perhaps be at first confounded with Djaghing-gol, a river 110 miles long, which flows from the south and empties into the channel joining the two lakes'. |
私生 see styles |
shisei / shise しせい |
childbirth from an unmarried couple |
私邸 see styles |
sī dǐ si1 di3 ssu ti shitei / shite してい |
private residence of a high-ranking official (as distinct from an official residence) (See 官邸) private residence |
秘仏 see styles |
hibutsu ひぶつ |
Buddhist image normally withheld from public view |
租用 see styles |
zū yòng zu1 yong4 tsu yung |
to lease; to hire; to rent (something from sb) |
移入 see styles |
inyuu / inyu いにゅう |
(noun, transitive verb) (1) introduction (from outside); import; bringing in; (noun, transitive verb) (2) (ant: 移出) shipping in (from another part of the country); transporting; (noun, transitive verb) (3) putting in (e.g. one's feelings into a work) |
移用 see styles |
yí yòng yi2 yong4 i yung iyou / iyo いよう |
to use (something) for a purpose other than its original one; to adapt (tools, methods etc) for another purpose (noun, transitive verb) transfer of a budget appropriation from one (government) section to another |
稀人 see styles |
marebito まれびと |
(1) visitor from afar; (2) joy-bringing spirit from the divine realms |
稲荷 see styles |
inari(gikun) いなり(gikun) |
(1) (See 稲魂) Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama); (2) Inari shrine; Fushimi Inari shrine (in Kyoto); (3) (See 狐・1) fox (said to be messengers of Inari); (4) (See 油揚げ・1) fried tofu (said to be a favourite food of foxes); (5) (abbreviation) (kana only) (See いなり寿司) inarizushi; (place-name) Touka |
稲魂 see styles |
ukenomitama うけのみたま ukanomitama うかのみたま ukatama うかたま |
the god of foodstuffs (esp. of rice) |
稽古 see styles |
jī gǔ ji1 gu3 chi ku keiko / keko けいこ |
to learn from the ancients; to study the classic texts (noun, transitive verb) practice; practising; training; study; (place-name) Keiko |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.