There are 2935 total results for your Fig search in the dictionary. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蘭艾同焚 兰艾同焚 see styles |
lán ài tóng fén lan2 ai4 tong2 fen2 lan ai t`ung fen lan ai tung fen |
lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (idiom); fig. to destroy indiscriminately the noble and common; the rain falls on the just and unjust alike |
虎口餘生 虎口余生 see styles |
hǔ kǒu yú shēng hu3 kou3 yu2 sheng1 hu k`ou yü sheng hu kou yü sheng |
lit. to escape from the tiger's mouth (idiom); fig. to narrowly escape death |
虎尾春冰 see styles |
hǔ wěi chūn bīng hu3 wei3 chun1 bing1 hu wei ch`un ping hu wei chun ping |
lit. like stepping on a tiger's tail or spring ice (idiom); fig. extremely dangerous situation |
虎視眈眈 虎视眈眈 see styles |
hǔ shì dān dān hu3 shi4 dan1 dan1 hu shih tan tan koshitantan こしたんたん |
lit. to fix one's eyes on something like a tiger watching its prey (idiom); fig. to eye covetously (adv-to,adj-t) (yoji) (watching) vigilantly for an opportunity to prey upon; with an eagle eye |
虎踞龍盤 虎踞龙盘 see styles |
hǔ jù lóng pán hu3 ju4 long2 pan2 hu chü lung p`an hu chü lung pan |
lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain |
虎踞龍蟠 虎踞龙蟠 see styles |
hǔ jù lóng pán hu3 ju4 long2 pan2 hu chü lung p`an hu chü lung pan |
lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain |
虎頭蛇尾 虎头蛇尾 see styles |
hǔ tóu shé wěi hu3 tou2 she2 wei3 hu t`ou she wei hu tou she wei |
lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
處堂燕雀 处堂燕雀 see styles |
chù táng yàn què chu4 tang2 yan4 que4 ch`u t`ang yen ch`üeh chu tang yen chüeh |
lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living; unaware of the disasters ahead; a fool's paradise |
蚍蜉撼樹 蚍蜉撼树 see styles |
pí fú hàn shù pi2 fu2 han4 shu4 p`i fu han shu pi fu han shu |
lit. an ant trying to shake a tree (idiom); fig. to overrate oneself; to overestimate one's capabilities |
蜀犬吠日 see styles |
shǔ quǎn fèi rì shu3 quan3 fei4 ri4 shu ch`üan fei jih shu chüan fei jih |
lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things; alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day |
蝨多不癢 虱多不痒 see styles |
shī duō bù yǎng shi1 duo1 bu4 yang3 shih to pu yang |
lit. when covered with lice, one doesn't feel the itching anymore (idiom); fig. to be past worrying (about something) |
蝸行牛步 蜗行牛步 see styles |
wō xíng niú bù wo1 xing2 niu2 bu4 wo hsing niu pu |
lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom); fig. to move at a snail's pace; to make slow progress |
螳臂當車 螳臂当车 see styles |
táng bì dāng chē tang2 bi4 dang1 che1 t`ang pi tang ch`e tang pi tang che |
lit. a mantis trying to stop a chariot (idiom); fig. to overrate oneself and attempt something impossible |
蟻鬥蝸爭 蚁斗蜗争 see styles |
yǐ dòu wō zhēng yi3 dou4 wo1 zheng1 i tou wo cheng |
lit. the ant fights, the snail contends (idiom); fig. petty squabbling |
蟾宮折桂 蟾宫折桂 see styles |
chán gōng zhé guì chan2 gong1 zhe2 gui4 ch`an kung che kuei chan kung che kuei |
lit. plucking a branch of osmanthus from the Toad Palace (i.e. the moon); fig. to succeed in the imperial examination |
蠅營狗苟 蝇营狗苟 see styles |
yíng yíng gǒu gǒu ying2 ying2 gou3 gou3 ying ying kou kou |
lit. to swarm like flies around rotten food and drag out an ignoble existence like a dog (idiom); fig. to lead an undignified life; to resort to any means for personal gain |
蠶食鯨吞 蚕食鲸吞 see styles |
cán shí jīng tūn can2 shi2 jing1 tun1 ts`an shih ching t`un tsan shih ching tun |
lit. to nibble like a silkworm or swallow like a whale (idiom); fig. to seize (territory etc) incrementally or wholesale |
血濃於水 血浓于水 see styles |
xuè nóng yú shuǐ xue4 nong2 yu2 shui3 hsüeh nung yü shui |
blood is thicker than water; fig. family ties are closer than social relations |
血盆大口 see styles |
xuè pén dà kǒu xue4 pen2 da4 kou3 hsüeh p`en ta k`ou hsüeh pen ta kou |
bloody mouth wide open like a sacrificial bowl (idiom); ferocious mouth of beast of prey; fig. greedy exploiter; rapacious aggressor |
血脈僨張 血脉偾张 see styles |
xuè mài fèn zhāng xue4 mai4 fen4 zhang1 hsüeh mai fen chang |
lit. blood vessels swell wide (idiom); fig. one's blood runs quicker; to be excited |
行不從徑 行不从径 see styles |
xíng bù cóng jìng xing2 bu4 cong2 jing4 hsing pu ts`ung ching hsing pu tsung ching |
lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study |
行不由徑 行不由径 see styles |
xíng bù yóu jìng xing2 bu4 you2 jing4 hsing pu yu ching |
lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest |
行雲流水 行云流水 see styles |
xíng yún liú shuǐ xing2 yun2 liu2 shui3 hsing yün liu shui kouunryuusui / kounryusui こううんりゅうすい |
lit. moving clouds and flowing water (idiom); fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc; natural and unforced (yoji) (metaphorically) floating with the tide fleeting clouds and flowing water |
衝昏頭腦 冲昏头脑 see styles |
chōng hūn tóu nǎo chong1 hun1 tou2 nao3 ch`ung hun t`ou nao chung hun tou nao |
lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally; to go to one's head |
衣不蔽體 衣不蔽体 see styles |
yī bù bì tǐ yi1 bu4 bi4 ti3 i pu pi t`i i pu pi ti |
lit. clothes not covering the body (idiom); fig. poverty-stricken |
衣冠禽獸 衣冠禽兽 see styles |
yī guān qín shòu yi1 guan1 qin2 shou4 i kuan ch`in shou i kuan chin shou |
lit. dressed up animal (idiom); fig. immoral and despicable person |
衣錦還鄉 衣锦还乡 see styles |
yī jǐn huán xiāng yi1 jin3 huan2 xiang1 i chin huan hsiang |
lit. to come back to one's hometown in silken robes (idiom); fig. to return home after making good; Taiwan pr. [yi4 jin3 huan2 xiang1] |
衣食住行 see styles |
yī shí zhù xíng yi1 shi2 zhu4 xing2 i shih chu hsing |
lit. clothing, food, housing and transportation (idiom); fig. people's basic needs |
補天浴日 补天浴日 see styles |
bǔ tiān yù rì bu3 tian1 yu4 ri4 pu t`ien yü jih pu tien yü jih |
lit. Nüwa mends the Heavens and Xihe bathes the Sun (idiom); fig. (of an achievement, deed, undertaking etc) grand; magnificent; unparalleled |
裝神弄鬼 装神弄鬼 see styles |
zhuāng shén nòng guǐ zhuang1 shen2 nong4 gui3 chuang shen nung kuei |
lit. to pretend to be in contact with supernatural beings (idiom); fig. to create a false sense of mystery; to play tricks to deceive or scare others; to engage in hocus-pocus |
裝點門面 装点门面 see styles |
zhuāng diǎn mén miàn zhuang1 dian3 men2 mian4 chuang tien men mien |
lit. to decorate the front of one's store (idiom); fig. to embellish (one's CV, etc); to keep up appearances; to put up a front |
裡應外合 里应外合 see styles |
lǐ yìng wài hé li3 ying4 wai4 he2 li ying wai ho |
to coordinate outside and inside offensives (idiom); (fig.) to act together |
西子捧心 see styles |
xī zǐ pěng xīn xi1 zi3 peng3 xin1 hsi tzu p`eng hsin hsi tzu peng hsin |
lit. Xishi clasps at her heart (idiom); fig. a woman who is beautiful even when suffering the pangs of illness |
見獵心喜 见猎心喜 see styles |
jiàn liè xīn xǐ jian4 lie4 xin1 xi3 chien lieh hsin hsi |
lit. seeing others go hunting, one is excited by memories of the thrill of the hunt (idiom); fig. seeing others do what one loves to do, one is inspired to try it again |
見縫就鑽 见缝就钻 see styles |
jiàn fèng jiù zuān jian4 feng4 jiu4 zuan1 chien feng chiu tsuan |
lit. to squeeze into every crack (idiom); fig. to make the most of every opportunity |
見縫插針 见缝插针 see styles |
jiàn fèng chā zhēn jian4 feng4 cha1 zhen1 chien feng ch`a chen chien feng cha chen |
lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch |
見風使帆 见风使帆 see styles |
jiàn fēng shǐ fān jian4 feng1 shi3 fan1 chien feng shih fan |
lit. see the wind and set your sails (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
見風使舵 见风使舵 see styles |
jiàn fēng shǐ duò jian4 feng1 shi3 duo4 chien feng shih to |
lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
見風是雨 见风是雨 see styles |
jiàn fēng shì yǔ jian4 feng1 shi4 yu3 chien feng shih yü |
lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible; to believe whatever people suggest |
見風轉舵 见风转舵 see styles |
jiàn fēng zhuǎn duò jian4 feng1 zhuan3 duo4 chien feng chuan to |
lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically; to be flexible and take advantage of the situation |
規矩準繩 规矩准绳 see styles |
guī ju zhǔn shéng gui1 ju5 zhun3 sheng2 kuei chü chun sheng |
compasses, set square, spirit level and plumbline (idiom); fig. established standard; norms; criteria |
規矩繩墨 规矩绳墨 see styles |
guī ju shéng mò gui1 ju5 sheng2 mo4 kuei chü sheng mo |
compasses, set square and straight line marker (idiom); fig. established standard; norms; criteria |
視如敝屣 视如敝屣 see styles |
shì rú bì xǐ shi4 ru2 bi4 xi3 shih ju pi hsi |
lit. to view as worn-out shoes (idiom); fig. to consider to be worthless |
觀釁伺隙 观衅伺隙 see styles |
guān xìn sì xì guan1 xin4 si4 xi4 kuan hsin ssu hsi |
lit. to look for holes, and observe gaps (idiom); fig. to search out one's opponent's weak points; to look for the Achilles' heel |
解剖麻雀 see styles |
jiě pōu má què jie3 pou1 ma2 que4 chieh p`ou ma ch`üeh chieh pou ma chüeh |
to dissect a sparrow; (fig.) to examine a typical case as the basis for making a generalization |
評頭論足 评头论足 see styles |
píng tóu lùn zú ping2 tou2 lun4 zu2 p`ing t`ou lun tsu ping tou lun tsu |
lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance; fig. to find fault in minor details; to remark upon a person's appearance; nitpicking; overcritical; judgmental |
認賊作父 认贼作父 see styles |
rèn zéi zuò fù ren4 zei2 zuo4 fu4 jen tsei tso fu |
lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal; to sell oneself to the enemy |
認雞作鳳 认鸡作凤 see styles |
rèn jī zuò fèng ren4 ji1 zuo4 feng4 jen chi tso feng |
lit. to mistake a chicken for a phoenix (idiom); fig. to overestimate something's worth |
談虎色變 谈虎色变 see styles |
tán hǔ sè biàn tan2 hu3 se4 bian4 t`an hu se pien tan hu se pien |
lit. to turn pale at the mention of a tiger (idiom); fig. to be terrified at the thought (of it) |
請君入甕 请君入瓮 see styles |
qǐng jun rù wèng qing3 jun1 ru4 weng4 ch`ing chün ju weng ching chün ju weng |
lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom); fig. to give sb a taste of his own medicine |
諱疾忌醫 讳疾忌医 see styles |
huì jí jì yī hui4 ji2 ji4 yi1 hui chi chi i |
hiding a sickness for fear of treatment (idiom); fig. concealing a fault to avoid criticism; to keep one's shortcomings secret; to refuse to listen to advice |
識途老馬 识途老马 see styles |
shí tú lǎo mǎ shi2 tu2 lao3 ma3 shih t`u lao ma shih tu lao ma |
lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague |
豁然開朗 豁然开朗 see styles |
huò rán kāi lǎng huo4 ran2 kai1 lang3 huo jan k`ai lang huo jan kai lang |
suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing; fig. everything becomes clear at once; to achieve speedy enlightenment |
豺狼虎豹 see styles |
chái láng hǔ bào chai2 lang2 hu3 bao4 ch`ai lang hu pao chai lang hu pao |
lit. jackals, wolves, tigers and panthers (idiom); fig. nasty, cruel people |
貂裘換酒 貂裘换酒 see styles |
diāo qiú huàn jiǔ diao1 qiu2 huan4 jiu3 tiao ch`iu huan chiu tiao chiu huan chiu |
lit. to trade a fur coat for wine (idiom); fig. (of wealthy people) to lead a dissolute and extravagant life |
負荊請罪 负荆请罪 see styles |
fù jīng qǐng zuì fu4 jing1 qing3 zui4 fu ching ch`ing tsui fu ching ching tsui |
lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom); fig. to offer sb a humble apology |
貨真價實 货真价实 see styles |
huò zhēn jià shí huo4 zhen1 jia4 shi2 huo chen chia shih |
lit. genuine goods at fair prices (idiom); fig. genuine; real; true |
買空賣空 买空卖空 see styles |
mǎi kōng mài kōng mai3 kong1 mai4 kong1 mai k`ung mai k`ung mai kung mai kung |
to speculate; to play the market; (fig.) to sell hot air; to swindle people by posing as a reputable operator |
賊喊捉賊 贼喊捉贼 see styles |
zéi hǎn zhuō zéi zei2 han3 zhuo1 zei2 tsei han cho tsei |
lit. a thief crying "Stop the thief!" (idiom); fig. to accuse sb of a theft and try to sneak away oneself; to cover up one's misdeeds by shifting the blame onto others |
赤膊上陣 赤膊上阵 see styles |
chì bó shàng zhèn chi4 bo2 shang4 zhen4 ch`ih po shang chen chih po shang chen |
lit. to go into battle bare-breasted (idiom); fig. to go all out; to come out in the open |
走回頭路 走回头路 see styles |
zǒu huí tóu lù zou3 hui2 tou2 lu4 tsou hui t`ou lu tsou hui tou lu |
to turn back; to backtrack; (fig.) to revert to the former way of doing things |
走馬看花 走马看花 see styles |
zǒu mǎ kàn huā zou3 ma3 kan4 hua1 tsou ma k`an hua tsou ma kan hua |
lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information |
走馬觀花 走马观花 see styles |
zǒu mǎ guān huā zou3 ma3 guan1 hua1 tsou ma kuan hua |
lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing; fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information |
赴湯蹈火 赴汤蹈火 see styles |
fù tāng dǎo huǒ fu4 tang1 dao3 huo3 fu t`ang tao huo fu tang tao huo |
lit. to jump into scalding water and plunge into raging fire (idiom); fig. to brave any danger; to go to any lengths (for a noble cause) |
起居作息 see styles |
qǐ jū zuò xī qi3 ju1 zuo4 xi1 ch`i chü tso hsi chi chü tso hsi |
lit. rising and lying down, working and resting (idiom); fig. everyday life; daily routine; to go about one's daily life |
起承轉合 起承转合 see styles |
qǐ chéng zhuǎn hé qi3 cheng2 zhuan3 he2 ch`i ch`eng chuan ho chi cheng chuan ho |
(idiom) four-part structure of a composition: introduction, elucidation, pivot (shift in perspective), synthesis; (fig.) coherent structural progression in writing, narrative, or any unfolding process |
起死回生 see styles |
qǐ sǐ huí shēng qi3 si3 hui2 sheng1 ch`i ssu hui sheng chi ssu hui sheng kishikaisei / kishikaise きしかいせい |
to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery (noun - becomes adjective with の) (yoji) revival from the brink of death; recovering from a hopeless situation; resuscitation; revitalization |
趁火打劫 see styles |
chèn huǒ dǎ jié chen4 huo3 da3 jie2 ch`en huo ta chieh chen huo ta chieh |
lit. to loot a burning house (idiom); fig. to take advantage of sb's misfortune |
越俎代庖 see styles |
yuè zǔ dài páo yue4 zu3 dai4 pao2 yüeh tsu tai p`ao yüeh tsu tai pao |
lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs; to take matters into one's own hands |
越描越黑 see styles |
yuè miáo yuè hēi yue4 miao2 yue4 hei1 yüeh miao yüeh hei |
lit. the more you touch things up, the darker they get; fig. to only make matters worse |
跌破眼鏡 跌破眼镜 see styles |
diē pò yǎn jìng die1 po4 yan3 jing4 tieh p`o yen ching tieh po yen ching |
(fig.) to be astounded |
跌腳捶胸 跌脚捶胸 see styles |
diē jiǎo chuí xiōng die1 jiao3 chui2 xiong1 tieh chiao ch`ui hsiung tieh chiao chui hsiung |
lit. stamping and beating the chest (idiom); fig. angry or stressed about something |
路不拾遺 路不拾遗 see styles |
lù bù shí yí lu4 bu4 shi2 yi2 lu pu shih i |
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society |
踏破鐵鞋 踏破铁鞋 see styles |
tà pò tiě xié ta4 po4 tie3 xie2 t`a p`o t`ieh hsieh ta po tieh hsieh |
lit. to wear out one's iron shoes (idiom); fig. to search high and low |
身先士卒 see styles |
shēn xiān shì zú shen1 xian1 shi4 zu2 shen hsien shih tsu |
to fight at the head of one's troops; (fig.) to take the lead |
身先朝露 see styles |
shēn xiān zhāo lù shen1 xian1 zhao1 lu4 shen hsien chao lu |
body will go with the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
身經百戰 身经百战 see styles |
shēn jīng bǎi zhàn shen1 jing1 bai3 zhan4 shen ching pai chan |
lit. veteran of a hundred battles (idiom); fig. experienced; seasoned |
車載斗量 车载斗量 see styles |
chē zài dǒu liáng che1 zai4 dou3 liang2 ch`e tsai tou liang che tsai tou liang |
lit. measured in cartloads and gallons; fig. by the barrowload (i.e. lots and lots); innumerable |
軒然大波 轩然大波 see styles |
xuān rán dà bō xuan1 ran2 da4 bo1 hsüan jan ta po |
huge waves; (fig.) ruckus; controversy; sensation |
載舟覆舟 载舟覆舟 see styles |
zài zhōu fù zhōu zai4 zhou1 fu4 zhou1 tsai chou fu chou |
to carry a boat or to overturn a boat (idiom); fig. The people can support a regime or overturn it. |
輕裘肥馬 轻裘肥马 see styles |
qīng qiú féi mǎ qing1 qiu2 fei2 ma3 ch`ing ch`iu fei ma ching chiu fei ma |
lit. light furs and stout horses; fig. to live in luxury |
輕車熟路 轻车熟路 see styles |
qīng chē shú lù qing1 che1 shu2 lu4 ch`ing ch`e shu lu ching che shu lu |
lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom); fig. to do something routinely and with ease; a walk in the park |
轉移視線 转移视线 see styles |
zhuǎn yí shì xiàn zhuan3 yi2 shi4 xian4 chuan i shih hsien |
to shift one's eyes; (fig.) to shift one's attention; to divert attention |
迎刃而解 see styles |
yíng rèn ér jiě ying2 ren4 er2 jie3 ying jen erh chieh |
lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom); fig. easily solved |
近水樓臺 近水楼台 see styles |
jìn shuǐ lóu tái jin4 shui3 lou2 tai2 chin shui lou t`ai chin shui lou tai |
lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor |
退避三捨 退避三舍 see styles |
tuì bì sān shè tui4 bi4 san1 she4 t`ui pi san she tui pi san she |
lit. to retreat ninety li (idiom); fig. to shun; to assiduously avoid |
退避三舍 see styles |
tuì bì sān shè tui4 bi4 san1 she4 t`ui pi san she tui pi san she |
lit. to retreat ninety li (idiom); fig. to shun; to assiduously avoid |
逆水行舟 see styles |
nì shuǐ xíng zhōu ni4 shui3 xing2 zhou1 ni shui hsing chou |
lit. navigating a boat against the current (idiom); fig. in a tough environment (one needs to work hard) |
逆流而上 see styles |
nì liú ér shàng ni4 liu2 er2 shang4 ni liu erh shang |
to sail against the current; (fig.) to go against the flow |
逐鹿中原 see styles |
zhú lù zhōng yuán zhu2 lu4 zhong1 yuan2 chu lu chung yüan |
lit. hunting deer in the Central Plain (idiom); fig. to attempt to seize the throne |
逸塵斷鞅 逸尘断鞅 see styles |
yì chén duàn yāng yi4 chen2 duan4 yang1 i ch`en tuan yang i chen tuan yang |
lit. kicking up the dust and breaking the harness; fig. to ride like the wind (idiom) |
運算法則 运算法则 see styles |
yùn suàn fǎ zé yun4 suan4 fa3 ze2 yün suan fa tse |
rules of calculation (addition, subtraction, multiplication and division); algorithm; fig. to scheme; to calculate (i.e. plot) |
運籌帷幄 运筹帷幄 see styles |
yùn chóu wéi wò yun4 chou2 wei2 wo4 yün ch`ou wei wo yün chou wei wo |
lit. to devise battle plan in a tent (idiom); fig. planning strategies |
過河拆橋 过河拆桥 see styles |
guò hé chāi qiáo guo4 he2 chai1 qiao2 kuo ho ch`ai ch`iao kuo ho chai chiao |
lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom); fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal |
道不拾遺 道不拾遗 see styles |
dào bù shí yí dao4 bu4 shi2 yi2 tao pu shih i |
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society |
違法亂紀 违法乱纪 see styles |
wéi fǎ luàn jì wei2 fa3 luan4 ji4 wei fa luan chi |
lit. to break the law and violate the rules (idiom); fig. misconduct |
遮天蔽日 see styles |
zhē tiān bì rì zhe1 tian1 bi4 ri4 che t`ien pi jih che tien pi jih |
lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering; omnipresent; of universal importance |
郢書燕說 郢书燕说 see styles |
yǐng shū yān shuō ying3 shu1 yan1 shuo1 ying shu yen shuo |
lit. Ying writes a letter and Yan reads it; fig. to misinterpret the original meaning; to pile up errors; refers to the letter from capital 郢[Ying3] of 楚[Chu3] in which the inadvertent words "hold up the candle" are mistaken by the minister of 燕[Yan1] as "promote the wise" |
鄭人買履 郑人买履 see styles |
zhèng rén mǎi lǚ zheng4 ren2 mai3 lu:3 cheng jen mai lü |
lit. the person from Zheng 鄭|郑[Zheng4] who wanted to buy shoes (an allusion to an ancient story about somebody who, when buying a pair of shoes, preferred to rely on their foot measurements rather than just trying them on) (idiom); fig. disregarding the sensible approach in favor of adherence to a fixed idea |
酒肉朋友 see styles |
jiǔ ròu péng you jiu3 rou4 peng2 you5 chiu jou p`eng yu chiu jou peng yu |
lit. drinking buddy (idiom); fig. fair-weather friend |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Fig" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.