Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2708 total results for your Elli search in the dictionary. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122232425262728>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ハナブトオオトカゲ

see styles
 hanabutoootokage
    ハナブトオオトカゲ
(kana only) crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea); Salvadori's monitor; Papua monitor; artellia

ビーフウェリントン

see styles
 biifuwerinton / bifuwerinton
    ビーフウェリントン
beef Wellington

ヒトイロハリネズミ

see styles
 hitoiroharinezumi
    ヒトイロハリネズミ
southern white-breasted hedgehog (Erinaceus concolor); easten European hedgehog; white-bellied hedgehog; white-chested hedgehog

ピラミッドセリング

see styles
 piramiddoseringu
    ピラミッドセリング
pyramid selling

Variations:
ぶくぶく
ブクブク

 bukubuku; bukubuku
    ぶくぶく; ブクブク
(adv,adv-to,vs,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) bulging; swelling (e.g. with water); loose-fitting or baggy (clothing); (adv,adv-to,vs,n) (2) (onomatopoeic or mimetic word) bubbling; foaming

プファイファーベリ

see styles
 pufaifaaberi / pufaifaberi
    プファイファーベリ
(personal name) Pfeiffer-Belli

フランセスコルテリ

see styles
 furansesukoruteri
    フランセスコルテリ
(person) Francesco Rutelli

プレーステーション

see styles
 pureesuteeshon
    プレーステーション
(product) Playstation (variant spelling); (product name) (Sony) PlayStation

ベリングスハウゼン

see styles
 beringusuhauzen
    ベリングスハウゼン
(personal name) Bellingshausen

Variations:
ぽっくり
ポックリ

 pokkuri; pokkuri
    ぽっくり; ポックリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (dying) suddenly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (breaking) brittly; with a snap; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) softly and swellingly

マイクロサテライト

see styles
 maikurosateraito
    マイクロサテライト
microsatellite

マルチモーダルAI

see styles
 maruchimoodarueeai
    マルチモーダルエーアイ
{comp} multimodal AI; multimodal artificial intelligence

Variations:
むくむく
ムクムク

 mukumuku; mukumuku
    むくむく; ムクムク
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) rising up (of smoke, clouds, etc.); towering; billowing; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) plump; chubby; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) welling up (of an emotion); boiling up; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) getting up; stirring; moving about; (adv,adv-to,vs) (5) (onomatopoeic or mimetic word) shaggy; hairy

Variations:
もりもり
モリモリ

 morimori; morimori
    もりもり; モリモリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (eating) heartily; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) energetically; vigorously; (working) hard; enthusiastically; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) bulging (muscles); welling up (of strength, courage, etc.)

ワットタイラーの乱

see styles
 wattotairaanoran / wattotairanoran
    ワットタイラーのらん
(exp,n) (hist) Peasants' Revolt (England, 1381); Wat Tyler's Rebellion

Variations:
低能
低脳(iK)

 teinou / teno
    ていのう
(noun or adjectival noun) (1) low intelligence; low IQ; feeble-mindedness; imbecility; (2) unintelligent person; person with a low IQ

Variations:
凌駕
陵駕(rK)

 ryouga / ryoga
    りょうが
(noun, transitive verb) excelling; surpassing; outdoing

Variations:
利発
悧発(rK)

 rihatsu
    りはつ
(noun or adjectival noun) (form) clever; bright; smart; intelligent

Variations:
反骨
叛骨(rK)

 hankotsu
    はんこつ
rebellious spirit; defiant attitude

Variations:
反骨精神
叛骨精神

 hankotsuseishin / hankotsuseshin
    はんこつせいしん
rebellious spirit

合成モデリング変換

see styles
 gouseimoderinguhenkan / gosemoderinguhenkan
    ごうせいモデリングへんかん
{comp} composite modelling transformation

売りオペレーション

see styles
 uriopereeshon
    うりオペレーション
selling operation

Variations:
売り場
売場

 uriba
    うりば
(1) selling area; counter; section; department; sales floor; (2) (See 売り時,買い場) favorable time to sell; good time to sell

Variations:
売り物
売物

 urimono
    うりもの
(1) article for sale; goods for sale; offering; For Sale (on a sign); (2) specialty; selling point

大域モデリング変換

see styles
 daiikimoderinguhenkan / daikimoderinguhenkan
    だいいきモデリングへんかん
{comp} global modelling transformation

嬪夫(ateji)

 pinpu
    ピンプ
(kana only) (See ひも・2) pimp; procurer; someone who makes their living selling women into prostitution

局所モデリング変換

see styles
 kyokushomoderinguhenkan
    きょくしょモデリングへんかん
{comp} local modelling transformation

Variations:
弁別
辨別(oK)

 benbetsu
    べんべつ
(noun, transitive verb) distinguishing; distinction; discrimination; telling apart

Variations:
弁別
辨別(rK)

 benbetsu
    べんべつ
(noun, transitive verb) distinguishing; distinction; discrimination; telling apart

Variations:
怜悧
伶俐(rK)

 reiri / reri
    れいり
(noun or adjectival noun) (See 利口・1) clever; bright; sharp; wise; intelligent; sagacious

悪いことはいわない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

悪いことは言わない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

Variations:
方違へ所
方違え所

 katatagaedokoro(方違e所); katatagahedokoro(方違he所)
    かたたがえどころ(方違え所); かたたがへどころ(方違へ所)
(archaism) (the へ is pronounced as え in this word) (See 方違え,方塞がり) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

Variations:
旅慣れる
旅馴れる

 tabinareru
    たびなれる
(v1,vi) to be accustomed to traveling (travelling)

Variations:
木啄
木叩き
木叩

 kitataki; kitataki
    きたたき; キタタキ
(kana only) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)

Variations:
楕円関数
だ円関数

 daenkansuu / daenkansu
    だえんかんすう
{math} elliptic function

Variations:
模様替え
模様がえ

 moyougae / moyogae
    もようがえ
(noun/participle) rearranging; remodeling; remodelling

Variations:
気付け薬
気つけ薬

 kitsukegusuri
    きつけぐすり
restorative; smelling salts

Variations:
水洟
水鼻(iK)

 mizubana
    みずばな
runny nose; snivelling; sniveling

Variations:
沙羅双樹
娑羅双樹

 sarasouju; sharasouju; sarasouju / sarasoju; sharasoju; sarasoju
    さらそうじゅ; しゃらそうじゅ; サラソウジュ
(1) (yoji) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) (yoji) (See 夏椿) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)

Variations:
沽券
估券(rK)

 koken
    こけん
(1) dignity; credit; public estimation; face; honor; reputation; (2) (archaism) deed of sale (for a land, forest or house); (3) (archaism) sale value; selling price

準天頂衛星システム

see styles
 juntenchoueiseishisutemu / juntenchoeseshisutemu
    じゅんてんちょうえいせいシステム
quasi-zenith satellite system; QZSS

Variations:
生臭い
腥い

 namagusai
    なまぐさい
(adjective) (1) smelling of fish; fishy; smelling of blood; bloody; (adjective) (2) degenerate (of a monk); depraved; corrupt; fallen; (adjective) (3) worldly; mundane; secular; common; ordinary; (adjective) (4) fishy; suspicious; questionable

知人者智,自知者明

zhī rén zhě zhì , zì zhī zhě míng
    zhi1 ren2 zhe3 zhi4 , zi4 zhi1 zhe3 ming2
chih jen che chih , tzu chih che ming
those who understand others are intelligent, but those who know themselves are truly wise (idiom, from Laozi's 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1])

Variations:
絵草紙屋
絵双紙屋

 ezoushiya / ezoshiya
    えぞうしや
(hist) (See 絵草紙) ezōshi shop; Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc.

Variations:
羊羹
羊羮(sK)

 youkan / yokan
    ようかん
{food} yōkan; jellied dessert made from red bean paste, agar, and sugar

Variations:
聡明
聰明(oK)

 soumei / some
    そうめい
(noun or adjectival noun) wise; sagacious; intelligent; sensible

Variations:
背反
悖反(rK)

 haihan
    はいはん
(n,vs,vi) (1) revolting; rebellion; going against; (n,vs,vi) (2) contradiction; antinomy

Variations:
腫れ
脹れ(rK)

 hare
    はれ
swelling; boil

自治体衛星通信機構

see styles
 jichitaieiseitsuushinkikou / jichitaiesetsushinkiko
    じちたいえいせいつうしんきこう
(org) Local Authorities Satellite Communications; LASCOM; (o) Local Authorities Satellite Communications; LASCOM

Variations:
表記ゆれ
表記揺れ

 hyoukiyure / hyokiyure
    ひょうきゆれ
variation in spelling (esp. within the same text); inconsistency in spelling; orthographic variation

Variations:
野伏せり
野臥せり

 nobuseri
    のぶせり
mountain-dwelling robber; brigand

Variations:
野武士
野伏
野臥

 nobushi
    のぶし
(1) wandering samurai; soldier of fortune; brigand; mountain-dwelling robber; (2) (野伏, 野臥 only) hermit; mountain ascetic; itinerant priest

Variations:
量り売り
計り売り

 hakariuri
    はかりうり
(noun, transitive verb) selling by measure; selling by weight; selling by volume

Variations:
青田売り
青田うり

 aotauri
    あおたうり
pre-harvest estimate of a rice field's yield and selling price

Variations:
頭が良い
頭がよい

 atamagayoi
    あたまがよい
(exp,adj-i) (ant: 頭が悪い) bright; intelligent

Variations:
頭の良い
頭のよい

 atamanoyoi
    あたまのよい
(exp,adj-i) bright; intelligent

インテリジェントハブ

see styles
 interijentohabu
    インテリジェントハブ
(computer terminology) intelligent hub

インテリジェントビル

see styles
 interijentobiru
    インテリジェントビル
(abbreviation) intelligent building

インテリジェント端末

see styles
 interijentotanmatsu
    インテリジェントたんまつ
{comp} intelligent (as opposed to dumb) terminal

インテリジェント装置

see styles
 interijentosouchi / interijentosochi
    インテリジェントそうち
{comp} intelligent device

Variations:
お土産
御土産

 omiyage(p); omiage(ik)
    おみやげ(P); おみあげ(ik)
(1) (polite language) (See 土産・1) local specialty or souvenir bought as a gift while travelling; (2) (polite language) present brought by a visitor; (3) (polite language) something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation); unwelcome gift; disservice

カペッリ・ダンジェロ

 kaperri danjero
    カペッリ・ダンジェロ
angel hair pasta (ita: capelli d'angelo)

クルンジンガーズラス

see styles
 kurunjingaazurasu / kurunjingazurasu
    クルンジンガーズラス
Klunzinger's wrasse (Thalassoma rueppellii)

クロコダイルモニター

see styles
 kurokodairumonitaa / kurokodairumonita
    クロコダイルモニター
crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea); Salvadori's monitor; Papua monitor; artellia

ゴールデンマンガベイ

see styles
 goorudenmangabei / goorudenmangabe
    ゴールデンマンガベイ
golden-bellied mangabey (Cercocebus chrysogaster)

サテライト・オフィス

 sateraito ofisu
    サテライト・オフィス
satellite office

サテライト・スタジオ

 sateraito sutajio
    サテライト・スタジオ
satellite studio

ジョバネルリゴッティ

see styles
 jobanerurigotti
    ジョバネルリゴッティ
(personal name) Giovanelli-Gotti

シロバナムシヨケギク

see styles
 shirobanamushiyokegiku
    シロバナムシヨケギク
(kana only) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory

シングルモーダルAI

see styles
 shingurumoodarueeai
    シングルモーダルエーアイ
{comp} (See マルチモーダルAI) single modal AI; single modal artificial intelligence

スペリングコンテスト

see styles
 superingukontesuto
    スペリングコンテスト
spelling bee

Variations:
ちくり
チクリ

 chikuri(p); chikuri
    ちくり(P); チクリ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) prickling; stinging; biting; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) tale-telling; tattling

Variations:
つなぎ売り
繋ぎ売り

 tsunagiuri
    つなぎうり
{finc} hedging; hedge selling

Variations:
バニング
バンニング

 baningu; banningu
    バニング; バンニング
(1) loading goods on a truck (wasei: vanning); (2) remodelling a station wagon, light van, etc.

ビーフ・ウェリントン

 biifu werinton / bifu werinton
    ビーフ・ウェリントン
beef Wellington

ピラミッド・セリング

 piramiddo seringu
    ピラミッド・セリング
pyramid selling

ペリソンフォンタニエ

see styles
 perisonfontanie
    ペリソンフォンタニエ
(personal name) Pellisson-Fontanier

ベリングスハウゼン海

see styles
 beringusuhauzenkai
    ベリングスハウゼンかい
(place-name) Bellingshausen Sea

マダガスカルカエル科

see styles
 madagasukarukaeruka
    マダガスカルカエルか
Mantellidae (family of frogs)

ミッチェルオオトカゲ

see styles
 miccheruootokage
    ミッチェルオオトカゲ
Mitchell's water monitor (Varanus mitchelli, species of carnivorous monitor lizard native to Australia)

モリナーリプラデルリ

see styles
 morinaaripuraderuri / morinaripuraderuri
    モリナーリプラデルリ
(personal name) Molinari-Pradelli

ラレベリエールレポー

see styles
 rareberieerurepoo
    ラレベリエールレポー
(surname) La Revelliere-Lepeaux

先のことは分からない

see styles
 sakinokotohawakaranai
    さきのことはわからない
(exp,adj-i) (proverb) one never knows (what will happen); there's no telling (what the future holds)

全国瞬時警報システム

see styles
 zenkokushunjikeihoushisutemu / zenkokushunjikehoshisutemu
    ぜんこくしゅんじけいほうシステム
(See Jアラート) nationwide instantaneous alert system; J-Alert system; satellite-based early warning system used in Japan

分かったもんじゃない

see styles
 wakattamonjanai
    わかったもんじゃない
(expression) (colloquialism) there's no knowing; there's no telling; it's anyone's guess; who knows?

Variations:
告げ口
告口(io)

 tsugeguchi
    つげぐち
(n,vs,vt,vi) (See 密告) tattling; telling on (someone)

国際移動通信衛星機構

see styles
 kokusaiidoutsuushineiseikikou / kokusaidotsushinesekiko
    こくさいいどうつうしんえいせいきこう
(org) International Mobile Satellite Organization; IMSO; (o) International Mobile Satellite Organization; IMSO

国際電気通信衛星機構

see styles
 kokusaidenkitsuushineiseikikou / kokusaidenkitsushinesekiko
    こくさいでんきつうしんえいせいきこう
(org) International Telecommunications Satellite Organization; ITSO; (o) International Telecommunications Satellite Organization; ITSO

Variations:
売りつなぎ
売り繋ぎ

 uritsunagi
    うりつなぎ
{finc} (See つなぎ売り) hedging; hedge selling

天に二物を与えられた

see styles
 tenninibutsuoataerareta
    てんににぶつをあたえられた
(expression) (See 才色兼備) gifted with two things (usu. beauty and intelligence)

Variations:
尾ひれ
尾鰭
尾ヒレ

 ohire
    おひれ
(1) tail and fins; (2) embellishment (of a story, rumor, etc.); exaggeration

Variations:
払拭
払しょく

 fusshoku(p); fusshiki(払拭)
    ふっしょく(P); ふっしき(払拭)
(noun, transitive verb) wiping out; sweeping away; eradicating; dispelling

Variations:
楕円形
だ円形

 daenkei / daenke
    だえんけい
(noun - becomes adjective with の) elliptical shape

Variations:
横ばい
横這い

 yokobai(p); yokobai
    よこばい(P); ヨコバイ
(n,vs,vi) (1) (よこばい only) sidewise crawl (e.g. of a crab); crawling sideways; (2) (kana only) leafhopper (insect); jassid; (3) (abbreviation) (kana only) (See ヨコバイガラガラヘビ) sidewinder (Crotalus cerastes); (4) levelling off (of prices, etc.); stabilizing

Variations:
気付け
気付(sK)

 kitsuke
    きつけ
(1) encouragement; cheering (someone) up; (2) restoring (someone) to consciousness; bringing (someone) around; (3) (abbreviation) (See 気付け薬・1) restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts; (suffix) (4) (used in addresses after the name of a company, organization, etc.) (See 気付) care of; c-o

Variations:
油然
ゆう然(sK)

 yuuzen; yuzen(ok) / yuzen; yuzen(ok)
    ゆうぜん; ゆぜん(ok)
(adv-to,adj-t) gushingly; freely (welling up); copiously

Variations:
浮腫
浮腫み(io)

 mukumi
    むくみ
(kana only) {med} swelling; edema; oedema; dropsy

Variations:
絵解き
絵とき

 etoki
    えとき
(noun, transitive verb) (1) explanation of a picture; (noun, transitive verb) (2) explanation by means of pictures; (noun, transitive verb) (3) explanation (of an incident, one's reasoning, etc.); unravelling (a mystery); clearing up; solving

Variations:
綴り

 tsuzuri
    つづり
(1) spelling; (2) orthography; (3) patching; binding

<...202122232425262728>

This page contains 100 results for "Elli" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary