There are 20771 total results for your Best - Number One search. I have created 208 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大歳 see styles |
daisai だいさい |
(1) Taisai; one of the eight gods of the koyomi; (2) (archaism) Jupiter (planet); (1) (archaism) New Year's Eve; December 31st; (2) (archaism) Jupiter (planet); (surname) Daisai |
大殿 see styles |
dà diàn da4 dian4 ta tien daiden だいでん |
main hall of a Buddhist temple (1) (honorific or respectful language) (See 若殿・わかとの・2) current master; father of one's current master; (2) (honorific or respectful language) minister (of government); noble; (3) (honorific or respectful language) (archaism) nobleman's residence; (surname) Daiden great shrine hall |
大洲 see styles |
dà zhōu da4 zhou1 ta chou oozu おおず |
continent continent; (place-name, surname) Oozu A great continent; one of the four great continents of a world; v. 四洲. |
大物 see styles |
daimotsu だいもつ |
(1) important person; influential figure; big shot; big name; bigwig; heavyweight; (2) big thing; big one; big game; big catch; whopper; valuable thing; (place-name) Daimotsu |
大盜 大盗 see styles |
dà dào da4 dao4 ta tao |
thief; bandit (esp. one who has gained notoriety) |
大砲 大炮 see styles |
dà pào da4 pao4 ta p`ao ta pao oozutsu おおづつ |
big gun; cannon; artillery; one who talks big; CL:門|门[men2],尊[zun1] (1) (large) gun; cannon; artillery; (2) {baseb} long-ball hitter; home-run hitter; (surname) Oozutsu |
大礼 see styles |
oorei / oore おおれい |
(1) state ceremony (esp. an enthronement); imperial ceremony; (2) important ceremony (in one's life, e.g. wedding, funeral); (surname) Oorei |
大聖 大圣 see styles |
dà shèng da4 sheng4 ta sheng daishou / daisho だいしょう |
great sage; mahatma; king; emperor; outstanding personage; Buddha (1) (honorific or respectful language) {Buddh} Buddha; (2) {Buddh} high-ranked bodhisattva; (surname) Daishou The great sage or saint, a title of a Buddha or a bodhisattva of high rank; as also are 大聖世尊 and 大聖主 the great holy honored one, or lord. |
大號 大号 see styles |
dà hào da4 hao4 ta hao Daigō |
tuba; large size (clothes, print etc); (polite) (your) name; (coll.) number two; to defecate Mahā-nāman |
大解 see styles |
dà jiě da4 jie3 ta chieh |
to defecate; to empty one's bowels |
大限 see styles |
dà xiàn da4 xian4 ta hsien |
the limit; maximum; one's allocated lifespan |
大陰 see styles |
ookage おおかげ |
(See 八将神) Daion; one of the eight gods of the traditional calendar; (surname) Ookage |
大雅 see styles |
dà yǎ da4 ya3 ta ya hiromasa ひろまさ |
one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經|诗经 (See 雅・2) major festal song (subgenre of the Shi Jing); (given name) Hiromasa |
天下 see styles |
tiān xià tian1 xia4 t`ien hsia tien hsia tenka てんか |
land under heaven; the whole world; the whole of China; realm; rule (1) the whole world; (2) the whole country; (3) society; the public; (4) supremacy over a nation; government of a country; the ruling power; (5) having one's own way; doing as one pleases; (can be adjective with の) (6) peerless; incomparable; superlative; world-famous; (7) (archaism) shogun (Edo period); (given name) Tenka the world |
天乘 see styles |
tiān shèng tian1 sheng4 t`ien sheng tien sheng tenjō |
devayāna. The deva vehicle— one of the 五乘 five vehicles; it transports observers of the ten good qualities 十喜 to one of the six deva realms of desire, and those who observe dhyāna meditation to the higher heavens of form and non-form. |
天分 see styles |
tiān fèn tian1 fen4 t`ien fen tien fen tenbun てんぶん |
natural gift; talent one's nature; talents; destiny; mission; sphere of activity |
天命 see styles |
tiān mìng tian1 ming4 t`ien ming tien ming tenmei / tenme てんめい |
Mandate of Heaven; destiny; fate; one's life span (1) God's will; heaven's decree; mandate of Heaven; fate; karma; destiny; (2) one's life; one's lifespan; (surname, given name) Tenmei |
天子 see styles |
tiān zǐ tian1 zi3 t`ien tzu tien tzu yoshiko よしこ |
the (rightful) emperor; "Son of Heaven" (traditional English translation) (1) emperor; ruler (with a heavenly mandate); (2) heavenly being; celestial being; (female given name) Yoshiko A son of Heaven. The Emperor-Princes, i. e. those who in previous incarnations have kept the middle and lower grades of the ten good qualities 十善 and, in consequence, are born here as princes. It is the title of one of the four mara, who is 天主 or lord of the sixth heaven of desire; he is also known as 天子魔 (天子業魔) and with his following opposes the Buddha-truth. |
天帝 see styles |
tiān dì tian1 di4 t`ien ti tien ti tentei / tente てんてい |
God of heaven; Celestial emperor (1) Shangdi (supreme deity in ancient Chinese religion); (2) {Christn} God; (3) {Buddh} (See 帝釈天・たいしゃくてん) Shakra (king of heaven in Hindu mythology); Indra King, or emperor of Heaven, i. e. 因陀羅 Indra, i. e. 釋 (釋迦); 釋迦婆; 帝 (帝釋); Śakra, king of the devaloka 忉利天, one of the ancient gods of India, the god of the sky who fights the demons with his vajra, or thunderbolt. He is inferior to the trimūrti, Brahma, Viṣṇu, and Śiva, having taken the place of Varuṇa, or sky. Buddhism adopted him as its defender, though, like all the gods, he is considered inferior to a Buddha or any who have attained bodhi. His wife is Indrāṇī. |
天數 天数 see styles |
tiān shù tian1 shu4 t`ien shu tien shu |
number of days; fate; destiny |
天樂 天乐 see styles |
tiān lè tian1 le4 t`ien le tien le tengaku |
Heavenly music, the music of the inhabitants of the heavens. Also one of the three 'joys'— that of those in the heavens. |
天次 see styles |
tiān cì tian1 ci4 t`ien tz`u tien tzu |
number of days of something taking place (e.g. days of heavy pollution); days; occasions |
天眼 see styles |
tiān yǎn tian1 yan3 t`ien yen tien yen tengan てんがん |
nickname of the FAST radio telescope (in Guizhou) (1) {Buddh} (See 五眼) the heavenly eye; (2) (てんがん only) (rare) rolling back one's eyes during convulsions; (given name) Tengan divyacakṣṣus. The deva-eye; the first abhijñā, v. 六通; one of the five classes of eyes; divine sight, unlimited vision; all things are open to it, large and small, near and distant, the destiny of all beings in future rebirths. It may be obtained among men by their human eyes through the practice of meditation 修得: and as a reward or natural possession by those born in the deva heavens 報得. Cf 天耳, etc. |
天行 see styles |
tiān xíng tian1 xing2 t`ien hsing tien hsing tenkou / tenko てんこう |
(given name) Tenkou A bodhisattva's natural or spontaneous correspondence with fundamental law: one of the 五行 of the 涅槃經 Nirvana Sutra. |
天親 天亲 see styles |
tiān qīn tian1 qin1 t`ien ch`in tien chin amachika あまちか |
one's flesh and blood (surname) Amachika Vasubandhu, 伐蘇畔度; 婆藪槃豆 (or 婆修槃豆) (or 婆修槃陀) 'akin to the gods ', or 世親 'akin to the world'. Vasubandhu is described as a native of Puruṣapura, or Peshawar, by Eitel as of Rājagriha, born '900 years after the nirvana', or about A. D. 400; Takakusu suggests 420-500, Peri puts his death not later than 350. In Eitel's day the date of his death was put definitely at A. D. 117. Vasubandhu's great work, the Abhidharmakośa, is only one of his thirty-six works. He is said to be the younger brother of Asaṅga of the Yogācāra school, by whom he was converted from the Sarvāstivāda school of thought to that of Mahāyāna and of Nāgārjuna. On his conversion he would have 'cut out his tongue' for its past heresy, but was dissuaded by his brother, who bade him use the same tongue to correct his errors, whereupon he wrote the 唯識論 and other Mahayanist works. He is called the twenty-first patriarch and died in Ayodhya. |
天量 see styles |
tiān liàng tian1 liang4 t`ien liang tien liang |
a staggering number; a mind-boggling amount |
天魔 see styles |
tiān mó tian1 mo2 t`ien mo tien mo tenma てんま |
demonic; devil {Buddh} (See 四魔) demon of the sixth heaven in the realm of desire who tries to prevent people from doing good deva-māra, 魔羅 one of the four Māras, who dwells in the sixth heaven. Paranirmita-vaśa-vartin, at the top of the Kāmadhātu, with his innumerable host, whence he constantly obstructs the Buddha-truth and its followers. He is also styled 殺者 the slayer; also 波旬 explained by 惡愛 sinful love or desire, as he sends his daughters to seduce the saints; also 波卑 (波卑夜) Papiyan, the evil one. He is the special Māra of the Śākyamuni period; other Buddhas suffer from other Māras; v. 魔. |
太僕 太仆 see styles |
tài pú tai4 pu2 t`ai p`u tai pu |
Grand Servant in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1] |
太常 see styles |
tài cháng tai4 chang2 t`ai ch`ang tai chang |
Minister of Ceremonies in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1] |
太歳 see styles |
dasai ださい |
(1) Taisai; one of the eight gods of the koyomi; (2) (archaism) Jupiter (planet); (surname) Dasai |
太爺 太爷 see styles |
tài yé tai4 ye2 t`ai yeh tai yeh |
(respectful for) one's grandfather; sb's father; older people; the head of the house (used by servants); a district magistrate |
夫妻 see styles |
fū qī fu1 qi1 fu ch`i fu chi fusai ふさい |
husband and wife; married couple (somewhat formal; not used for one's own family) husband and wife; married couple |
央根 see styles |
one おね |
(female given name) One |
失冠 see styles |
shikkan しっかん |
(n,vs,vt,vi) losing one's title (in a sport, shogi, etc.) |
失命 see styles |
shitsumei / shitsume しつめい |
(noun/participle) losing one's life; dying |
失婚 see styles |
shī hūn shi1 hun1 shih hun |
to lose one's spouse (through marriage failure or bereavement) |
失學 失学 see styles |
shī xué shi1 xue2 shih hsüeh |
unable to go to school; an interruption to one's education |
失怙 see styles |
shī hù shi1 hu4 shih hu |
to be orphaned of one's father |
失恃 see styles |
shī shì shi1 shi4 shih shih |
to lose sb one relies upon; to lose one's mother |
失態 失态 see styles |
shī tài shi1 tai4 shih t`ai shih tai shittai しったい |
to forget one's manners; to forget oneself; to lose self-control (in a situation) mismanagement; fault; error; failure; disgrace; discredit |
失憶 失忆 see styles |
shī yì shi1 yi4 shih i |
to lose one's memory |
失敬 see styles |
shī jìng shi1 jing4 shih ching shikkei / shikke しっけい |
to show disrespect; I'm awfully sorry – please forgive me (n,vs,adj-na) (1) rudeness; impoliteness; disrespect; impertinence; (noun/participle) (2) (masculine speech) leaving; going (on one's way); saying goodbye; (noun/participle) (3) taking without permission; stealing; pinching; pilfering; (interjection) (4) (masculine speech) my apologies; I must be going now; so long |
失明 see styles |
shī míng shi1 ming2 shih ming shitsumei / shitsume しつめい |
to lose one's eyesight; to become blind; blindness (n,vs,vi) loss of eyesight; loss of sight; going blind; blindness |
失智 see styles |
shī zhì shi1 zhi4 shih chih |
to lose one's cognitive function; to suffer from dementia |
失格 see styles |
shī gé shi1 ge2 shih ko shikkaku しっかく |
to overstep the rules; to go out of bounds; disqualification; to lose face; disqualified (noun/participle) (1) disqualification; elimination; incapacity; (noun/participle) (2) being unfit for one's role; being a failure |
失業 失业 see styles |
shī yè shi1 ye4 shih yeh shitsugyou / shitsugyo しつぎょう |
unemployment; to lose one's job (1) unemployment; (n,vs,vi) (2) losing one's job; becoming unemployed |
失獨 失独 see styles |
shī dú shi1 du2 shih tu |
bereaved of one's only child |
失竊 失窃 see styles |
shī qiè shi1 qie4 shih ch`ieh shih chieh |
to lose by theft; to have one's property stolen |
失笑 see styles |
shī xiào shi1 xiao4 shih hsiao shisshou / shissho しっしょう |
to laugh in spite of oneself; to be unable to help laughing; to break into laughter (n,vs,vi) (1) laughing at an inappropriate time; not being able to hold back one's laughter; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) scornful laughter; snicker; snigger |
失節 失节 see styles |
shī jié shi1 jie2 shih chieh |
to be disloyal (to one's country, spouse etc); to lose one's chastity |
失聰 失聪 see styles |
shī cōng shi1 cong1 shih ts`ung shih tsung |
to go deaf; to lose one's hearing; deafness; hearing loss |
失聲 失声 see styles |
shī shēng shi1 sheng1 shih sheng |
to lose one's voice; (to cry out) involuntarily |
失職 失职 see styles |
shī zhí shi1 zhi2 shih chih shisshoku しっしょく |
to neglect one's duty; to be guilty of dereliction of duty (n,vs,vi) losing one's job |
失脚 see styles |
shikkyaku しっきゃく |
(n,vs,vi) losing one's position; losing one's standing; downfall; fall (from power); being overthrown |
失責 失责 see styles |
shī zé shi1 ze2 shih tse |
breach of responsibility; failure to carry out one's duty |
失足 see styles |
shī zú shi1 zu2 shih tsu |
to lose one's footing; to slip; to take a wrong step in life |
失身 see styles |
shī shēn shi1 shen1 shih shen |
to lose one's virginity; to lose one's chastity |
失迷 see styles |
shī mí shi1 mi2 shih mi |
to lose one's way; to get lost (on the road etc) |
失道 see styles |
shī dào shi1 dao4 shih tao |
(literary) to lose one's way; to get lost; (literary) to stray from the proper course |
夾擊 夹击 see styles |
jiā jī jia1 ji1 chia chi |
pincer attack; attack from two or more sides; converging attack; attack on a flank; fork in chess, with one piece making two attacks |
夾攻 夹攻 see styles |
jiā gōng jia1 gong1 chia kung |
attack from two sides; pincer movement; converging attack; attack on a flank; fork in chess, with one piece making two attacks |
奇数 see styles |
kisuu / kisu きすう |
(noun - becomes adjective with の) (See 偶数) odd number |
奇數 奇数 see styles |
jī shù ji1 shu4 chi shu |
odd number See: 奇数 |
奉事 see styles |
fèng shì feng4 shi4 feng shih hōji |
To carry out orders. |
奉伺 see styles |
houshi / hoshi ほうし |
(noun/participle) inquiring about (one's health) |
奉体 see styles |
houtai / hotai ほうたい |
(noun/participle) carrying out the will of one's lord |
奎宿 see styles |
tokakiboshi とかきぼし keishuku / keshuku けいしゅく |
Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions) |
奎星 see styles |
kuí xīng kui2 xing1 k`uei hsing kuei hsing |
Kuixing, the Great Bear, one of the 28 constellations |
契心 see styles |
qì xīn qi4 xin1 ch`i hsin chi hsin kaishin |
to realize [one's inherent Buddha-]mind |
奔逸 see styles |
honitsu ほんいつ |
(noun/participle) (1) running quickly; fleeing; (noun/participle) (2) doing as one likes |
套數 套数 see styles |
tào shù tao4 shu4 t`ao shu tao shu |
song cycle in Chinese opera; (fig.) a series of tricks; polite remarks; number of (things that are counted in 套[tao4], like houses) |
套頭 套头 see styles |
tào tóu tao4 tou2 t`ao t`ou tao tou |
(of a garment) designed to be put on by pulling it over one's head (like a sweater or T-shirt etc) |
奥底 see styles |
okusoko; outei / okusoko; ote おくそこ; おうてい |
(1) depths; deep place; (2) (See 心の奥底) bottom (of one's heart) |
奥疏 see styles |
ào shū ao4 shu1 ao shu ōsho |
Esoteric commentary or explanation of two kinds, one general, the other only imparted to the initiated. |
奪う see styles |
ubau うばう |
(transitive verb) (1) to take (by force); to take away; to snatch; to steal; to rob (someone) of; to dispossess of; to deprive of; to usurp; (transitive verb) (2) (as 心を〜, 目を〜, etc.) to absorb (one's attention); to fascinate; to captivate; to charm; to dazzle |
奮う see styles |
furuu / furu ふるう |
(transitive verb) (1) to muster (e.g. one's courage); to call forth; to rouse up; (v5u,vi) (2) to be enlivened; to be invigorated |
奮力 奋力 see styles |
fèn lì fen4 li4 fen li |
to do everything one can; to spare no effort; to strive |
奮袂 奋袂 see styles |
fèn mèi fen4 mei4 fen mei |
to roll up one's sleeves for action |
女君 see styles |
megimi めぎみ |
(1) someone else's daughter; (2) (honorific or respectful language) one's wife |
女婿 see styles |
nǚ xu nu:3 xu5 nü hsü josei / jose じょせい |
daughter's husband; son-in-law one's son-in-law |
女宿 see styles |
nǚ sù nv3 su4 nü su nyoshuku うるきぼし |
(astron) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions) (Skt. Abhijit) |
女房 see styles |
nyoubou(p); nyoubo; nyuubou(ok) / nyobo(p); nyobo; nyubo(ok) にょうぼう(P); にょうぼ; にゅうぼう(ok) |
(1) wife (esp. one's own wife); (2) (にょうぼう, にゅうぼう only) court lady; female court attache; woman who served at the imperial palace; (3) (にょうぼう, にゅうぼう only) (archaism) woman (esp. as a love interest) |
好こ see styles |
suko すこ |
(noun or adjectival noun) (net-sl) (kana only) (See 好き・1) liking; being fond of; to one's liking; to one's taste; preferred; favourite |
好玩 see styles |
hào wán hao4 wan2 hao wan |
to be playful; to be fond of one's fun |
如去 see styles |
rú qù ru2 qu4 ju ch`ü ju chü nyoko |
so-gone', i. e. into Nirvana; v. 如來 and 多陀. |
如意 see styles |
rú yì ru2 yi4 ju i neoi ねおい |
as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune (1) (See 不如意・ふにょい・1) going according to one's wishes; (2) {Buddh} ceremonial sceptre used by monks when reciting sutras (scepter); (place-name, surname) Neoi At will; according to desire; a ceremonial emblem, originally a short sword; tr. of Manoratha 末笯曷刺他 successor of Vasubandhu as 22nd patriarch and of Mahāṛddhiprāpta, a king of garuḍas. |
如慢 see styles |
rú màn ru2 man4 ju man nyoman |
to think oneself equal to one's betters |
如来 see styles |
nyorai にょらい |
Tathagata; perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities); (g,p) Nyorai |
如欲 see styles |
rú yù ru2 yu4 ju yü nyoyoku |
according to one's wishes |
如願 如愿 see styles |
rú yuàn ru2 yuan4 ju yüan nyo gan |
to have one's wishes fulfilled as one wishes |
妄緣 妄缘 see styles |
wàng yuán wang4 yuan2 wang yüan mōen |
The unreality of one's environment; also, the causes of erroneous ideas. |
妄語 妄语 see styles |
wàng yǔ wang4 yu3 wang yü mougo; bougo(rk) / mogo; bogo(rk) もうご; ぼうご(rk) |
to tell lies; to talk nonsense; lies; nonsense {Buddh} (See 妄語戒) falsehood (as one of the five sins in Buddhism); lie The commandment against lying. either as slander, or false boasting, or deception; for this the 智度論 gives ten evil results on reincarnation: (1) stinking breath; (2) good spirits avoid him, as also do men; (3) none believes him even when telling the truth; (4) wise men never admit him to their deliberations: etc. |
妙齢 see styles |
myourei / myore みょうれい |
(adj-no,n) (1) young (usu. of a woman); blooming; in the prime of youth; marriageable; (adj-no,n) (2) with a charm appropriate to one's age |
妹分 see styles |
imoutobun / imotobun いもうとぶん |
protegee; someone who one considers as a younger sister |
妹婿 see styles |
mèi xù mei4 xu4 mei hsü imoutomuko / imotomuko いもうとむこ |
brother-in-law (younger sister's husband) the husband of one's younger sister |
妻入 see styles |
tsumairi つまいり |
(irregular okurigana usage) Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides |
妻君 see styles |
megimi めぎみ |
(honorific or respectful language) one's wife |
妻女 see styles |
qī nǚ qi1 nv3 ch`i nü chi nü saijo さいじょ |
one's wife; one's wife and daughter or daughters (Skt. patnī) |
妻妾 see styles |
qī qiè qi1 qie4 ch`i ch`ieh chi chieh saishou / saisho さいしょう |
wives and concubines (of a polygamous man); harem one's wife and mistress(es) |
姉分 see styles |
anebun あねぶん |
(honorific or respectful language) (See 妹分) someone who one considers as an elder sister |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.