I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 6108 total results for your search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

蹈鞴を踏む

see styles
 tataraofumu
    たたらをふむ
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter

身をかわす

see styles
 miokawasu
    みをかわす
(exp,v5s) to dodge; to evade

身をさらす

see styles
 miosarasu
    みをさらす
(exp,v5s) to expose oneself (e.g. to danger)

身をもって

see styles
 miomotte
    みをもって
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand

身をやつす

see styles
 mioyatsusu
    みをやつす
(exp,v5s) (1) to be enthralled by; (2) to be disguised as

身をよじる

see styles
 mioyojiru
    みをよじる
(exp,v5r) to twist; to turn; to writhe (e.g. in pain); to twist around; to turn in one's seat

身を任せる

see styles
 miomakaseru
    みをまかせる
(exp,v1) to give oneself to (esp. of a woman to a man); to surrender oneself to

身を伏せる

see styles
 miofuseru
    みをふせる
(exp,v1) to lie face-down

身を修める

see styles
 mioosameru
    みをおさめる
(exp,v1) to order one's life

身を入れる

see styles
 mioireru
    みをいれる
(exp,v1) (idiom) to put one's heart (into); to apply oneself (to); to devote oneself (to); to take an interest (in)

身を切る様

see styles
 miokiruyou / miokiruyo
    みをきるよう
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind)

身を固める

see styles
 miokatameru
    みをかためる
(exp,v1) (1) to settle down; to get a steady job; to marry and raise a family; (exp,v1) (2) to attire oneself; to outfit oneself

身を委ねる

see styles
 mioyudaneru
    みをゆだねる
(exp,v1) to yield oneself (to something); to devote oneself (to something); to surrender oneself (to something)

身を寄せる

see styles
 mioyoseru
    みをよせる
(exp,v1) (1) to live under another's roof; to become a dependent on; (exp,v1) (2) to flatten oneself (against); to lean in close to

身を尽くす

see styles
 miotsukusu
    みをつくす
(exp,v5s) to give one's everything; to do one's best

身を屈める

see styles
 miokagameru
    みをかがめる
(exp,v1) to stoop; to bend over

身を投げる

see styles
 mionageru
    みをなげる
(exp,v1) to throw oneself (e.g. off a cliff, etc.)

身を投じる

see styles
 miotoujiru / miotojiru
    みをとうじる
(exp,v1) to throw oneself (into an activity)

身を挺して

see styles
 mioteishite / mioteshite
    みをていして
(expression) risking one's life

身を捨てる

see styles
 miosuteru
    みをすてる
(exp,v1) to throw away one's life

身を案じる

see styles
 mioanjiru
    みをあんじる
(exp,v1) to be worried about; to be concerned for someone's welfare

身を沈める

see styles
 mioshizumeru
    みをしずめる
(exp,v1) (1) to sink (into one's seat, etc.); (exp,v1) (2) to leap to one's death (by drowning); (exp,v1) (3) to be reduced to (esp. working as a prostitute)

身を清める

see styles
 miokiyomeru
    みをきよめる
(exp,v1) to cleanse oneself

身を潜める

see styles
 miohisomeru
    みをひそめる
(exp,v1) to hide oneself

身を焦がす

see styles
 miokogasu
    みをこがす
(exp,v5s) to burn with love

身を立てる

see styles
 miotateru
    みをたてる
(exp,v1) to make a success in life

身を落とす

see styles
 miootosu
    みをおとす
(exp,v5s) to descend; to stoop; to degrade oneself; to be reduced to

身を起こす

see styles
 miookosu
    みをおこす
(exp,v5s) (1) to get up (e.g. from bed); (exp,v5s) (2) to make one's way in the world; to achieve in life

身銭を切る

see styles
 mizeniokiru
    みぜにをきる
(exp,v5r) to use one's own money; to pay for from one's own pocket

車を留める

see styles
 kurumaotomeru
    くるまをとめる
(exp,v1) to park a car

車を転がす

see styles
 kurumaokorogasu
    くるまをころがす
(exp,v5s) (colloquialism) to drive a car

車軸を流す

see styles
 shajikuonagasu
    しゃじくをながす
(exp,v5s) (idiom) to rain heavily; to be raining cats and dogs

軍を進める

see styles
 gunosusumeru
    ぐんをすすめる
(exp,v1) to move troops forward

軍配を返す

see styles
 gunbaiokaesu
    ぐんばいをかえす
(exp,v5s) {sumo} to start a bout with the turn of a referee's fan

軒を並べる

see styles
 nokionaraberu
    のきをならべる
(exp,v1) to stand side by side; to stand in a row

軒を連ねる

see styles
 nokiotsuraneru
    のきをつらねる
(exp,v1) (See 軒を並べる) to stand side by side; to stand in a row

軸をかける

see styles
 jikuokakeru
    じくをかける
(exp,v1) to hang a scroll picture

軸を掛ける

see styles
 jikuokakeru
    じくをかける
(exp,v1) to hang a scroll picture

軸足を置く

see styles
 jikuashiooku
    じくあしをおく
(exp,v5k) (See 軸足・2) to focus on particular aspects of things

軽口を叩く

see styles
 karukuchiotataku
    かるくちをたたく
(exp,v5k) to crack jokes

輪をかける

see styles
 waokakeru
    わをかける
(exp,v1) to exceed; to be even more (so); to exaggerate

輪を掛ける

see styles
 waokakeru
    わをかける
(exp,v1) to exceed; to be even more (so); to exaggerate

輿望を担う

see styles
 yobouoninau / yobooninau
    よぼうをになう
(exp,v5u) to enjoy the trust and confidence of

轡を並べて

see styles
 kutsuwaonarabete
    くつわをならべて
(expression) together; abreast; side-by-side

辞書を引く

see styles
 jishoohiku
    じしょをひく
(exp,v5k) to consult a dictionary

辞職を迫る

see styles
 jishokuosemaru
    じしょくをせまる
(exp,v5r) to urge someone to resign; to insist upon someone's resignation

退路を断つ

see styles
 tairootatsu
    たいろをたつ
(exp,v5t) to cut off the retreat

逃げを打つ

see styles
 nigeoutsu / nigeotsu
    にげをうつ
(exp,v5t) to (prepare to) run away (from one's responsibilities, etc.)

逆捩を食う

see styles
 sakanejiokuu / sakanejioku
    さかねじをくう
(irregular okurigana usage) (exp,v5u) to have the tables turned on one

通を気取る

see styles
 tsuuokidoru / tsuokidoru
    つうをきどる
(exp,v5r) (See 知ったかぶり) to pretend to know everything; to pretend to be an expert

連絡をとる

see styles
 renrakuotoru
    れんらくをとる
(exp,v5r) to get in touch with

連絡を取る

see styles
 renrakuotoru
    れんらくをとる
(exp,v5r) to get in touch with

連絡を絶つ

see styles
 renrakuotatsu
    れんらくをたつ
(exp,v5t) to lose contact with (someone); to stop communication with; to go missing; to disappear

遅れをとる

see styles
 okureotoru
    おくれをとる
(exp,v5r) to fall behind

遅れを取る

see styles
 okureotoru
    おくれをとる
(exp,v5r) to fall behind

過ちを文る

see styles
 ayamachiokazaru
    あやまちをかざる
(exp,v5r) to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only

過ちを犯す

see styles
 ayamachiookasu
    あやまちをおかす
(exp,v5s) to make an error

過失を許す

see styles
 kashitsuoyurusu
    かしつをゆるす
(exp,v5s) to forgive a person for their error; to forgive someone for their mistake

道をあける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

道をゆずる

see styles
 michioyuzuru
    みちをゆずる
(exp,v5r) to yield; to give way to; to make way for

道を付ける

see styles
 michiotsukeru
    みちをつける
(exp,v1) (1) to make a road; (exp,v1) (2) to give an elementary lesson

道を空ける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

道を開ける

see styles
 michioakeru
    みちをあける
(exp,v1) (1) to make way for; to make room for; to get out of the way; (2) to pave the way for; to open up opportunity

道草をくう

see styles
 michikusaokuu / michikusaoku
    みちくさをくう
(exp,v5u) to loiter (on the way); to waste time

道草を食う

see styles
 michikusaokuu / michikusaoku
    みちくさをくう
(exp,v5u) to loiter (on the way); to waste time

遺志を継ぐ

see styles
 ishiotsugu
    いしをつぐ
(exp,v5g) to follow someone's last wishes; to fulfil a dying wish

酒を勧める

see styles
 sakeosusumeru
    さけをすすめる
(exp,v1) to press alcohol on someone; to urge someone to drink; to offer alcohol to someone

酒を絶やす

see styles
 sakeotayasu
    さけをたやす
(exp,v5s) to run out of sake; to be out of sake; to run out of alcohol

酒を過ごす

see styles
 sakeosugosu
    さけをすごす
(exp,v5s) to drink too much (alcohol)

采配を振る

see styles
 saihaiofuru
    さいはいをふる
(exp,v5r) to lead; to direct; to take command

重きをなす

see styles
 omokionasu
    おもきをなす
(exp,v5s) to carry weight; to be important; to have influence; to be a leading figure; to be esteemed

重きを置く

see styles
 omokiooku
    おもきをおく
(exp,v5k) (idiom) to emphasize; to attach importance to

重しをする

see styles
 omoshiosuru
    おもしをする
(exp,vs-i) (See 重し) to place a weight upon (e.g. when making pickles); to press (down)

重心を取る

see styles
 juushinotoru / jushinotoru
    じゅうしんをとる
(exp,v5r) to balance (oneself)

野菜を作る

see styles
 yasaiotsukuru
    やさいをつくる
(exp,v5r) to grow vegetables

金を寝かす

see styles
 kaneonekasu
    かねをねかす
(exp,v5s) to let money lie idle

金を落とす

see styles
 kaneootosu
    かねをおとす
(exp,v5s) (1) to lose money; (exp,v5s) (2) to spend money

金を調える

see styles
 kaneototonoeru
    かねをととのえる
(exp,v1) to raise money

金を貯める

see styles
 kaneotameru
    かねをためる
(exp,v1) to save money

金を費やす

see styles
 kaneotsuiyasu
    かねをついやす
(exp,v5s) to expend money; to spend money

金を賭ける

see styles
 kaneokakeru
    かねをかける
(exp,v1) to bet money

鈴を鳴らす

see styles
 rinonarasu
    りんをならす
(exp,v5s) to ring a bell

鉄槌を下す

see styles
 tettsuiokudasu
    てっついをくだす
(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption); to deal a crushing blow to; to bring down the hammer on

鉄鎚を下す

see styles
 tettsuiokudasu
    てっついをくだす
(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption); to deal a crushing blow to; to bring down the hammer on

銃を構えて

see styles
 juuokamaete / juokamaete
    じゅうをかまえて
(expression) ready with a rifle leveled

鋏を入れる

see styles
 hasamioireru
    はさみをいれる
(exp,v1) to cut with scissors; to put scissors to; to punch (e.g. ticket); to prune (e.g. shrub)

錠をかける

see styles
 jouokakeru / jookakeru
    じょうをかける
(exp,v1) to fasten a lock

錠を下ろす

see styles
 jouoorosu / jooorosu
    じょうをおろす
(exp,v5s) to lock; to fasten a lock

錠を掛ける

see styles
 jouokakeru / jookakeru
    じょうをかける
(exp,v1) to fasten a lock

鍵をかける

see styles
 kagiokakeru
    かぎをかける
(exp,v1) to lock

鍵を掛ける

see styles
 kagiokakeru
    かぎをかける
(exp,v1) to lock

鎌をかける

see styles
 kamaokakeru
    かまをかける
(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

鎌を掛ける

see styles
 kamaokakeru
    かまをかける
(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

長蛇を逸す

see styles
 choudaoissu / chodaoissu
    ちょうだをいっす
(exp,v5s) (also 〜する) to miss a big chance; to miss a good opportunity; to let one's enemy slip away

門をたたく

see styles
 monotataku
    もんをたたく
(exp,v5k) (1) to knock at the gate; (2) to request an apprenticeship; to ask to be made a pupil

門戸を張る

see styles
 monkooharu
    もんこをはる
(exp,v5r) to keep a fine house; to put up a front; to make the front of the house nice (and be pretentious about it)

門戸を開く

see styles
 monkoohiraku
    もんこをひらく
(exp,v5k) to open the door (to the world, women, etc.)

開業を許す

see styles
 kaigyouoyurusu / kaigyooyurusu
    かいぎょうをゆるす
(exp,v5s) to be licensed to practice (e.g. law); to be allowed to open a business

間を持たす

see styles
 maomotasu
    まをもたす
(exp,v5s) (See 間を持たせる) to fill in time; to stall (e.g. an audience)

間を空ける

see styles
 maoakeru
    まをあける
    aidaoakeru
    あいだをあける
(exp,v1) to leave space (between)

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "を" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary