Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2495 total results for your search in the dictionary. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122232425>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ファビウスマクシムスアエミリアヌス

see styles
 fabiusumakushimusuaemirianusu
    ファビウスマクシムスアエミリアヌス
(personal name) Fabius Maximus Aemilianus

マルクアントワーヌシャルパンティエ

see styles
 marukuantowaanusharupantie / marukuantowanusharupantie
    マルクアントワーヌシャルパンティエ
(person) Marc-Antoine Charpentier

Variations:
売り抜ける
売りぬける
うり抜ける

 urinukeru
    うりぬける
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit

Variations:
手ぬぐい
手拭い
手拭

 tenugui
    てぬぐい
(See 手拭き) (hand) towel

Variations:
振り抜く
振りぬく
振抜く(sK)

 furinuku
    ふりぬく
(transitive verb) to swing (a bat, racket etc.) all the way through; to swing completely; to take a full swing

Variations:
素知らぬ顔
そ知らぬ顔
そしらぬ顔

 soshiranukao
    そしらぬかお
(exp,n) feigned ignorance; pretending not to know

Variations:
蒔かぬ種は生えぬ
まかぬ種は生えぬ

 makanutanehahaenu
    まかぬたねははえぬ
(expression) (proverb) if you don't put in the effort, don't expect results; seeds you don't plant will never grow

Variations:
据え膳食わぬ
据え膳喰わぬ(rK)

 suezenkuwanu
    すえぜんくわぬ
(expression) (proverb) (abbreviation) (See 据え膳食わぬは男の恥) it is shameful to reject the advances of a woman; shameful is he who spurns a woman's invitation; not eating the meal set before him is a man's shame

Variations:
アントルプルヌール
アントレプレナー

 antorupurunuuru; antorepurenaa / antorupurunuru; antorepurena
    アントルプルヌール; アントレプレナー
entrepreneur

Variations:
エスプリヌーボー
エスプリ・ヌーボー

 esupurinuuboo; esupuri nuuboo / esupurinuboo; esupuri nuboo
    エスプリヌーボー; エスプリ・ヌーボー
esprit nouveau (fre:)

Variations:
シファクティヌス
クシファクティヌス

 shifakutinusu; kushifakutinusu
    シファクティヌス; クシファクティヌス
Xiphactinus (extinct genus of predatory bony fish)

ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド

see styles
 nikochinamidoadeninjinukureochido
    ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド
nicotinamide adenine dinucleotide

Variations:
ノワール
ノアール
ヌワール

 nowaaru; noaaru; nuwaaru(sk) / nowaru; noaru; nuwaru(sk)
    ノワール; ノアール; ヌワール(sk)
(1) black (fre: noir); dark; (adj-no,n) (2) dark; shady; noir; suspicious; mysterious

Variations:
レジオンドヌール
レジオン・ドヌール

 rejiondonuuru; rejion donuuru / rejiondonuru; rejion donuru
    レジオンドヌール; レジオン・ドヌール
Legion of Honour (fre: Légion d'honneur); highest order of merit in France

Variations:
売り抜く
売りぬく
うり抜く
売抜く

 urinuku
    うりぬく
(transitive verb) (See 売り抜ける) to sell off at peak price (usu. shares)

Variations:
売り抜け
売りぬけ
うり抜け
売抜け

 urinuke
    うりぬけ
selling out before the price drops (usu. shares); selling at the top of the market

Variations:
濡れ縁
ぬれ縁(sK)
濡縁(sK)

 nureen
    ぬれえん
open veranda; open verandah

Variations:
狸寝入り
タヌキ寝入り
たぬき寝入り

 tanukineiri(狸寝入ri, tanuki寝入ri); tanukineiri(tanuki寝入ri) / tanukineri(狸寝入ri, tanuki寝入ri); tanukineri(tanuki寝入ri)
    たぬきねいり(狸寝入り, たぬき寝入り); タヌキねいり(タヌキ寝入り)
(n,vs,vi) feigning sleep

Variations:
絹ごし豆腐
絹漉し豆腐
きぬごし豆腐

 kinugoshidoufu / kinugoshidofu
    きぬごしどうふ
silken tofu; soft tofu

Variations:
腕をこまねく
腕をこまぬく
腕を拱く

 udeokomaneku(腕okomaneku, 腕o拱ku); udeokomanuku(腕okomanuku, 腕o拱ku)
    うでをこまねく(腕をこまねく, 腕を拱く); うでをこまぬく(腕をこまぬく, 腕を拱く)
(exp,v5k) to look on with arms folded

Variations:
舌の根の乾かぬうち
舌の根の乾かぬ内

 shitanonenokawakanuuchi / shitanonenokawakanuchi
    したのねのかわかぬうち
(exp,adv) (idiom) (See 舌の根も乾かぬうち・したのねもかわかぬうち) in the same breath; hardly had the words been said

Variations:
舌の根も乾かぬうち
舌の根も乾かぬ内

 shitanonemokawakanuuchi / shitanonemokawakanuchi
    したのねもかわかぬうち
(exp,adv) (idiom) (See 舌の根の乾かぬうち) in the same breath; hardly had the words been said

Variations:
トラピスチヌ
トラピスチーヌ

 torapisuchinu; torapisuchiinu(sk) / torapisuchinu; torapisuchinu(sk)
    トラピスチヌ; トラピスチーヌ(sk)
(can act as adjective) (See トラピスト) Trappistine

Variations:
濡れ場
濡場(sK)
ぬれ場(sK)

 nureba
    ぬれば
love scene; bedroom scene; sex scene

Variations:
NHK教育テレビ
エヌエッチケー教育テレビ

 enueichikeekyouikuterebi(NHK教育terebi); enuecchikeekyouikuterebi(ik) / enuechikeekyoikuterebi(NHK教育terebi); enuecchikeekyoikuterebi(ik)
    エヌエイチケーきょういくテレビ(NHK教育テレビ); エヌエッチケーきょういくテレビ(ik)
NHK Educational TV

Variations:
NHK教育テレビジョン
エヌエッチケー教育テレビジョン

 enueichikeekyouikuterebijon(NHK教育terebijon); enuecchikeekyouikuterebijon(ik) / enuechikeekyoikuterebijon(NHK教育terebijon); enuecchikeekyoikuterebijon(ik)
    エヌエイチケーきょういくテレビジョン(NHK教育テレビジョン); エヌエッチケーきょういくテレビジョン(ik)
NHK Educational TV

Variations:
アールヌーボー
アールヌーヴォー
アール・ヌーボー
アール・ヌーヴォー

 aarunuuboo; aarunuuoo; aaru nuuboo; aaru nuuoo / arunuboo; arunuoo; aru nuboo; aru nuoo
    アールヌーボー; アールヌーヴォー; アール・ヌーボー; アール・ヌーヴォー
art nouveau (fre:)

Variations:
あいた口が塞がらぬ
開いた口が塞がらぬ

 aitakuchigafusagaranu
    あいたくちがふさがらぬ
(exp,adj-f) (See 開いた口も塞がらぬ) surprising; shocking; jaw-dropping

Variations:
あいた口も塞がらぬ
開いた口も塞がらぬ

 aitakuchimofusagaranu
    あいたくちもふさがらぬ
(exp,adj-f) (See あいた口が塞がらぬ) surprising; shocking; jaw-dropping

Variations:
あちら立てればこちらが立たぬ
彼方立てれば此方が立たぬ

 achirataterebakochiragatatanu
    あちらたてればこちらがたたぬ
(expression) (proverb) it is hard to please everybody; damned if you do and damned if you don't

Variations:
アフターヌーン
アフタヌーン
アーフタヌーン

 afutaanuun(p); afutanuun; aafutanuun / afutanun(p); afutanun; afutanun
    アフターヌーン(P); アフタヌーン; アーフタヌーン
(See 午後) afternoon

Variations:
アフタヌーン
アフターヌーン(rk)

 afutanuun(p); afutaanuun(rk) / afutanun(p); afutanun(rk)
    アフタヌーン(P); アフターヌーン(rk)
(1) (See 午後) afternoon; (2) (abbreviation) (See アフタヌーンドレス) afternoon dress

Variations:
アフタヌーンシャドー
アフタヌーン・シャドー

 afutanuunshadoo; afutanuun shadoo / afutanunshadoo; afutanun shadoo
    アフタヌーンシャドー; アフタヌーン・シャドー
afternoon shadow

Variations:
アフタヌーンティ
アフタヌーンティー
アフタヌーン・ティ
アフタヌーン・ティー

 afutanuunti; afutanuuntii; afutanuun ti; afutanuun tii / afutanunti; afutanunti; afutanun ti; afutanun ti
    アフタヌーンティ; アフタヌーンティー; アフタヌーン・ティ; アフタヌーン・ティー
afternoon tea

Variations:
アフタヌーンドレス
アフターヌーンドレス
アフタヌーン・ドレス
アフターヌーン・ドレス

 afutanuundoresu; afutaanuundoresu; afutanuun doresu; afutaanuun doresu / afutanundoresu; afutanundoresu; afutanun doresu; afutanun doresu
    アフタヌーンドレス; アフターヌーンドレス; アフタヌーン・ドレス; アフターヌーン・ドレス
afternoon dress

Variations:
アフタヌーンドレス
アフタヌーン・ドレス
アフターヌーンドレス
アフターヌーン・ドレス

 afutanuundoresu; afutanuun doresu; afutaanuundoresu(sk); afutaanuun doresu(sk) / afutanundoresu; afutanun doresu; afutanundoresu(sk); afutanun doresu(sk)
    アフタヌーンドレス; アフタヌーン・ドレス; アフターヌーンドレス(sk); アフターヌーン・ドレス(sk)
afternoon dress

Variations:
アペラシオンドリジーヌコントローレ
アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ

 aperashiondorijiinukontoroore; aperashion dorijiinu kontorore / aperashiondorijinukontoroore; aperashion dorijinu kontorore
    アペラシオンドリジーヌコントローレ; アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ
protected designation of origin (France) (fre: Appellation d'origine contrôlée); AOC

Variations:
アメリケーヌソース
アメリカンソース
アメリケーヌ・ソース
アメリカン・ソース

 amerikeenusoosu; amerikansoosu; amerikeenu soosu; amerikan soosu
    アメリケーヌソース; アメリカンソース; アメリケーヌ・ソース; アメリカン・ソース
{food} sauce américaine; American sauce

Variations:
ヴェリーヌ
ベリーヌ
ヴェリーン
ベリーン

 reriinu; beriinu; reriin; beriin / rerinu; berinu; rerin; berin
    ヴェリーヌ; ベリーヌ; ヴェリーン; ベリーン
{food} verrine

Variations:
オートキュイジーヌ
オート・キュイジーヌ

 ootokyuijiinu; ooto kyuijiinu / ootokyuijinu; ooto kyuijinu
    オートキュイジーヌ; オート・キュイジーヌ
{food} haute cuisine (fre:); grande cuisine; gourmet French cuisine

Variations:
お神酒上がらぬ神はない
御神酒上がらぬ神はない

 omikiagaranukamihanai
    おみきあがらぬかみはない
(exp,adj-i) (proverb) even the gods drink sake; there's nothing wrong with drinking

Variations:
お神酒上がらぬ神はない
御神酒上がらぬ神はない(sK)

 omikiagaranukamihanai
    おみきあがらぬかみはない
(exp,adj-i) (proverb) even the gods drink sake; there's nothing wrong with drinking

Variations:
カイエンペッパー
カイエンヌペッパー
カイエン・ペッパー
カイエンヌ・ペッパー

 kaienpeppaa; kaiennupeppaa; kaien peppaa; kaiennu peppaa / kaienpeppa; kaiennupeppa; kaien peppa; kaiennu peppa
    カイエンペッパー; カイエンヌペッパー; カイエン・ペッパー; カイエンヌ・ペッパー
cayenne pepper

Variations:
カナディアンカヌー
カナディアン・カヌー

 kanadiankanuu; kanadian kanuu / kanadiankanu; kanadian kanu
    カナディアンカヌー; カナディアン・カヌー
Canadian canoe

Variations:
ギロチン
ギヨチン
ギロティン
ギヨチーヌ

 girochin(p); giyochin; girotin(sk); giyochiinu(sk) / girochin(p); giyochin; girotin(sk); giyochinu(sk)
    ギロチン(P); ギヨチン; ギロティン(sk); ギヨチーヌ(sk)
guillotine (fre:)

Variations:
ギロチン
ギヨチン(rk)
ギロティン
ギヨチーヌ

 girochin(p); giyochin(rk); girotin(sk); giyochiinu(sk) / girochin(p); giyochin(rk); girotin(sk); giyochinu(sk)
    ギロチン(P); ギヨチン(rk); ギロティン(sk); ギヨチーヌ(sk)
guillotine (fre:)

Variations:
グッドアフターヌーン
グッド・アフターヌーン

 guddoafutaanuun; guddo afutaanuun / guddoafutanun; guddo afutanun
    グッドアフターヌーン; グッド・アフターヌーン
good afternoon

Variations:
コートデュローヌ
コート・デュ・ローヌ

 kootodeuroonu; kooto deu roonu
    コートデュローヌ; コート・デュ・ローヌ
Côtes du Rhône (wine) (fre:)

Variations:
コイヌール
コーイヌール
コ・イ・ヌール
コー・イ・ヌール

 koinuuru; kooinuuru; ko i nuuru; koo i nuuru / koinuru; kooinuru; ko i nuru; koo i nuru
    コイヌール; コーイヌール; コ・イ・ヌール; コー・イ・ヌール
Koh-i-Noor (diamond) (per:)

Variations:
この世のものとも思えぬ
この世の物とも思えぬ

 konoyonomonotomoomoenu
    このよのものともおもえぬ
(expression) (See この世のものとも思えない・このよのものともおもえない) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal

Variations:
この世のものとも思えぬ
この世の物とも思えぬ(sK)

 konoyonomonotomoomoenu
    このよのものともおもえぬ
(expression) (See この世のものとも思えない) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal

Variations:
シガヌスドリアータス
バーレッド・スパインフット
バーレッドスパインフット
バードスパインフット
ベアード・スパインフット
ベアードスパインフット

 shiganusudoriaatasu; baareddo supainfutto; baareddosupainfutto; baadosupainfutto; beaado supainfutto; beaadosupainfutto / shiganusudoriatasu; bareddo supainfutto; bareddosupainfutto; badosupainfutto; beado supainfutto; beadosupainfutto
    シガヌスドリアータス; バーレッド・スパインフット; バーレッドスパインフット; バードスパインフット; ベアード・スパインフット; ベアードスパインフット
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish

Variations:
シガヌスロウスピ
バイカラード・フォックスフェイス
バイカラードフォックスフェイス

 shiganusurousupi; baikaraado fokkusufeisu; baikaraadofokkusufeisu / shiganusurosupi; baikarado fokkusufesu; baikaradofokkusufesu
    シガヌスロウスピ; バイカラード・フォックスフェイス; バイカラードフォックスフェイス
bicolored foxface (Siganus uspi, species of rabbitfish endemic to Fiji sometimes found in New Caledonia)

Variations:
シガヌスロマグニフィカス
マグニフィシェント・ラビットフィッシュ
マグニフィシェントラビットフィッシュ

 shiganusuromagunifikasu; magunifishento rabittofisshu; magunifishentorabittofisshu
    シガヌスロマグニフィカス; マグニフィシェント・ラビットフィッシュ; マグニフィシェントラビットフィッシュ
magnificent rabbitfish (Siganus magnificus, species of rabbitfish found from Thailand to Java)

Variations:
シャトーヌフデュパプ
シャトーヌフ・デュ・パプ

 shatoonufudeupapu; shatoonufu deu papu
    シャトーヌフデュパプ; シャトーヌフ・デュ・パプ
Châteauneuf-du-Pape (wine)

Variations:
ソースアメリケーヌ
ソースアメリカン
ソース・アメリケーヌ
ソース・アメリカン

 soosuamerikeenu; soosuamerikan; soosu amerikeenu; soosu amerikan
    ソースアメリケーヌ; ソースアメリカン; ソース・アメリケーヌ; ソース・アメリカン
(See アメリケーヌソース) sauce américaine (fre:); American sauce

Variations:
でなければならない
でなければいけない
でなければならぬ

 denakerebanaranai(p); denakerebaikenai; denakerebanaranu
    でなければならない(P); でなければいけない; でなければならぬ
(expression) (See である,なければならない) having to be; must be; should be; ought to be

Variations:
ナースハウンド
ナースハウンドシャーク
スキリオライヌス・ステラリス
スキリオライヌスステラリス

 naasuhaundo; naasuhaundoshaaku; sukiriorainusu suterarisu; sukiriorainususuterarisu / nasuhaundo; nasuhaundoshaku; sukiriorainusu suterarisu; sukiriorainususuterarisu
    ナースハウンド; ナースハウンドシャーク; スキリオライヌス・ステラリス; スキリオライヌスステラリス
nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean)

Variations:
なければならない
なければなりません
なければいけない
なければいけません
ねばならぬ
ねばならない
ねばなりません
なければならぬ
なけばならない

 nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen; nebanaranu; nebanaranai; nebanarimasen; nakerebanaranu; nakebanaranai
    なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません; ねばならぬ; ねばならない; ねばなりません; なければならぬ; なけばならない
(expression) have to do; must; should; ought to

Variations:
なければならない
なければなりません
なければいけない
なければいけません
ねばならぬ
ねばならない
ねばなりません
なければならぬ
なけばならない

 nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen(sk); nebanaranu(sk); nebanaranai(sk); nebanarimasen(sk); nakerebanaranu(sk); nakebanaranai(sk)
    なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません(sk); ねばならぬ(sk); ねばならない(sk); ねばなりません(sk); なければならぬ(sk); なけばならない(sk)
(expression) have to do; must; should; ought to

Variations:
ならない
ならぬ
ならん
なりません

 naranai(p); naranu; naran; narimasen
    ならない(P); ならぬ; ならん; なりません
(expression) (1) (usu. ...てならない or ...でならない) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (expression) (2) (usu. ...てはならない or ...ではならない) must not ...; should not ...; (expression) (3) (usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない) (See なければならない) must ...; have to ...; ought to ...

Variations:
ならない
ならぬ
ならん
なりません

 naranai(p); naranu(sk); naran(sk); narimasen(sk)
    ならない(P); ならぬ(sk); ならん(sk); なりません(sk)
(expression) (1) (as ...てならない) cannot help (feeling); unbearably; awfully; irresistibly; (expression) (2) (as ...てはならない) must not ...; should not ...; (expression) (3) (as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.) must ...; have to ...; ought to ...; (expression) (4) cannot; unable to; (expression) (5) (dated) (as ...ではならない) not

Variations:
ならぬ堪忍するが堪忍
成らぬ堪忍するが堪忍

 naranukanninsurugakannin
    ならぬかんにんするがかんにん
(expression) (proverb) to endure what is unendurable is true endurance

ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド

 nikochinamido adenin jinukureochido
    ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド
nicotinamide adenine dinucleotide

ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート

 nikochinamido adenin jinukureochido hosufeeto
    ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート
nicotinamide adenine dinucleotidephosphate (NAD)

Variations:
ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド
ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド

 nikochinamidoadeninjinukureochido; nikochinamido adenin jinukureochido
    ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド; ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド
nicotinamide adenine dinucleotide

ニコチンアミドアデニンジヌクレオチドホスフェート

see styles
 nikochinamidoadeninjinukureochidohosufeeto
    ニコチンアミドアデニンジヌクレオチドホスフェート
nicotinamide adenine dinucleotidephosphate (NAD)

Variations:
ニコチンアミドアデニンジヌクレオチドホスフェート
ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート

 nikochinamidoadeninjinukureochidohosufeeto; nikochinamido adenin jinukureochido hosufeeto
    ニコチンアミドアデニンジヌクレオチドホスフェート; ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート
nicotinamide adenine dinucleotidephosphate (NAD)

Variations:
ニュークリア
ニュークレア
ヌークリア
ヌークレア

 nyuukuria; nyuukurea; nuukuria; nuukurea / nyukuria; nyukurea; nukuria; nukurea
    ニュークリア; ニュークレア; ヌークリア; ヌークレア
(can act as adjective) nuclear

Variations:
にゅっと
ぬっと
ぬうっと
のっと(ok)
にょっと(ok)

 nyutto; nutto; nuutto; notto(ok); nyotto(ok) / nyutto; nutto; nutto; notto(ok); nyotto(ok)
    にゅっと; ぬっと; ぬうっと; のっと(ok); にょっと(ok)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ぬうっと is less abrupt) suddenly (appear, stick out); abruptly; unexpectedly; looming (e.g. out of the dark); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (stand) still and expressionless; imposingly; (adverb) (3) (ぬっと only) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stand up)

Variations:
ニョクマム
ヌクマム
ヌックマム
ニョク・マム
ヌク・マム
ヌック・マム

 nyokumamu; nukumamu; nukkumamu; nyoku mamu(sk); nuku mamu(sk); nukku mamu(sk)
    ニョクマム; ヌクマム; ヌックマム; ニョク・マム(sk); ヌク・マム(sk); ヌック・マム(sk)
{food} Vietnamese fish sauce (vie: nuoc mam)

Variations:
ヌーヴェルヴァーグ
ヌーベルバーグ
ヌーヴェル・ヴァーグ
ヌーベル・バーグ

 nuureruaagu; nuuberubaagu; nuureru aagu; nuuberu baagu / nureruagu; nuberubagu; nureru agu; nuberu bagu
    ヌーヴェルヴァーグ; ヌーベルバーグ; ヌーヴェル・ヴァーグ; ヌーベル・バーグ
New Wave (esp. in cinema) (fre: Nouvelle Vague)

Variations:
ヌーヴェルキュイジーヌ
ヌーヴェル・キュイジーヌ

 nuurerukyuijiinu; nuureru kyuijiinu / nurerukyuijinu; nureru kyuijinu
    ヌーヴェルキュイジーヌ; ヌーヴェル・キュイジーヌ
nouvelle cuisine (fre:)

Variations:
ヌーヴォーロマン
ヌーボーロマン
ヌーヴォロマン
ヌーヴォー・ロマン
ヌーボー・ロマン
ヌーヴォ・ロマン

 nuuooroman; nuubooroman; nuuoroman; nuuoo roman; nuuboo roman; nuuo roman / nuooroman; nubooroman; nuoroman; nuoo roman; nuboo roman; nuo roman
    ヌーヴォーロマン; ヌーボーロマン; ヌーヴォロマン; ヌーヴォー・ロマン; ヌーボー・ロマン; ヌーヴォ・ロマン
nouveau roman (1950s French style experimental novel) (fre:)

Variations:
ヌーディーカラー
ヌーディー・カラー
ヌーディカラー
ヌーディ・カラー

 nuudiikaraa; nuudii karaa; nuudikaraa; nuudi karaa / nudikara; nudi kara; nudikara; nudi kara
    ヌーディーカラー; ヌーディー・カラー; ヌーディカラー; ヌーディ・カラー
skin color (wasei: nudie color); skin colour; flesh color; flesh colour

Variations:
ヌードショー
ヌード・ショー
ヌードショウ
ヌード・ショウ

 nuudoshoo; nuudo shoo; nuudoshou(sk); nuudo shou(sk) / nudoshoo; nudo shoo; nudosho(sk); nudo sho(sk)
    ヌードショー; ヌード・ショー; ヌードショウ(sk); ヌード・ショウ(sk)
striptease (wasei: nude show)

Variations:
ヌードルハラスメント
ヌードル・ハラスメント

 nuudoruharasumento; nuudoru harasumento / nudoruharasumento; nudoru harasumento
    ヌードルハラスメント; ヌードル・ハラスメント
noodle harassment (supposed offence to foreigners by slurping noodles)

Variations:
ヌーベルキュイジーヌ
ヌーベル・キュイジーヌ

 nuuberukyuijiinu; nuuberu kyuijiinu / nuberukyuijinu; nuberu kyuijinu
    ヌーベルキュイジーヌ; ヌーベル・キュイジーヌ
{food} nouvelle cuisine (fre:)

Variations:
ヌーボー
ヌーヴォー
ヌーヴォ
ヌーボ

 nuuboo(p); nuuoo; nuuo; nuubo / nuboo(p); nuoo; nuo; nubo
    ヌーボー(P); ヌーヴォー; ヌーヴォ; ヌーボ
(adj-no,n) (1) modern (fre: nouveau); up-to-date; (2) (abbreviation) (See アールヌーボー) art nouveau; (3) (abbreviation) (See ボージョレヌーボー) Beaujolais nouveau (wine); (adj-t,adv-to) (4) (ヌーボー only) (onomatopoeic or mimetic word) vague; fuzzy; elusive; slippery; mysterious

Variations:
ヌアクショット
ヌクアショット

 nuakushotto; nukuashotto(sk)
    ヌアクショット; ヌクアショット(sk)
Nouakchott (Mauritania)

Variations:
ぬかみそ漬け
糠味噌漬け
ぬか味噌漬け

 nukamisozuke
    ぬかみそづけ
{food} vegetables pickled in salted rice-bran paste

Variations:
ぬかみそ臭い
糠味噌臭い
ぬか味噌臭い

 nukamisokusai
    ぬかみそくさい
(exp,adj-i) overly concerned with domestic affairs; having an air of domesticity

Variations:
ぬか漬け
糠漬け
糠漬
ヌカ漬け(sK)

 nukazuke
    ぬかづけ
pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)

Variations:
ぬるま湯につかる
微温湯に浸かる
微温湯につかる

 nurumayunitsukaru
    ぬるまゆにつかる
(exp,v5r) (idiom) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted

Variations:
のたれ死ぬ
野垂れ死ぬ(ateji)
野たれ死ぬ(sK)
ノタレ死ぬ(sK)

 notarejinu
    のたれじぬ
(v5n,vi) (See 野垂れ死に) to die by the roadside; to die a dog's death

Variations:
のらりくらり
ノラリクラリ
ぬらりくらり

 norarikurari; norarikurari; nurarikurari
    のらりくらり; ノラリクラリ; ぬらりくらり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) idly; lazily; aimlessly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) evasively; elusively; vaguely; non-committally; (adv,adv-to,vs) (3) (ぬらりくらり only) (onomatopoeic or mimetic word) soft and slippery

Variations:
ビー・アイ・エス・ディー・エヌ
ビーアイエスディーエヌ

 bii ai esu dii enu; biiaiesudiienu(sk) / bi ai esu di enu; biaiesudienu(sk)
    ビー・アイ・エス・ディー・エヌ; ビーアイエスディーエヌ(sk)
{telec} broadband ISDN; B-ISDN

Variations:
プラリネ
プラリーヌ
プラリーネ
プラリヌ
プララン

 purarine; purariinu; purariine; purarinu; puraran / purarine; purarinu; purarine; purarinu; puraran
    プラリネ; プラリーヌ; プラリーネ; プラリヌ; プララン
praline

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
もぬけの空(iK)
モヌケの殻(sK)
モヌケの空(sK)
藻抜けの殻(sK)
蛻の空(sK)
蛻のから(sK)
裳抜けの殻(sK)
蛻けの殻(sK)
裳脱けの殻(sK)

 monukenokara; monukenokara(sk)
    もぬけのから; もぬけのカラ(sk)
(exp,n) (1) (See もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
ボジョレーヌーヴォー
ボージョレヌーボー
ボージョレーヌーヴォー
ボジョレー・ヌーヴォー
ボージョレ・ヌーボー
ボージョレー・ヌーヴォー

 bojoreenuuoo; boojorenuuboo; boojoreenuuoo; bojoree nuuoo; boojore nuuboo; boojoree nuuoo / bojoreenuoo; boojorenuboo; boojoreenuoo; bojoree nuoo; boojore nuboo; boojoree nuoo
    ボジョレーヌーヴォー; ボージョレヌーボー; ボージョレーヌーヴォー; ボジョレー・ヌーヴォー; ボージョレ・ヌーボー; ボージョレー・ヌーヴォー
Beaujolais Nouveau (fre:)

Variations:
ボジョレーヌーボー
ボジョレー・ヌーボー

 bojoreenuuboo; bojoree nuuboo / bojoreenuboo; bojoree nuboo
    ボジョレーヌーボー; ボジョレー・ヌーボー
Beaujolais Nouveau

Variations:
マニューバー
マニューバ
マヌーバー
マヌーバ

 manyuubaa; manyuuba; manuubaa; manuuba / manyuba; manyuba; manuba; manuba
    マニューバー; マニューバ; マヌーバー; マヌーバ
maneuver; manouevre

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
もぬけの空(iK)
モヌケの殻(sK)
モヌケの空(sK)
藻抜けの殻(sK)
蛻の空(sK)
蛻のから(sK)
裳抜けの殻(sK)
蛻けの殻(sK)

 monukenokara; monukenokara(sk)
    もぬけのから; もぬけのカラ(sk)
(exp,n) (1) (See もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
藻抜けの殻
蛻けの殻
もぬけの空(iK)
蛻の空(iK)

 monukenokara
    もぬけのから
(exp,n) (1) (See 蛻・もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
蛻けの殻
もぬけの空(iK)

 monukenokara; monukenokara
    もぬけのから; もぬけのカラ
(exp,n) (1) (See もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
ヌーベルキュイジーヌ
ヌーベル・キュイジーヌ
ヌーヴェル・キュイジーヌ
ヌーヴェルキュイジーヌ

 nuuberukyuijiinu; nuuberu kyuijiinu; nuureru kyuijiinu(sk); nuurerukyuijiinu(sk) / nuberukyuijinu; nuberu kyuijinu; nureru kyuijinu(sk); nurerukyuijinu(sk)
    ヌーベルキュイジーヌ; ヌーベル・キュイジーヌ; ヌーヴェル・キュイジーヌ(sk); ヌーヴェルキュイジーヌ(sk)
{food} nouvelle cuisine (fre:)

Variations:
ユニークマヌカファクター
ユニーク・マヌカ・ファクター

 yuniikumanukafakutaa; yuniiku manuka fakutaa / yunikumanukafakuta; yuniku manuka fakuta
    ユニークマヌカファクター; ユニーク・マヌカ・ファクター
unique manuka factor; UMF; quality grading system for manuka honey

Variations:
リナックス
ライナックス
リヌックス
リヌクス
リニクス

 rinakkusu; rainakkusu; rinukkusu; rinukusu; rinikusu
    リナックス; ライナックス; リヌックス; リヌクス; リニクス
{comp} Linux

Variations:
ンジャメナ
ヌジャメナ
ウンジャメナ
エンジャメナ

 njamena; nujamena; unjamena; enjamena
    ンジャメナ; ヌジャメナ; ウンジャメナ; エンジャメナ
N'Djamena (Chad)

Variations:
ンジャメナ
ヌジャメナ
ウンジャメナ
エンジャメナ

 njamena; nujamena; unjamena; enjamena(sk)
    ンジャメナ; ヌジャメナ; ウンジャメナ; エンジャメナ(sk)
N'Djamena (Chad)

<...202122232425>

This page contains 100 results for "ぬ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary