I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
繭掻き see styles |
mayukaki まゆかき |
taking silkworm cocoons out of the cocoon holder |
罅焼き see styles |
hibiyaki ひびやき |
crackleware |
罐焚き see styles |
kamataki かまたき |
stoker; fireman |
罫引き see styles |
keibiki / kebiki けびき |
line-marking gauge |
置きに see styles |
okini おきに |
(exp,suf) (kana only) (after a distance, time period, number of objects, etc.) every ...; every other ...; at intervals of ...; with ... in between; ... apart |
置き傘 see styles |
okigasa おきがさ |
spare umbrella kept (at work) in the event of a sudden shower |
置き勉 see styles |
okiben おきべん |
(noun/participle) leaving all your textbooks, etc., at school |
置き土 see styles |
okitsuchi おきつち |
earth taken from elsewhere and placed atop |
置き場 see styles |
okiba おきば |
place for something; storehouse |
置き字 see styles |
okiji おきじ |
kanji left unpronounced when reading Chinese |
置き屋 see styles |
okiya おきや |
geisha house |
置き床 see styles |
okidoko おきどこ |
portable dais used to create a removable tokonoma |
置き所 see styles |
okidokoro おきどころ |
(1) place to put things; shed; storage space; (2) place to put oneself |
置き方 see styles |
okikata おきかた |
setting; placement |
置き棚 see styles |
okidana おきだな |
shelf that can be moved around; whatnot |
置き物 see styles |
okimono おきもの |
(irregular okurigana usage) ornament; figurehead; object placed in tokonoma |
置き畳 see styles |
okitatami おきたたみ |
thin tatami mat that can be placed on flooring |
置き石 see styles |
okiishi / okishi おきいし |
(1) stone placed on railway track (by children); (2) decorative garden stone; (3) handicap stone (in go) |
置き碁 see styles |
okigo おきご |
handicap go; game of go played with a handicap |
置き配 see styles |
okihai おきはい |
delivery in which the package is left in front of the door or in a designated area; safe drop |
置引き see styles |
okibiki おきびき |
(noun/participle) walking away with another's bag; luggage theft; luggage thief |
美まき see styles |
mimaki みまき |
(female given name) Mimaki |
美ゆき see styles |
miyuki みゆき |
(female given name) Miyuki |
羽つき see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
羽搏き see styles |
habataki はばたき |
(noun/participle) fluttering or flapping of wings |
羽撃き see styles |
habataki はばたき |
(noun/participle) fluttering or flapping of wings |
羽突き see styles |
hanetsuki はねつき |
(noun/participle) Japanese badminton; battledore and shuttlecock |
耳かき see styles |
mimikaki みみかき |
(1) earpick; (noun/participle) (2) ear cleaning (with an earpick) |
耳ぬき see styles |
miminuki みみぬき |
(noun/participle) ear clearing; clearing the ears; equalizing pressure in the ears with external pressure |
耳付き see styles |
mimitsuki みみつき |
(adj-no,n) (1) deckle-edged (e.g. paper); (adj-no,n) (2) eared (e.g. jug); with lugs |
耳抜き see styles |
miminuki みみぬき |
(noun/participle) ear clearing; clearing the ears; equalizing pressure in the ears with external pressure |
耳掻き see styles |
mimikaki みみかき |
(1) earpick; (noun/participle) (2) ear cleaning (with an earpick) |
聞き役 see styles |
kikiyaku ききやく |
listener's role |
聞き所 see styles |
kikidokoro ききどころ |
point (of a speech) |
聞き手 see styles |
kikite ききて |
(1) hearer; listener; audience; (2) interviewer; questioner |
聞き方 see styles |
kikikata ききかた |
(1) way of asking; way of listening; (2) listener |
聞き書 see styles |
kikigaki ききがき |
(noun/participle) writing down what one hears; account of what one hears |
聞き様 see styles |
kikiyou / kikiyo ききよう |
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking |
聞き物 see styles |
kikimono ききもの |
worth listening to |
聞き耳 see styles |
kikimimi ききみみ |
straining one's ears |
聞き茶 see styles |
kikicha ききちゃ |
(1) tea tasting; tea-tasting; (2) tea-tasting contest |
聞き酒 see styles |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
聞き香 see styles |
kikikou / kikiko ききこう |
smelling incense; savoring incense; distinguishing incense by smell; incense-smelling party |
聞書き see styles |
kikigaki ききがき |
(noun/participle) writing down what one hears; account of what one hears |
聴き手 see styles |
kikite ききて |
(1) hearer; listener; audience; (2) interviewer; questioner |
聴き耳 see styles |
kikimimi ききみみ |
straining one's ears |
肉づき see styles |
nikuzuki にくづき |
(1) bodily build; degree of fleshiness; (can be adjective with の) (2) strapping; buxom; fleshy |
肉付き see styles |
nikuzuki にくづき |
(1) bodily build; degree of fleshiness; (can be adjective with の) (2) strapping; buxom; fleshy |
肉叩き see styles |
nikutataki にくたたき |
meat tenderizer; meat mallet |
肉置き see styles |
shishioki ししおき |
fleshiness; plumpness |
肌脱ぎ see styles |
hadanugi はだぬぎ |
naked to the waist |
股引き see styles |
momohiki ももひき |
close fitting trousers; working trousers; long johns; long underpants |
肩叩き see styles |
katatataki かたたたき |
(noun/participle) (1) shoulder massage (performed by tapotement); (2) tap on the shoulder (request to resign) |
肩書き see styles |
katagaki かたがき |
title; degree; address (on letter); criminal record |
背抜き see styles |
senuki せぬき |
unlined in the back |
背泳ぎ see styles |
seoyogi せおよぎ |
backstroke (swimming) |
背開き see styles |
sebiraki せびらき |
slicing a fish down its back |
胴巻き see styles |
doumaki / domaki どうまき |
bellyband; money belt |
胴突き see styles |
douzuki / dozuki どうづき |
ramming; rammer |
胸騒ぎ see styles |
munasawagi むなさわぎ |
uneasiness; vague apprehension; premonition |
能書き see styles |
nougaki / nogaki のうがき |
(1) advertising the excellence of one's wares; boasting; self-advertisement; (2) (See 効能書き・こうのうがき) statement of the virtues of a medicine; description of the virtues of a drug |
脂ぎる see styles |
aburagiru あぶらぎる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to become greasy; to become oily; (2) to be loud and garish |
脚付き see styles |
ashitsuki あしつき |
(1) something (equipped) with legs; (2) sole of foot; (3) one's manner of walking |
脱ぎ着 see styles |
nugiki ぬぎき |
(noun/participle) undressing and dressing; taking off and putting on (clothes) |
腕きき see styles |
udekiki うできき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
腕こき see styles |
udekoki うでこき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
腕利き see styles |
udekiki うできき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
腕扱き see styles |
udekoki うでこき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
腰ばき see styles |
koshibaki こしばき |
(noun/participle) (slang) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist) |
腰付き see styles |
koshitsuki こしつき |
gait; posture |
腰巻き see styles |
koshimaki こしまき |
loincloth; waistcloth; kimono underskirt |
腰穿き see styles |
koshibaki こしばき |
(noun/participle) (slang) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist) |
腸抜き see styles |
watanuki わたぬき |
(noun/participle) gutting (esp. a fish); gutted fish |
腹巻き see styles |
haramaki はらまき |
breast-protector; stomach band |
自引き see styles |
jibiki じびき |
drawing one's desired prize from a lottery (as opposed to purchasing directly or acquiring through trade) |
舵付き see styles |
kajitsuki かじつき |
(can act as adjective) coxed (rowing); having a coxswain |
色抜き see styles |
ironuki いろぬき |
(noun/participle) decolorization; decolourization; decolorisation; decolourisation |
芝焼き see styles |
shibayaki しばやき |
burning grass in spring (to kill insects) |
花ぎれ see styles |
hanagire はなぎれ |
flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books |
花キン see styles |
hanakin はなキン |
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late) |
芽吹き see styles |
mebuki めぶき |
(1) (See 芽吹く・めぶく) bud; sprout; shoot; (2) opening of a bud |
芽接ぎ see styles |
metsugi めつぎ |
bud grafting |
若き日 see styles |
wakakihi わかきひ |
(noun - becomes adjective with の) younger days; youth |
若向き see styles |
wakamuki わかむき |
intended for the young |
茅ぶき see styles |
kayabuki かやぶき |
(noun - becomes adjective with の) thatch roof; thatching a roof with grass |
茅葺き see styles |
kayabuki かやぶき |
(noun - becomes adjective with の) thatch roof; thatching a roof with grass |
茉ゆき see styles |
mayuki まゆき |
(female given name) Mayuki |
茶きん see styles |
chakin ちゃきん |
tea cloth; tea napkin |
草なぎ see styles |
kusanagi くさなぎ |
(surname) Kusanagi |
草ぶき see styles |
kusabuki くさぶき |
thatching; thatch; thatched roof |
草付き see styles |
kusatsuki くさつき |
patch of plants or shrubs (e.g. on a steep rocky surface) |
草葺き see styles |
kusabuki くさぶき |
thatching; thatch; thatched roof |
荒びき see styles |
arabiki あらびき |
(can be adjective with の) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) |
荒働き see styles |
arabataraki あらばたらき |
(See あらしごと) hard work; rough physical labour |
荒挽き see styles |
arabiki あらびき |
(can be adjective with の) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) |
荒研ぎ see styles |
aratogi あらとぎ |
sharpening with a rough grindstone; rough sharpening |
荒稼ぎ see styles |
arakasegi あらかせぎ |
(noun, transitive verb) (1) making a killing; making easy money; (noun, transitive verb) (2) (dated) robbery; robber |
荷動き see styles |
niugoki にうごき |
movement of goods |
荷抜き see styles |
ninuki にぬき |
(noun/participle) pilferage |
荷捌き see styles |
nisabaki にさばき |
(noun/participle) (1) freight handling; cargo sorting; disposal of goods; (2) sale |
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.