I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...230231232233234235236237238239240...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
恭建那補羅 恭建那补罗 see styles |
gōng jiàn nà bǔ luó gong1 jian4 na4 bu3 luo2 kung chien na pu lo Kukennapora |
Koṅkaṇapura, 'An ancient kingdom on the West Coast of India,' including Konkan, Goa, and 'North Canara, between Lat. 14°37 N. and Lat. 18°N.' Eitel. |
息を荒げる see styles |
ikioarageru いきをあらげる |
(exp,v1) to breathe heavily |
恵原真知子 see styles |
eharamachiko えはらまちこ |
(person) Ehara Machiko |
悔い改める see styles |
kuiaratameru くいあらためる |
(transitive verb) to repent; to be penitent |
悠揚迫らず see styles |
yuuyousemarazu / yuyosemarazu ゆうようせまらず |
(exp,adv) calmly; composedly |
悠揚迫らぬ see styles |
yuuyousemaranu / yuyosemaranu ゆうようせまらぬ |
(exp,adj-f) calm; composed |
悪しからず see styles |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
悪事を働く see styles |
akujiohataraku あくじをはたらく |
(exp,v5k) to commit a crime; to do evil |
Variations: |
kannagara; kamunagara; kaminagara; ishin(惟神) かんながら; かむながら; かみながら; いしん(惟神) |
(adv,adj-no) (1) as a god; (adv,adj-no) (2) as was done in the age of the gods |
惡性瘧原蟲 恶性疟原虫 see styles |
è xìng nüè yuán chóng e4 xing4 nu:e4 yuan2 chong2 o hsing nu:e yüan ch`ung o hsing nu:e yüan chung |
plasmodium falciparum (malaria parasite) |
惨たらしい see styles |
mugotarashii / mugotarashi むごたらしい |
(adjective) (kana only) incredibly brutal; gory; gruesome |
惹那跋陀羅 惹那跋陀罗 see styles |
rěn à bá tuó luó ren3 a4 ba2 tuo2 luo2 jen a pa t`o lo jen a pa to lo Janabaddara |
*Jñānabhadra |
意趣晴らし see styles |
ishubarashi いしゅばらし |
revenge |
愼那弗怛羅 愼那弗怛罗 see styles |
shèn nà fú dá luó shen4 na4 fu2 da2 luo2 shen na fu ta lo Shinnafutara |
Jinaputra, author of the Yogācāryabhūmi-śāstra-kārikā, tr. by Xuanzang A.D. 654. |
慇懃な間柄 see styles |
inginnaaidagara / inginnaidagara いんぎんなあいだがら |
(expression) (1) (on) friendly terms with; (2) (on) sexually intimate terms with |
慧波羅蜜多 慧波罗蜜多 see styles |
huì bō luó mì duō hui4 bo1 luo2 mi4 duo1 hui po lo mi to e haramitta |
transcendent wisdom |
憂さばらし see styles |
usabarashi うさばらし |
diversion; distraction |
憂さ晴らし see styles |
usabarashi うさばらし |
diversion; distraction |
憎たらしい see styles |
nikutarashii; nikuttarashii / nikutarashi; nikuttarashi にくたらしい; にくったらしい |
(adjective) (See 憎らしい・1) odious; hateful; awful; horrid; revolting |
憚りながら see styles |
habakarinagara はばかりながら |
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ... |
戌陀戰達羅 戌陀战达罗 see styles |
xū tuó zhàn dá luó xu1 tuo2 zhan4 da2 luo2 hsü t`o chan ta lo hsü to chan ta lo Judasendara |
Śuddhacandra, 淨月 pure moon, name of one of the ten authorities on 唯識 q. v. |
成らしめる see styles |
narashimeru ならしめる |
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) (See 成る・1,しめる・1) to make become; to let become |
我にも非ず see styles |
warenimoarazu われにもあらず |
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself |
戒波羅蜜多 戒波罗蜜多 see styles |
jiè bō luó mì duō jie4 bo1 luo2 mi4 duo1 chieh po lo mi to kai haramitta |
perfection of morality |
戦争賠償金 see styles |
sensoubaishoukin / sensobaishokin せんそうばいしょうきん |
war reparations |
戸面原ダム see styles |
tozuraharadamu とづらはらダム |
(place-name) Tozurahara Dam |
手をまわす see styles |
teomawasu てをまわす |
(exp,v5s) to make the necessary preparations in secret |
手執金剛杵 手执金刚杵 see styles |
shǒu zhí jīn gāng chǔ shou3 zhi2 jin1 gang1 chu3 shou chih chin kang ch`u shou chih chin kang chu Shushū kongō sho |
Vajrapāṇi, or Vajradhara, who holds the thunderbolt. |
手書き文字 see styles |
tegakimoji てがきもじ |
{comp} handwritten letter; handwritten character |
手続き宣言 see styles |
tetsuzukisengen てつづきせんげん |
{comp} procedure declaration |
打ち合わせ see styles |
uchiawase うちあわせ |
(noun/participle) (1) advance arrangements; preparatory meeting; briefing session; (2) overlap (of a coat, etc.); (3) (archaism) making something match exactly |
打ち鳴らす see styles |
uchinarasu うちならす |
(transitive verb) to ring; to clang |
打遣らかす see styles |
uccharakasu うっちゃらかす |
(transitive verb) (kana only) to leave unfinished; to abandon |
払いのける see styles |
harainokeru はらいのける |
(transitive verb) to ward off; to brush away; to fling off; to drive away |
払い下げる see styles |
haraisageru はらいさげる |
(transitive verb) to make a sale of government property |
払い下げ品 see styles |
haraisagehin はらいさげひん |
articles disposed of or sold off by the government |
払い清める see styles |
haraikiyomeru はらいきよめる |
(transitive verb) to purify; to exorcise |
払い落とす see styles |
haraiotosu はらいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to brush off; to shake off |
払い退ける see styles |
harainokeru はらいのける |
(transitive verb) to ward off; to brush away; to fling off; to drive away |
払い除ける see styles |
harainokeru はらいのける |
(transitive verb) to ward off; to brush away; to fling off; to drive away |
扱きおろす see styles |
kokiorosu こきおろす |
(transitive verb) to denounce; to disparage; to lambast; to abuse |
扱き下ろす see styles |
kokiorosu こきおろす |
(transitive verb) to denounce; to disparage; to lambast; to abuse |
折り紙つき see styles |
origamitsuki おりがみつき |
(can be adjective with の) guaranteed; authentic; certified |
折り紙付き see styles |
origamitsuki おりがみつき |
(can be adjective with の) guaranteed; authentic; certified |
折原あきの see styles |
oriharaakino / oriharakino おりはらあきの |
(person) Orihara Akino |
抜からぬ顔 see styles |
nukaranukao ぬからぬかお |
(exp,n) (rare) shrewd face; knowing look |
拘尸那揭羅 拘尸那揭罗 see styles |
jū shin à jiē luó ju1 shin1 a4 jie1 luo2 chü shin a chieh lo Kushinagara |
Kuśinagara |
拘摩羅羅多 拘摩罗罗多 see styles |
jū mó luó luó duō ju1 mo2 luo2 luo2 duo1 chü mo lo lo to Kumararata |
Kumāralabdha |
拘摩羅邏多 拘摩罗逻多 see styles |
jū mó luó luó duō ju1 mo2 luo2 luo2 duo1 chü mo lo lo to Kumararata |
Kumāralāta |
拘毘陀羅樹 拘毘陀罗树 see styles |
jū pí tuó luó shù ju1 pi2 tuo2 luo2 shu4 chü p`i t`o lo shu chü pi to lo shu kubidara ju |
the kovidāra tree |
拘鞞陀羅樹 拘鞞陀罗树 see styles |
jū bǐ tuó luó shù ju1 bi3 tuo2 luo2 shu4 chü pi t`o lo shu chü pi to lo shu kuhidara ju |
the kovidāra tree |
持ちキャラ see styles |
mochikyara もちキャラ |
(colloquialism) character one plays as (in a fighting game) |
持戒波羅蜜 持戒波罗蜜 see styles |
chí jiè bō luó mì chi2 jie4 bo1 luo2 mi4 ch`ih chieh po lo mi chih chieh po lo mi jikai haramitsu |
One of the six pāramitās, morality, keeping the moral law. |
指を鳴らす see styles |
yubionarasu ゆびをならす |
(exp,v5s) (1) to snap one's fingers; (exp,v5s) (2) to pop one's fingers; to crack one's knuckles |
捨濫留純識 舍滥留纯识 see styles |
shě làn liú chún shì she3 lan4 liu2 chun2 shi4 she lan liu ch`un shih she lan liu chun shih sharanrujunshiki |
expulsion of confusion (the dependently arisen objective aspects of consciousness) and the retention of the dependently arisen subjective awareness |
Variations: |
juki じゅき |
{Buddh} vyakarana (assurance of future enlightenment) |
掻き鳴らす see styles |
kakinarasu かきならす |
(transitive verb) to thrum; to strum |
掻っさらう see styles |
kassarau かっさらう |
(transitive verb) (kana only) to nab; to snatch |
揖保町松原 see styles |
ibochoumatsubara / ibochomatsubara いぼちょうまつばら |
(place-name) Ibochōmatsubara |
揖保町萩原 see styles |
ibochouhagihara / ibochohagihara いぼちょうはぎはら |
(place-name) Ibochōhagihara |
揖西町竹原 see styles |
issaichoutakehara / issaichotakehara いっさいちょうたけはら |
(place-name) Issaichōtakehara |
Variations: |
garami がらみ |
(suffix) (kana only) about; concerning; related to; -ish |
摩り枯らし see styles |
surikarashi すりからし |
serious abrasion; wearing out (of clothes) |
摩利伽羅耶 摩利伽罗耶 see styles |
mó lì qié luó yé mo2 li4 qie2 luo2 ye2 mo li ch`ieh lo yeh mo li chieh lo yeh Marigaraya |
Malaya in Malabar, cf. 摩羅. |
摩尼跋陀羅 摩尼跋陀罗 see styles |
mó ní bá tuó luó mo2 ni2 ba2 tuo2 luo2 mo ni pa t`o lo mo ni pa to lo Manibatsudara |
Maṇibhadra |
摩愉羅伽藍 摩愉罗伽蓝 see styles |
mó yú luó qié lán mo2 yu2 luo2 qie2 lan2 mo yü lo ch`ieh lan mo yü lo chieh lan Mayura garan |
Masūra Saṅghārāma. An ancient vihāra about 200 li south-east of Mongali. Eitel. Cf. 豆. |
Variations: |
mara; mara(sk) まら; マラ(sk) |
(1) {Buddh} Mara; demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment; (2) {Buddh} obstacle to enlightenment; (3) (kana only) (usu. written as マラ) penis |
摩羅耶底數 摩罗耶底数 see styles |
mó luó yé dǐ shù mo2 luo2 ye2 di3 shu4 mo lo yeh ti shu Marayateishu |
Malayadeśa |
摩羅耶提數 摩罗耶提数 see styles |
mó luó yé tí shǔ mo2 luo2 ye2 ti2 shu3 mo lo yeh t`i shu mo lo yeh ti shu Marayadaishu |
Malayadeśa |
摩羅鳩摩羅 摩罗鸠摩罗 see styles |
mó luó jiū mó luó mo2 luo2 jiu1 mo2 luo2 mo lo chiu mo lo Marakumara |
Māluṅkyaputta |
摩訶僧祇部 摩诃僧祇部 see styles |
mó hē sēng qí bù mo2 he1 seng1 qi2 bu4 mo ho seng ch`i pu mo ho seng chi pu Makasōgi bu |
Mahāsāṅghikāḥ, or Mahāsaṅghanikāya; 大衆部 one of the four branches of the Vaibhāṣika, said to have been formed after the second synod in opposition to the Sthavirās, marking the first division in the Buddhist church. Followers of Mahākāśyapa. After the third synod this school split into five sects: Pūrvaśāila, Avaraśāila, Haimavatā, Lokottaravādinas, Prajñāptivādinas. |
摩訶因陀羅 摩诃因陀罗 see styles |
mó hē yīn tuó luó mo2 he1 yin1 tuo2 luo2 mo ho yin t`o lo mo ho yin to lo Makaindara |
Mahendra, v. 摩哂. |
摩訶婆羅多 摩诃婆罗多 see styles |
mó hē pó luó duō mo2 he1 po2 luo2 duo1 mo ho p`o lo to mo ho po lo to mahaabaarata / mahabarata マハーバーラタ |
Mahābhārata, second great Indian epic after 羅摩衍那|罗摩衍那[Luo2 mo2 yan3 na4], possibly originally c. 4th century BC (work) Mahabharata (Sanskrit Hindu epic, circa 400 CE); (wk) Mahabharata (Sanskrit Hindu epic, circa 400 CE) |
摩訶曼陀羅 摩诃曼陀罗 see styles |
mó hē màn tuó luó mo2 he1 man4 tuo2 luo2 mo ho man t`o lo mo ho man to lo maka mandara |
(flowers of) mahāmāndārava (a kind of heavenly plant) |
摩訶毘訶羅 摩诃毘诃罗 see styles |
mó hē pí hē luó mo2 he1 pi2 he1 luo2 mo ho p`i ho lo mo ho pi ho lo Makabikara |
Mahāvihāra. A monastery near Anurādhāpura, Ceylon, where Faxian (A.D. 400) found 3,000 inmates. |
摩訶羅夜那 摩诃罗夜那 see styles |
mó hē luó yen à mo2 he1 luo2 yen4 a4 mo ho lo yen a Maharayana |
Maudgalyāyana |
摩訶菩提寺 摩诃菩提寺 see styles |
mó hē pú tí sì mo2 he1 pu2 ti2 si4 mo ho p`u t`i ssu mo ho pu ti ssu Makabodai ji |
Mahābodhi-saṅghārāma. The monastery of the great enlightenment, a vihāra near the Bodhidruma at Gayā; cf. 西域記 8 and Faxian. |
摩醯因陀羅 摩醯因陀罗 see styles |
mó xì yīn tuó luó mo2 xi4 yin1 tuo2 luo2 mo hsi yin t`o lo mo hsi yin to lo Makeiindara |
(or 摩訶因陀羅) Mahendra, younger brother of Aśoka, who, on repenting of his dissolute life, became an arhat and is said to have founded Buddhism in Ceylon. |
摩醯徑伐羅 摩醯径伐罗 see styles |
mó xì jìng fá luó mo2 xi4 jing4 fa2 luo2 mo hsi ching fa lo Makeikeibara |
魔醯首羅; 魔醯 Maheśvara. Explained by 大自在天 great sovereign deva, 天王 king of devas. Śiva, lord of one great chiliocosm, a deity with eight arms, three eyes, riding on a white bull. Xuanzang says specially worshipped in the Panjab. It is a term also for certain bodhisattvas and certain heavens. |
摺りガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
(irregular kanji usage) ground glass; frosted glass |
撒哈拉以南 see styles |
sā hā lā yǐ nán sa1 ha1 la1 yi3 nan2 sa ha la i nan |
sub-Saharan |
撒哈拉沙漠 see styles |
sā hā lā shā mò sa1 ha1 la1 sha1 mo4 sa ha la sha mo |
Sahara Desert |
撒積貨物船 see styles |
barazumikamotsusen ばらづみかもつせん |
bulk carrier; bulker |
播磨勝原駅 see styles |
harimakatsuharaeki はりまかつはらえき |
(st) Harimakatsuhara Station |
擦りガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
ground glass; frosted glass |
擦れっ枯し see styles |
surekkarashi すれっからし |
(irregular okurigana usage) (kana only) shameless person; sophisticated person; brazen hussy |
攘那跋陀羅 攘那跋陀罗 see styles |
ráng nà bá tuó luó rang2 na4 ba2 tuo2 luo2 jang na pa t`o lo jang na pa to lo Jōnabaddara |
*Jñānabhadra |
支払い勘定 see styles |
shiharaikanjou / shiharaikanjo しはらいかんじょう |
bill or account payable |
支払い回数 see styles |
shiharaikaisuu / shiharaikaisu しはらいかいすう |
number of payments; number of instalments |
支払い手形 see styles |
shiharaitegata しはらいてがた |
bill payable; note payable |
支払い済み see styles |
shiharaizumi しはらいずみ |
settled; paid |
支払い猶予 see styles |
shiharaiyuuyo / shiharaiyuyo しはらいゆうよ |
(noun - becomes adjective with の) payment moratorium; extension on payment; respite for payment |
支払い能力 see styles |
shiharainouryoku / shiharainoryoku しはらいのうりょく |
solvency; ability to pay |
支払手続き see styles |
shiharaitetsuzuki しはらいてつづき |
payment arrangements or procedures |
支払準備率 see styles |
shiharaijunbiritsu しはらいじゅんびりつ |
reserve ratio; reserve rate |
支那翅斑蚊 see styles |
shinahamadaraka; shinahamadaraka しなはまだらか; シナハマダラカ |
(kana only) Anopheles sinensis (species of mosquito) |
Variations: |
aratamu あらたむ |
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 改める・1) to change; to alter; to revise; to replace; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 改める・3) to examine; to check; to inspect |
改行コード see styles |
kaigyoukoodo / kaigyokoodo かいぎょうコード |
{comp} newline character (either or both of CR and LF depending on system) |
政府保証債 see styles |
seifuhoshousai / sefuhoshosai せいふほしょうさい |
government-guaranteed bond |
救命救急士 see styles |
kyuumeikyuukyuushi / kyumekyukyushi きゅうめいきゅうきゅうし |
(See 救急救命士) paramedic; emergency medical technician |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...230231232233234235236237238239240...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.