I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...230231232233234235236237238239240...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
和綴じ
和とじ

 watoji
    わとじ
(noun - becomes adjective with の) Japanese-style bookbinding

唯々諾々として

see styles
 iidakudakutoshite / idakudakutoshite
    いいだくだくとして
(expression) readily; willingly

唯唯諾諾として

see styles
 iidakudakutoshite / idakudakutoshite
    いいだくだくとして
(expression) readily; willingly

問題ナッシング

see styles
 mondainasshingu
    もんだいナッシング
(expression) (joc) (pun on 問題なし) no problem

善かれ悪しかれ

see styles
 yokareashikare
    よかれあしかれ
(exp,adv) good or bad; right or wrong; for better or for worse; rightly or wrongly

Variations:
嘆じる
歎じる

 tanjiru
    たんじる
(v1,vi) (1) (See 歎ずる・1) to grieve; to lament; to deplore; (v1,vi) (2) (See 歎ずる・2) to admire; to sigh in admiration

嘸かし(rK)

 sazokashi
    さぞかし
(adverb) (kana only) (See 嘸,嘸や) certainly; surely

囚人のジレンマ

see styles
 shuujinnojirenma / shujinnojirenma
    しゅうじんのジレンマ
(exp,n) prisoner's dilemma; prisoners' dilemma

回らないおすし

see styles
 mawaranaiosushi
    まわらないおすし
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt

図書館システム

see styles
 toshokanshisutemu
    としょかんシステム
{comp} library system

Variations:
国中
国じゅう

 kunijuu; kokujuu; kokuchuu(国中) / kuniju; kokuju; kokuchu(国中)
    くにじゅう; こくじゅう; こくちゅう(国中)
(n,adj-no,adv) all over the country; everywhere in the country; throughout the nation

土建屋よしゆき

see styles
 dokenyayoshiyuki
    どけんやよしゆき
(person) Doken'ya Yoshiyuki (1955.10.25-)

Variations:
地味婚
ジミ婚

 jimikon
    じみこん
(colloquialism) (See 派手婚) simple wedding; modest wedding

垣根越しに見る

see styles
 kakinegoshinimiru
    かきねごしにみる
(exp,v1) to look over the fence

堂形のシイノキ

see styles
 dougatanoshiinoki / dogatanoshinoki
    どうがたのシイノキ
(place-name) Dōgatanoshiinoki

塩化カルシウム

see styles
 enkakarushiumu
    えんかカルシウム
calcium chloride

売布きよしガ丘

see styles
 mefukiyoshigaoka
    めふきよしがおか
(place-name) Mefukiyoshigaoka

Variations:
夏中
夏じゅう

 natsujuu / natsuju
    なつじゅう
(n,adv) whole summer; summer long

外傷性ショック

see styles
 gaishouseishokku / gaishoseshokku
    がいしょうせいショック
{med} traumatic shock

外部キャッシュ

see styles
 gaibukyasshu
    がいぶキャッシュ
{comp} external cache

多シナプス反射

see styles
 tashinapusuhansha
    たシナプスはんしゃ
{physiol} polysynaptic reflex

Variations:
夜中
夜じゅう

 yojuu / yoju
    よじゅう
(n,adv) all night; the whole night

大したことない

see styles
 taishitakotonai
    たいしたことない
(exp,adj-i) (kana only) trivial; not amounting to much

大したこと無い

see styles
 taishitakotonai
    たいしたことない
(exp,adj-i) (kana only) trivial; not amounting to much

大ヘンジョウ沢

see styles
 daihenjouzawa / daihenjozawa
    だいヘンジョウざわ
(place-name) Daihenjōzawa

Variations:
大時化
大しけ

 ooshike
    おおしけ
(noun - becomes adjective with の) (1) very stormy weather (at sea); (2) very poor catch of fish (due to stormy seas)

天王のあかがし

see styles
 tennounoakagashi / tennonoakagashi
    てんのうのあかがし
(place-name) Tennounoakagashi

好ましからざる

see styles
 konomashikarazaru
    このましからざる
(can act as adjective) (See 好ましからざる人物・このましからざるじんぶつ) unwelcome; unwanted; undesirable

如何致しまして

see styles
 douitashimashite / doitashimashite
    どういたしまして
(interjection) (kana only) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure

孤掌鳴らし難し

see styles
 koshounarashigatashi / koshonarashigatashi
    こしょうならしがたし
(expression) (proverb) one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; clapping with one hand is hard

学問に王道なし

see styles
 gakumonnioudounashi / gakumonniodonashi
    がくもんにおうどうなし
(expression) (proverb) (See 王道・2) there are no shortcuts in learning

宇宙線シャワー

see styles
 uchuusenshawaa / uchusenshawa
    うちゅうせんシャワー
{physics} (See 空気シャワー) cosmic-ray shower; cosmic ray air shower; air shower

実システム環境

see styles
 jitsushisutemukankyou / jitsushisutemukankyo
    じつシステムかんきょう
{comp} real system environment

Variations:
家捜し
家探し

 yasagashi; iesagashi
    やさがし; いえさがし
(noun/participle) (1) (esp. やさがし) searching an entire house; (noun/participle) (2) (esp. いえさがし) house-hunting

Variations:
家探し
家捜し

 iesagashi; yasagashi
    いえさがし; やさがし
(n,vs,vi) (1) (esp. いえさがし) house hunting; (n,vs,vi) (2) (esp. やさがし) searching an entire house; searching a house thoroughly

Variations:
宿無し
宿なし

 yadonashi
    やどなし
homeless person; vagabond; tramp

密結合システム

see styles
 mitsuketsugoushisutemu / mitsuketsugoshisutemu
    みつけつごうシステム
{comp} tightly coupled system

Variations:
寝押し
寝圧し

 neoshi
    ねおし
(noun, transitive verb) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps

Variations:
寿司店
すし店

 sushiten
    すしてん
sushi shop; sushi restaurant

Variations:
寿司米
すし米

 sushimai; sushigome
    すしまい; すしごめ
sushi rice; rice used for sushi

専門シソーラス

see styles
 senmonshisoorasu
    せんもんシソーラス
{comp} specialized thesaurus

専門家システム

see styles
 senmonkashisutemu
    せんもんかシステム
{comp} (See エキスパートシステム) expert system

小さっぱりした

see styles
 kosapparishita
    こさっぱりした
(can act as adjective) neat; tidy; trim

小っ恥ずかしい

see styles
 koppazukashii / koppazukashi
    こっぱずかしい
(adjective) feeling a little (i.e. very) embarrassed; (a little) shameful

小成に安んじる

see styles
 shouseiniyasunjiru / shoseniyasunjiru
    しょうせいにやすんじる
(expression) (rare) to be content with small successes

小規模ビジネス

see styles
 shoukibobijinesu / shokibobijinesu
    しょうきぼビジネス
small business

小金きよしケ丘

see styles
 koganekiyoshigaoka
    こがねきよしがおか
(place-name) Koganekiyoshigaoka

小首をかしげる

see styles
 kokubiokashigeru
    こくびをかしげる
(exp,v1) to bend one's head slightly to one side; to look slightly doubtful

少し間をおいて

see styles
 sukoshimaooite
    すこしまをおいて
    sukoshiaidaooite
    すこしあいだをおいて
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval

少し間を置いて

see styles
 sukoshimaooite
    すこしまをおいて
    sukoshiaidaooite
    すこしあいだをおいて
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval

Variations:

差し
指し

 sashi
    さし
(See ものさし) ruler; measure

居ながらにして

see styles
 inagaranishite
    いながらにして
(expression) from one's seat; without stirring

Variations:
山おろし
山颪

 yamaoroshi
    やまおろし
wind blowing down from a mountain

Variations:
山鳴
山鳴らし

 yamanarashi; yamanarashi
    やまならし; ヤマナラシ
(kana only) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)

岩国のシロヘビ

see styles
 iwakuninoshirohebi
    いわくにのシロヘビ
(place-name) Iwakuninoshirohebi

Variations:
峻烈
しゅん烈

 shunretsu
    しゅんれつ
(noun or adjectival noun) severe; harsh; rigorous; trenchant; scathing; sharp; incisive; cutting

巧言令色鮮し仁

see styles
 kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin
    こうげんれいしょくすくなしじん
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall

差しつ差されつ

see styles
 sashitsusasaretsu
    さしつさされつ
(adv,n) exchanging sake cups

Variations:
差し上げ
差上

 sashiage
    さしあげ
(noun/participle) carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it)

差し出がましい

see styles
 sashidegamashii / sashidegamashi
    さしでがましい
(adjective) forward; officious; impertinent; intrusive

差し押さえ命令

see styles
 sashiosaemeirei / sashiosaemere
    さしおさえめいれい
order of attachment; attachment order; seizure order

差し込みプラグ

see styles
 sashikomipuragu
    さしこみプラグ
attachment plug

差し障りのない

see styles
 sashisawarinonai
    さしさわりのない
(exp,adj-i) innocuous; inoffensive

Variations:
干乾し
干ぼし

 hiboshi
    ひぼし
starvation

平均シーク時間

see styles
 heikinshiikujikan / hekinshikujikan
    へいきんシークじかん
{comp} average of seek time

幸田シャーミン

see styles
 koudashaamin / kodashamin
    こうだシャーミン
(person) Shāmin Kōda (1956.4-; journalist)

Variations:
庇髪
ひさし髪

 hisashigami
    ひさしがみ
(rare) classic Japanese women's low pompadour hairstyle

Variations:
床しい
懐しい

 yukashii / yukashi
    ゆかしい
(adjective) (1) admirable; charming; refined; (adjective) (2) nostalgic; (adjective) (3) (kana only) curious; eager to know (or see, experience, etc.)

Variations:
底なし
底無し

 sokonashi
    そこなし
(noun - becomes adjective with の) bottomless; endlessly deep; infinite

Variations:
度なし
度無し

 donashi
    どなし
(exp,adj-na) without optical correction (glasses, contact lens, etc.)

Variations:
延し台
伸し台

 noshidai
    のしだい
{food} kneading board

引き伸ばし写真

see styles
 hikinobashishashin
    ひきのばししゃしん
enlarged photo; enlarged photograph

引け目を感じる

see styles
 hikemeokanjiru
    ひけめをかんじる
(exp,v1) to feel inferior; to feel small

引掛シーリング

see styles
 hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu
    ひっかけシーリング
ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures

弗化カルシウム

see styles
 fukkakarushiumu
    ふっかカルシウム
calcium fluoride (CaF2)

当付けがましい

see styles
 atetsukegamashii / atetsukegamashi
    あてつけがましい
(irregular okurigana usage) (adjective) insinuating; snide

Variations:
形無し
形なし

 katanashi
    かたなし
(noun or adjectival noun) spoiled; spoilt; ruined; loss of face

Variations:
後ジテ
後仕手

 nochijite; atojite
    のちじて; あとじて
{noh} (See 前ジテ) protagonist (in the second half of a play)

御呼びじゃない

see styles
 oyobijanai
    およびじゃない
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved

御願い致します

see styles
 onegaiitashimasu / onegaitashimasu
    おねがいいたします
(expression) (humble language) please

御馳走様でした

see styles
 gochisousamadeshita / gochisosamadeshita
    ごちそうさまでした
(expression) (kana only) That was a delicious meal (said after meals); What a wonderful meal

Variations:
心無し
心なし

 kokoronashi
    こころなし
lacking in prudence; lacking in judgement

心臓マッサージ

see styles
 shinzoumassaaji / shinzomassaji
    しんぞうマッサージ
{med} cardiac massage; heart massage; cardiac compression

志を同じくする

see styles
 kokorozashioonajikusuru
    こころざしをおなじくする
(exp,vs-i) to be like-minded; to have the same goal

応用パッケージ

see styles
 ouyoupakkeeji / oyopakkeeji
    おうようパッケージ
{comp} application package

応答メッセージ

see styles
 outoumesseeji / otomesseeji
    おうとうメッセージ
{comp} greeting

忠告にしたがう

see styles
 chuukokunishitagau / chukokunishitagau
    ちゅうこくにしたがう
(exp,v5u) to follow advice; to act upon advice

Variations:
思し召し
思召

 oboshimeshi
    おぼしめし
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking

怪しい手つきで

see styles
 ayashiitetsukide / ayashitetsukide
    あやしいてつきで
(exp,adv) clumsily; with clumsy hands

怪しい手付きで

see styles
 ayashiitetsukide / ayashitetsukide
    あやしいてつきで
(exp,adv) clumsily; with clumsy hands

恋はデジャ・ブ

 koihadejabu
    こいはデジャブ
(wk) Groundhog Day (1993 film)

恥ずかしがりや

see styles
 hazukashigariya
    はずかしがりや
shy person

恥ずかしがり屋

see styles
 hazukashigariya
    はずかしがりや
shy person

恩着せがましい

see styles
 onkisegamashii / onkisegamashi
    おんきせがましい
(adjective) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending

悪性リンパしゅ

see styles
 akuseirinpashu / akuserinpashu
    あくせいリンパしゅ
malignant lymphoma

Variations:
悲しさ
哀しさ

 kanashisa
    かなしさ
sadness; sorrow; grief

悲しみを紛らす

see styles
 kanashimiomagirasu
    かなしみをまぎらす
(exp,v5s) to divert one's mind from sorrow

悲しむべき境遇

see styles
 kanashimubekikyouguu / kanashimubekikyogu
    かなしむべききょうぐう
pitiable condition

情報システム学

see styles
 jouhoushisutemugaku / johoshisutemugaku
    じょうほうシステムがく
(study of) information systems

情報リテラシー

see styles
 jouhouriterashii / johoriterashi
    じょうほうリテラシー
information literacy

<...230231232233234235236237238239240...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary