There are 30296 total results for your て search in the dictionary. I have created 303 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...230231232233234235236237238239240...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
リオ・グランデ・ド・スル |
rio gurande do suru リオ・グランデ・ド・スル |
(place-name) Rio Grande do Sul (Brazil) |
リオグランデ・ド・ノルテ |
riogurande do norute リオグランデ・ド・ノルテ |
(place-name) Rio Grande do Norte (Brazil) |
リチウムイオンバッテリー see styles |
richiumuionbatterii / richiumuionbatteri リチウムイオンバッテリー |
lithium-ion battery |
リチウムポリマーバッテリ see styles |
richiumuporimaabatteri / richiumuporimabatteri リチウムポリマーバッテリ |
(computer terminology) lithium polymer battery |
Variations: |
ridodekki; rido dekki リドデッキ; リド・デッキ |
lido deck (area on a cruise ship having the main outdoor swimming pool and sunbathing area) |
リベラデルグァディアーナ see styles |
riberaderugadiaana / riberaderugadiana リベラデルグァディアーナ |
(place-name) Ribera del Guadiana |
リモート・メインテナンス |
rimooto meintenansu / rimooto mentenansu リモート・メインテナンス |
(computer terminology) remote maintenance |
リューネブルガー・ハイデ |
ryuuneburugaa haide / ryuneburuga haide リューネブルガー・ハイデ |
(place-name) Luneburger Heide |
ルーティング・プロトコル |
ruutingu purotokoru / rutingu purotokoru ルーティング・プロトコル |
(computer terminology) routing protocol |
ルーティング・メッセージ |
ruutingu messeeji / rutingu messeeji ルーティング・メッセージ |
(computer terminology) routing message |
ルーティングハイアラーキ see styles |
ruutinguhaiaraaki / rutinguhaiaraki ルーティングハイアラーキ |
(computer terminology) routing hierarchy |
ルトヘルスファンデルルフ see styles |
rutoherusufanderurufu ルトヘルスファンデルルフ |
(personal name) Rutgers van der Loeff |
レーノルズスティーブンズ see styles |
reenoruzusutiibunzu / reenoruzusutibunzu レーノルズスティーブンズ |
(personal name) Reynolds-Stephens |
レーベデフポリアンスキー see styles |
reebedefuporiansukii / reebedefuporiansuki レーベデフポリアンスキー |
(personal name) Lebedev-Polianskii |
Variations: |
reariti; rearitii / reariti; reariti レアリティ; レアリティー |
rarity (esp. of collectables, trading cards, etc.) |
Variations: |
reitenshii; reitenshi / retenshi; retenshi レイテンシー; レイテンシ |
{comp} latency |
レオナルド・ディカプリオ |
reonarudo dikapurio レオナルド・ディカプリオ |
(person) Leonardo DiCaprio (1974.11.11-; American actor) |
レギュラー・バッティング |
regyuraa battingu / regyura battingu レギュラー・バッティング |
regular batting |
レコーディング・スタジオ |
rekoodingu sutajio レコーディング・スタジオ |
recording studio |
レコーディングダイエット see styles |
rekoodingudaietto レコーディングダイエット |
weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten (wasei: recording diet) |
レセプションアテンダント see styles |
resepushonatendanto レセプションアテンダント |
(See レセプタント) woman paid to accompany men at various events (wasei: reception attendant) |
レティーツィアラモリーノ see styles |
retiitsuaramoriino / retitsuaramorino レティーツィアラモリーノ |
(personal name) Letizia Ramolino |
Variations: |
roodeeta; roo deeta ローデータ; ロー・データ |
raw data |
ローマは一日にして成らず see styles |
roomahaichinichinishitenarazu ローマはいちにちにしてならず |
(expression) (idiom) Rome was not built in a day |
ロイヤル・ミルク・ティー |
roiyaru miruku tii / roiyaru miruku ti ロイヤル・ミルク・ティー |
royal milk tea |
ロケーションハンティング see styles |
rokeeshonhantingu ロケーションハンティング |
location scouting (wasei: location hunting); location scout |
ロランドラプラティエール see styles |
rorandorapuratieeru ロランドラプラティエール |
(person) Roland de la Platiere |
ワーカーズ・コレクティブ |
waakaazu korekutibu / wakazu korekutibu ワーカーズ・コレクティブ |
workers' collective |
ワーキング・ディレクトリ |
waakingu direkutori / wakingu direkutori ワーキング・ディレクトリ |
(computer terminology) working directory |
ワークステーション記述表 see styles |
waakusuteeshonkijutsuhyou / wakusuteeshonkijutsuhyo ワークステーションきじゅつひょう |
{comp} workstation description table |
ワークステーション識別子 see styles |
waakusuteeshonshikibetsushi / wakusuteeshonshikibetsushi ワークステーションしきべつし |
{comp} workstation identifier |
ワイヤーフレーム・モデル |
waiyaafureemu moderu / waiyafureemu moderu ワイヤーフレーム・モデル |
(computer terminology) wireframe model |
ワウエンターテインメント see styles |
wauentaateinmento / wauentatenmento ワウエンターテインメント |
(company) Wow Entertainment (Sega studio); (c) Wow Entertainment (Sega studio) |
わたし、定時で帰ります。 |
watashi、teijidekaerimasu。 / watashi、tejidekaerimasu。 わたし、ていじでかえります。 |
(work) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama); (wk) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama) |
Variations: |
wantenpo; wan tenpo ワンテンポ; ワン・テンポ |
{music} (often referring to being ahead or behind the beat) one beat (wasei: one tempo) |
ワンライティングシステム see styles |
wanraitingushisutemu ワンライティングシステム |
one-writing system |
Variations: |
ichikarajuumade / ichikarajumade いちからじゅうまで |
(expression) from A to Z; without exception; in every particular |
Variations: |
ippondatezeiritsu / ippondatezeritsu いっぽんだてぜいりつ |
single-rate tariff (system) |
一葉落ちて天下の秋を知る see styles |
ichiyouochitetenkanoakioshiru / ichiyoochitetenkanoakioshiru いちようおちててんかのあきをしる |
(exp,v5r) (proverb) a straw will show which way the wind blows; a falling leaf shows that autumn has come |
三尺去って師の影を踏まず see styles |
sanjakusatteshinokageofumazu さんじゃくさってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
世間の口に戸は立てられぬ see styles |
sekennokuchinitohataterarenu せけんのくちにとはたてられぬ |
(expression) (proverb) (See 人の口に戸は立てられず) people will talk |
Variations: |
kanete かねて |
(adv,adj-no) (kana only) previously; already; for some time; for quite a while |
Variations: |
nikodate にこだて |
(noun - becomes adjective with の) (See 一戸建て・いっこだて) semi-detached house; double house |
人のふり見てわがふり直せ see styles |
hitonofurimitewagafurinaose ひとのふりみてわがふりなおせ |
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson |
人のふり見て我がふり直せ see styles |
hitonofurimitewagafurinaose ひとのふりみてわがふりなおせ |
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson |
人のふんどしで相撲を取る see styles |
hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru ひとのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
人の振り見て我が振り直せ see styles |
hitonofurimitewagafurinaose ひとのふりみてわがふりなおせ |
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson |
人事を尽くして天命を待つ see styles |
jinjiotsukushitetenmeiomatsu / jinjiotsukushitetenmeomatsu じんじをつくしててんめいをまつ |
(exp,v5t) (proverb) man proposes, God disposes; do your best and leave the rest to providence; man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate) |
Variations: |
jingidate じんぎだて |
(rare) doing one's duty; upholding one's moral code |
Variations: |
imamadedoori いままでどおり |
(exp,adv,adj-no) (in the same way) as before; as always |
他山の石以て玉を攻むべし see styles |
tazannoishimottetamaoosamubeshi たざんのいしもってたまをおさむべし |
(expression) (proverb) (See 他山の石) one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems |
Variations: |
nanikarananimade なにからなにまで |
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z |
Variations: |
nanihasateoki なにはさておき |
(expression) before anything else; first of all |
使い捨てコンタクトレンズ see styles |
tsukaisutekontakutorenzu つかいすてコンタクトレンズ |
disposable contact lenses |
Variations: |
tsukattearawasu つかってあらわす |
(exp,v5s) (See 用いて表す) to express ... in terms of ... |
Variations: |
hokenredii(保険redii); hokenredi(保険redi) / hokenredi(保険redi); hokenredi(保険redi) ほけんレディー(保険レディー); ほけんレディ(保険レディ) |
insurance saleswoman; female insurance agent |
信心過ぎて極楽を通り越す see styles |
shinjinsugitegokurakuotoorikosu しんじんすぎてごくらくをとおりこす |
(exp,v5s) (proverb) faith is best in moderation; worship too hard and you will pass right through paradise |
借りぐらしのアリエッティ see styles |
karigurashinoarietti かりぐらしのアリエッティ |
(work) Arrietty (2010 animated film); The Borrower Arrietty; The Secret World of Arrietty; (wk) Arrietty (2010 animated film); The Borrower Arrietty; The Secret World of Arrietty |
優先Nサービスデータ単位 see styles |
yuusenensaabisudeetatani / yusenensabisudeetatani ゆうせんエンサービスデータたんい |
{comp} expedited (N)-service-data-unit; (N)-expedited-data-unit |
入るを計りて出ずるを制す see styles |
iruohakariteizuruoseisu / iruohakaritezuruosesu いるをはかりていずるをせいす |
(expression) (proverb) Cut your coat according to your cloth |
入るを量りて出ずるを制す see styles |
iruohakariteizuruoseisu / iruohakaritezuruosesu いるをはかりていずるをせいす |
(expression) (proverb) Cut your coat according to your cloth |
入るを量りて出ずるを為す see styles |
iruohakariteizuruonasu / iruohakaritezuruonasu いるをはかりていずるをなす |
(exp,v5s) (proverb) consider your income before spending |
Variations: |
itedoke いてどけ |
(archaism) thawing of the ground in spring |
前鈍内マティアスエルナン see styles |
maedonchi まえどんち |
(person) Mayedonchi Matias Hernan (1989.2.18-; Argentine-born Japanese futsal player) |
勝って驕らず負けて腐らず see styles |
katteogorazumaketekusarazu かっておごらずまけてくさらず |
(expression) (proverb) in victory, remember your humility; in defeat, remember your fighting spirit |
半透過型液晶ディスプレー see styles |
hantoukagataekishoudisupuree / hantokagataekishodisupuree はんとうかがたえきしょうディスプレー |
semi-transmissive liquid crystal display; semi-transmissive LCD |
Variations: |
kuchiokiwamete くちをきわめて |
(exp,adv) using the strongest words possible; scathingly (criticize, deride, etc.); (praise) to the skies; in the highest possible terms |
Variations: |
awasete あわせて |
(exp,adv) (1) (esp. 合わせて, 合せて) in all; in total; collectively; (exp,conj) (2) (esp. 併せて) in addition; besides; at the same time |
同期デジタルハイアラキー see styles |
doukidejitaruhaiarakii / dokidejitaruhaiaraki どうきデジタルハイアラキー |
{comp} Synchronous Digital Hierarchy; SDH |
Variations: |
akirehateru あきれはてる |
(v1,vi) to be flabbergasted; to be dumbfounded |
命令セットアーキテクチャ see styles |
meireisettoaakitekucha / meresettoakitekucha めいれいセットアーキテクチャ |
{comp} instruction set architecture |
Variations: |
usodekatameru うそでかためる |
(exp,v1) to fabricate a web of lies |
Variations: |
mawarimawatte まわりまわって |
(adverb) after making the rounds; after having passed through many hands; after going through many places; eventually |
回避性パーソナリティ障害 see styles |
kaihiseipaasonaritishougai / kaihisepasonaritishogai かいひせいパーソナリティしょうがい |
avoidant personality disorder; AvPD; anxious personality disorder |
地獄にも鬼ばかりではない see styles |
jigokunimoonibakaridehanai じごくにもおにばかりではない |
(exp,adj-i) (proverb) you can make friends anywhere; not even in hell is everyone an ogre |
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い see styles |
bouzunikukeryakesamadenikui / bozunikukeryakesamadenikui ぼうずにくけりゃけさまでにくい |
(exp,adj-i) (proverb) if you dislike someone, you will end up hating everything he stands for; hate a priest, and you will hate his very vestments |
Variations: |
umetatechi うめたてち |
reclaimed land |
境界性パーソナリティ障害 see styles |
kyoukaiseipaasonaritishougai / kyokaisepasonaritishogai きょうかいせいパーソナリティしょうがい |
{med} borderline personality disorder |
Variations: |
kawatteiru(変watteiru); kawatteru(変watteru) / kawatteru(変watteru); kawatteru(変watteru) かわっている(変わっている); かわってる(変わってる) |
(exp,v1) (sometimes derogatory) (See 変わる・3) to be unusual (of a person or thing); to be uncommon; to be peculiar; to be eccentric; to be different |
Variations: |
kawarihateru かわりはてる |
(v1,vi) to be completely changed (for the worse); to be transformed |
多品種中少量生産システム see styles |
tahinshuchuushouryouseisanshisutemu / tahinshuchushoryosesanshisutemu たひんしゅちゅうしょうりょうせいさんシステム |
{comp} Flexible Manufacturing System; FMS |
天網恢恢疎にして漏らさず see styles |
tenmoukaikaisonishitemorasazu / tenmokaikaisonishitemorasazu てんもうかいかいそにしてもらさず |
(expression) (proverb) (from Laozi) heaven's net has large meshes, but nothing escapes |
Variations: |
onnadehitotsude おんなでひとつで |
(expression) (usu. followed by 育てる) (See 男手一つで) single-handedly (usu. of a female raising children); on one's own; as a single mother |
女氏無くして玉の輿に乗る see styles |
onnaujinakushitetamanokoshininoru おんなうじなくしてたまのこしにのる |
(exp,v5r) (proverb) even a woman of low birth can gain status by marrying rich (if she has the looks) |
子で子にならぬほととぎす see styles |
kodekoninaranuhototogisu こでこにならぬほととぎす |
(expression) (idiom) (obscure) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child |
学びて思わざれば則ち罔し see styles |
manabiteomowazarebasunawachikurashi まなびておもわざればすなわちくらし |
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) to study and not think is a waste; learning without thinking is useless |
Variations: |
kotengu こてんぐ |
(1) (See 天狗・1) small tengu; (2) (idiom) promising young martial arts practitioner |
Variations: |
biteikotsu; biteikotsu / bitekotsu; bitekotsu びていこつ; ビテイコツ |
{anat} coccyx; tailbone |
居ても立ってもいられない see styles |
itemotattemoirarenai いてもたってもいられない |
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still |
居ても立っても居られない see styles |
itemotattemoirarenai いてもたってもいられない |
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still |
Variations: |
inokoriteate いのこりてあて |
overtime pay |
幸神神社のシダレアカシデ see styles |
koujinjinshanoshidareakashide / kojinjinshanoshidareakashide こうじんじんしゃのシダレアカシデ |
(place-name) Kōjinjinshanoshidareakashide |
庇を貸して母屋を取られる see styles |
hisashiokashiteomoyaotorareru ひさしをかしておもやをとられる |
(exp,v1) (proverb) give him an inch and he'll take an ell; give him an inch and he'll take a yard |
Variations: |
atezuppou(当tezuppou); atezuppo(当tezuppo) / atezuppo(当tezuppo); atezuppo(当tezuppo) あてずっぽう(当てずっぽう); あてずっぽ(当てずっぽ) |
(random) guess; guesswork; shot in the dark; conjecture |
彼方立てれば此方が立たぬ see styles |
achirataterebakochiragatatanu あちらたてればこちらがたたぬ |
(expression) (idiom) It's hard to please everybody |
応用管理応用エンティティ see styles |
ouyoukanriouyouentiti / oyokanrioyoentiti おうようかんりおうようエンティティ |
{comp} application-management-application-entity |
Variations: |
koinosayaate / koinosayate こいのさやあて |
(exp,n) rivalry in love; rivalry for the heart of a woman |
悪人は畳の上では死ねない see styles |
akuninhatataminouedehashinenai / akuninhatataminoedehashinenai あくにんはたたみのうえではしねない |
(exp,adj-i) (proverb) a bad person does not deserve to die in his own bed |
慌てる乞食は貰いが少ない see styles |
awaterukojikihamoraigasukunai あわてるこじきはもらいがすくない |
(expression) (proverb) slow and steady wins the race; there is luck in the last helping |
Variations: |
nattenai(成ttenai); natteinai(成tteinai) / nattenai(成ttenai); nattenai(成ttenai) なってない(成ってない); なっていない(成っていない) |
(expression) (kana only) unacceptable; no good; complete failure; inadequate |
<...230231232233234235236237238239240...>
This page contains 100 results for "て" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.