I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...230231232233234235236237238239240...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
意に満たない see styles |
inimitanai いにみたない |
(expression) unsatisfactory |
Variations: |
manamusume まなむすめ |
(one's) beloved daughter |
愛德華王子島 爱德华王子岛 see styles |
ài dé huá wáng zǐ dǎo ai4 de2 hua2 wang2 zi3 dao3 ai te hua wang tzu tao |
Prince Edward Island (province of Canada) |
我慢ならない see styles |
gamannaranai がまんならない |
(adjective) unbearable; intolerable; insufferable |
我鳴り立てる see styles |
ganaritateru がなりたてる |
(Ichidan verb) to yell; to shout |
Variations: |
wananaku わななく |
(v5k,vi) (kana only) to tremble; to shiver; to shake |
戸出西部金屋 see styles |
toidenishibukanaya といでにしぶかなや |
(place-name) Toidenishibukanaya |
Variations: |
fusa ふさ |
(1) tuft (of hair, threads, etc.); fringe; tassel; (n,ctr) (2) bunch (of grapes, bananas, etc.); cluster (of flowers); (n,ctr) (3) segment (of a tangerine, etc.); section |
手が離せない see styles |
tegahanasenai てがはなせない |
(exp,adj-i) (idiom) being unable to leave the work at hand; being right in the middle of something |
手におえない see styles |
tenioenai てにおえない |
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous |
手につかない see styles |
tenitsukanai てにつかない |
(expression) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.) |
手に付かない see styles |
tenitsukanai てにつかない |
(expression) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.) |
手に着かない see styles |
tenitsukanai てにつかない |
(expression) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.) |
手に負えない see styles |
tenioenai てにおえない |
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous |
打ちっぱなし see styles |
uchippanashi うちっぱなし |
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range |
打ち上げ花火 see styles |
uchiagehanabi うちあげはなび |
skyrocket (firework) |
打つ手がない see styles |
utsuteganai うつてがない |
(exp,adj-i) no way to do; nothing can be done |
Variations: |
uchigatana うちがたな |
(See 刀・1) katana (sword worn on the hip edge up by samurai) |
抜け目がない see styles |
nukemeganai ぬけめがない |
(exp,adj-i) (See 抜け目ない,抜け目のない) shrewd; astute; cunning; alert |
Variations: |
nukeana ぬけあな |
(1) secret passage; underground passage; (2) loophole; (3) hole one can go through; opening |
Variations: |
nejibana; nejibana ねじばな; ネジバナ |
(kana only) Chinese spiranthis (Spiranthes sinensis var. amoena) |
Variations: |
kakeme かけめ |
(1) weight; (2) loan-to-value ratio; loanable value; (3) yarn over (knitting stitch) |
Variations: |
niwatoko; sekkotsuboku(接骨木); niwatoko にわとこ; せっこつぼく(接骨木); ニワトコ |
(kana only) red-berried elder (Sambucus racemosa subsp. sieboldiana); Japanese elderberry |
掴み所がない see styles |
tsukamidokoroganai つかみどころがない |
(exp,adj-i) (kana only) vague; fuzzy; elusive; slippery |
摩尼犍大龍王 摩尼犍大龙王 see styles |
mó ní jiān dà lóng wáng mo2 ni2 jian1 da4 long2 wang2 mo ni chien ta lung wang Maniken dairyūō |
Maṇiskandhanāga. The nāga king in whose hand is the talismanic pearl. |
摩訶毘盧遮那 摩诃毘卢遮那 see styles |
mó hē pí lú zhēn à mo2 he1 pi2 lu2 zhen1 a4 mo ho p`i lu chen a mo ho pi lu chen a makabirushana まかびるしゃな |
{Buddh} Mahavairocana (Buddha who symbolizes the entirety of the phenomenological world) v. 毘. Mahāvairocana. |
摩訶波闍波提 摩诃波阇波提 see styles |
mó hē bō shé bō tí mo2 he1 bo1 she2 bo1 ti2 mo ho po she po t`i mo ho po she po ti Makapajapadai |
Mahāprajāpatī, title of aunt and nurse of Śākyamuni; reputed as the first abbess; according to the Lotus she is to become a Buddha, under the title of Sarvasattva-priya-darśana. Also摩訶鉢剌闍鉢底; cf. 憍 Gautamī. |
摩訶耶彌提婆 摩诃耶弥提婆 see styles |
mó hē yé mí tí pó mo2 he1 ye2 mi2 ti2 po2 mo ho yeh mi t`i p`o mo ho yeh mi ti po makayamidaiba |
Mahāyānadeva, a title given to Xuanzang in India; cf. 玄. |
摩訶般湼槃那 摩诃般湼槃那 see styles |
mó hē bān niè pán nà mo2 he1 ban1 nie4 pan2 na4 mo ho pan nieh p`an na mo ho pan nieh pan na maka han nehanna |
mahāparinirvāṇa, v. 涅, the great complete nirvāṇa, final release, perfect rest. |
放りっぱなし see styles |
hourippanashi / horippanashi ほうりっぱなし |
(adverb) untouched; unrestrained; unscathed |
政府管掌保険 see styles |
seifukanshouhoken / sefukanshohoken せいふかんしょうほけん |
government-managed insurance |
救い様がない see styles |
sukuiyouganai / sukuiyoganai すくいようがない |
(exp,adj-i) beyond saving |
散田金谷古墳 see styles |
sandakanayakofun さんだかなやこふん |
(place-name) Sandakanaya Tumulus |
數字版權管理 数字版权管理 see styles |
shù zì bǎn quán guǎn lǐ shu4 zi4 ban3 quan2 guan3 li3 shu tzu pan ch`üan kuan li shu tzu pan chüan kuan li |
Digital Rights Management (DRM) |
Variations: |
ryouru / ryoru りょうる |
(transitive verb) (1) (dated) (See 料理・1) to cook; (transitive verb) (2) (obsolete) (See 料理・2) to handle (well); to manage |
斯蒂芬·哈珀 |
sī dì fēn · hā pò si1 di4 fen1 · ha1 po4 ssu ti fen · ha p`o ssu ti fen · ha po |
Stephen Harper (1959-), Canadian politician, prime minister 2006-2015 |
新宿七丁目駅 see styles |
shinjukunanachoume / shinjukunanachome しんじゅくななちょうめ |
(st) Shinjukunanachōme |
新屋田尻沢中 see styles |
arayadajirizawanaka あらやだじりざわなか |
(place-name) Arayadajirizawanaka |
新柳馬場頭町 see styles |
shinyanaginobanbakashirachou / shinyanaginobanbakashiracho しんやなぎのばんばかしらちょう |
(place-name) Shin'yanaginobanbakashirachō |
新潟経営大学 see styles |
niigatakeieidaigaku / nigatakeedaigaku にいがたけいえいだいがく |
(org) Niigata University of Management; (o) Niigata University of Management |
日下部花ノ木 see styles |
kusakabehananoki くさかべはなのき |
(place-name) Kusakabehananoki |
日日に新なり see styles |
hibiniaratanari ひびにあらたなり |
(expression) (idiom) Keep improving day by day |
日本人ばなれ see styles |
nihonjinbanare にほんじんばなれ |
(n,vs,adj-no) un-Japanese in appearance or character |
日米和親条約 see styles |
nichibeiwashinjouyaku / nichibewashinjoyaku にちべいわしんじょうやく |
(hist) Japan-US Treaty of Peace and Amity (March 31, 1854); Convention of Kanagawa; Kanagawa Treaty; unequal treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that forced Japan to end its policy of national seclusion |
日置荘田中町 see styles |
hikishoutanakamachi / hikishotanakamachi ひきしょうたなかまち |
(place-name) Hikishoutanakamachi |
旧花田家番屋 see styles |
kyuuhanadakebanya / kyuhanadakebanya きゅうはなだけばんや |
(place-name) Kyūhanadakebanya |
早稲川柳渡戸 see styles |
wasegawayanagiwata わせがわやなぎわた |
(place-name) Wasegawayanagiwata |
明けっぱなし see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
Variations: |
hoshiai ほしあい |
(See 七夕) meeting of the stars Vega and Altair (on the night of Tanabata); meeting of the two love stars |
普通ではない see styles |
futsuudehanai / futsudehanai ふつうではない |
(adjective) (See 普通でない) abnormal; not the rule; not customary |
曷利沙伐彈那 曷利沙伐弹那 see styles |
hé lì shā fá dàn nà he2 li4 sha1 fa2 dan4 na4 ho li sha fa tan na Karishabadanna |
Harṣavardhana, king of Kanyākubja, protector of Buddhism about A. D. 625. |
曽我部町穴太 see styles |
sogabechouanao / sogabechoanao そがべちょうあなお |
(place-name) Sogabechōanao |
曽本町幼川添 see styles |
somotochouosanagawazoe / somotochoosanagawazoe そもとちょうおさながわぞえ |
(place-name) Somotochōosanagawazoe |
有らずもがな see styles |
arazumogana あらずもがな |
(exp,adj-no) (kana only) uncalled for; unnecessary; gratuitous |
有るか無きか see styles |
arukanakika あるかなきか |
(expression) (kana only) so slight as to be all but non-existent |
有田郡金屋町 see styles |
aridagunkanayachou / aridagunkanayacho ありだぐんかなやちょう |
(place-name) Aridagunkanayachō |
服部半蔵正成 see styles |
hattorihanzoumasanari / hattorihanzomasanari はっとりはんぞうまさなり |
(person) Hattori Hanzou Masanari (1542-96) |
朝鮮にんじん see styles |
chousenninjin / chosenninjin ちょうせんにんじん |
Asian ginseng (Panax ginseng) |
期待にかなう see styles |
kitainikanau きたいにかなう |
(exp,v5u) to live up to (one's) expectations |
木の花さくや see styles |
konohanasakuya このはなさくや |
(person) Konohana Sakuya |
木仏金仏石仏 see styles |
kibutsukanabutsuishibotoke きぶつかなぶついしぼとけ |
(idiom) inflexible people; heartless people; Buddhist images of wood, metal, and stone |
木場前七反町 see styles |
kibamaenanatanchou / kibamaenanatancho きばまえななたんちょう |
(place-name) Kibamaenanatanchō |
未曾有正法經 未曾有正法经 see styles |
wèi céng yǒu zhèng fǎ jīng wei4 ceng2 you3 zheng4 fa3 jing1 wei ts`eng yu cheng fa ching wei tseng yu cheng fa ching Misōu shōbō kyō |
A Sung translation of the 阿闍世王經 Ajātaśatru-kaukṛīyavinodana. |
末橘トンネル see styles |
suetachibanatonneru すえたちばなトンネル |
(place-name) Suetachibana Tunnel |
末那相應四惑 末那相应四惑 see styles |
mò nà xiāng yìng sì huò mo4 na4 xiang1 ying4 si4 huo4 mo na hsiang ying ssu huo mana sōō shiwaku |
four afflictions associated with the manas |
本地管理界面 see styles |
běn dì guǎn lǐ jiè miàn ben3 di4 guan3 li3 jie4 mian4 pen ti kuan li chieh mien |
LMI; local management interface (telecommunications) |
本意ではない see styles |
honidehanai ほんいではない |
(exp,adj-i) something (which) is not one's real intention |
村久野町金森 see styles |
murakunochoukanamori / murakunochokanamori むらくのちょうかなもり |
(place-name) Murakunochōkanamori |
東三十七条北 see styles |
higashisanjuunanajoukita / higashisanjunanajokita ひがしさんじゅうななじょうきた |
(place-name) Higashisanjuunanajōkita |
東三十七条南 see styles |
higashisanjuunanajouminami / higashisanjunanajominami ひがしさんじゅうななじょうみなみ |
(place-name) Higashisanjuunanajōminami |
東九条柳ノ下 see styles |
higashikujouyanaginoshita / higashikujoyanaginoshita ひがしくじょうやなぎのした |
(place-name) Higashikujōyanaginoshita |
東九条柳下町 see styles |
higashikujouyanaginoshitachou / higashikujoyanaginoshitacho ひがしくじょうやなぎのしたちょう |
(place-name) Higashikujōyanaginoshitachō |
東二十七条北 see styles |
higashinijuunanajoukita / higashinijunanajokita ひがしにじゅうななじょうきた |
(place-name) Higashinijuunanajōkita |
東二十七条南 see styles |
higashinijuunanajouminami / higashinijunanajominami ひがしにじゅうななじょうみなみ |
(place-name) Higashinijuunanajōminami |
東仙峡金山湖 see styles |
tousenkyoukanayamako / tosenkyokanayamako とうせんきょうかなやまこ |
(personal name) Tōsenkyōkanayamako |
東仙狭金山湖 see styles |
tousenkyoukanayamako / tosenkyokanayamako とうせんきょうかなやまこ |
(place-name) Tōsenkyōkanayamako |
東光二十七条 see styles |
toukounijuunanajou / tokonijunanajo とうこうにじゅうななじょう |
(place-name) Tōkounijuunanajō |
東厚保町山中 see styles |
higashiatsuchouyamanaka / higashiatsuchoyamanaka ひがしあつちょうやまなか |
(place-name) Higashiatsuchōyamanaka |
東白川郡塙町 see styles |
higashishirakawagunhanawamachi ひがししらかわぐんはなわまち |
(place-name) Higashishirakawagunhanawamachi |
東芝那須工場 see styles |
toushibanasukoujou / toshibanasukojo とうしばなすこうじょう |
(place-name) Tōshibanasu Factory |
松ケ崎柳井田 see styles |
matsugasakiyanaida まつがさきやないだ |
(place-name) Matsugasakiyanaida |
果たせるかな see styles |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
果てしがない see styles |
hateshiganai はてしがない |
(exp,adj-i) endless; boundless; fathomless; eternal |
果てしが無い see styles |
hateshiganai はてしがない |
(exp,adj-i) endless; boundless; fathomless; eternal |
柳井原貯水池 see styles |
yanaiharachosuichi やないはらちょすいち |
(place-name) Yanaiharachosuichi |
柳原トンネル see styles |
yanagiharatonneru やなぎはらトンネル |
(place-name) Yanagihara Tunnel |
柳沢山国有林 see styles |
yanagisawayamakokuyuurin / yanagisawayamakokuyurin やなぎさわやまこくゆうりん |
(place-name) Yanagisawayamakokuyūrin |
柳河精機工場 see styles |
yanagawaseikikoujou / yanagawasekikojo やながわせいきこうじょう |
(place-name) Yanagawaseiki Factory |
柳津虚空蔵尊 see styles |
yanaizukokuzouson / yanaizukokuzoson やないづこくぞうそん |
(place-name) Yanaizukokuzouson |
柳瀬トンネル see styles |
yanagasetonneru やながせトンネル |
(place-name) Yanagase Tunnel |
柳田トンネル see styles |
yanagidatonneru やなぎだトンネル |
(place-name) Yanagida Tunnel |
柵橋トンネル see styles |
tanahashitonneru たなはしトンネル |
(place-name) Tanahashi Tunnel |
Variations: |
sennoki; sennoki せんのき; センノキ |
(kana only) (See 針桐) castor aralia (Kalopanax septemlobus); prickly castor oil tree |
栗原郡花山村 see styles |
kuriharagunhanayamamura くりはらぐんはなやまむら |
(place-name) Kuriharagunhanayamamura |
栗原郡若柳町 see styles |
kuriharagunwakayanagichou / kuriharagunwakayanagicho くりはらぐんわかやなぎちょう |
(place-name) Kuriharagunwakayanagichō |
栗栖野華ノ木 see styles |
kurisunohananoki くりすのはなのき |
(place-name) Kurisunohananoki |
根羽沢金山跡 see styles |
nebazawakinzanato ねばざわきんざんあと |
(place-name) Nebazawakinzan'ato |
格雷氏解剖學 格雷氏解剖学 see styles |
gé léi shì jiě pōu xué ge2 lei2 shi4 jie3 pou1 xue2 ko lei shih chieh p`ou hsüeh ko lei shih chieh pou hsüeh |
Gray's Anatomy (medical reference book) |
桃太郎の誕生 see styles |
momotarounotanjou / momotaronotanjo ももたろうのたんじょう |
(work) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio); (wk) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio) |
桃生郡河南町 see styles |
monougunkananchou / monogunkanancho ものうぐんかなんちょう |
(place-name) Monougunkananchō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...230231232233234235236237238239240...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.