There are 33121 total results for your ラ search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...230231232233234235236237238239240...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小豆島スカイライン see styles |
shoudoshimasukairain / shodoshimasukairain しょうどしまスカイライン |
(place-name) Shoudoshima Skyline |
少しも気にならない see styles |
sukoshimokininaranai すこしもきにならない |
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned at all; not mind at all; not care a bit |
屋島ドライブウェイ see styles |
yashimadoraibuwei / yashimadoraibuwe やしまドライブウェイ |
(place-name) Yashima Driveway |
岩岳ゴンドラリフト see styles |
iwatakegondorarifuto いわたけゴンドラリフト |
(place-name) Iwatakegondorarifuto |
Variations: |
kawazura; kawamo(川面, 河面) かわづら; かわも(川面, 河面) |
river surface; surface of a river |
常照寺の九重ザクラ see styles |
joushoujinokonoezakura / joshojinokonoezakura じょうしょうじのこのえザクラ |
(place-name) Jōshoujinokonoezakura |
常駐制御プログラム see styles |
jouchuuseigyopuroguramu / jochusegyopuroguramu じょうちゅうせいぎょプログラム |
{comp} nucleus; resident control program |
常駐終了プログラム see styles |
jouchuushuuryoupuroguramu / jochushuryopuroguramu じょうちゅうしゅうりょうプログラム |
{comp} terminate and stay resident program |
Variations: |
hidara ひだら |
(See 干し鱈・ほしだら) dried cod |
平尾台マルワランド see styles |
hiraodaimaruwarando ひらおだいマルワランド |
(place-name) Hiraodaimaruwarando |
廃棄プライオリティ see styles |
haikipuraioriti はいきプライオリティ |
{comp} discard priority; loss priority |
弥彦山スカイライン see styles |
yahikoyamasukairain やひこやまスカイライン |
(place-name) Yahikoyama Skyline |
形状定義スプライン see styles |
keijouteigisupurain / kejotegisupurain けいじょうていぎスプライン |
{comp} geometry spline |
心胆を寒からしめる see styles |
shintanosamukarashimeru しんたんをさむからしめる |
(exp,v1) (idiom) (See 寒からしめる) to make a person's blood run cold |
Variations: |
kyuugoshirae / kyugoshirae きゅうごしらえ |
(noun or adjectival noun) hastily made; improvised preparation |
Variations: |
waruitazura わるいたずら |
mischief |
情けは人の為ならず see styles |
nasakehahitonotamenarazu なさけはひとのためならず |
(expression) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; compassion is not for other people's benefit |
意余って言葉足らず see styles |
iamattekotobatarazu いあまってことばたらず |
(expression) unable to find adequate words (e.g. to express feelings); being at a loss for words |
態とらしい(rK) |
wazatorashii / wazatorashi わざとらしい |
(adjective) (kana only) unnatural; affected; studied; forced |
成城学園グラウンド see styles |
seijougakuenguraundo / sejogakuenguraundo せいじょうがくえんグラウンド |
(place-name) Seijōgakuenguraundo |
Variations: |
tegara てがら |
achievement; feat; meritorious deed; distinguished service |
押しくらまんじゅう see styles |
oshikuramanjuu / oshikuramanju おしくらまんじゅう |
children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle |
持ちも提げもならぬ see styles |
mochimosagemonaranu もちもさげもならぬ |
(expression) (rare) having no way to deal with something |
捕らえどころのない see styles |
toraedokorononai とらえどころのない |
(exp,adj-i) (kana only) subtle; elusive; slippery |
揺り籃から墓場まで see styles |
yurikagokarahakabamade ゆりかごからはかばまで |
(expression) from the cradle to the grave |
揺り籠から墓場まで see styles |
yurikagokarahakabamade ゆりかごからはかばまで |
(expression) from the cradle to the grave |
操作コードトラップ see styles |
sousakoodotorappu / sosakoodotorappu そうさコードトラップ |
{comp} operation code trap |
放ったらかしにする see styles |
hottarakashinisuru ほったらかしにする |
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to let alone |
日新フェライト工場 see styles |
nisshinferaitokoujou / nisshinferaitokojo にっしんフェライトこうじょう |
(place-name) Nisshinferaito Factory |
日本エクスラン工場 see styles |
nihonekusurankoujou / nihonekusurankojo にほんエクスランこうじょう |
(place-name) Nihon'ekusuran Factory |
日本トランスシティ see styles |
nihontoransushiti にほんトランスシティ |
(org) Japan Transcity Corporation; (o) Japan Transcity Corporation |
日本ラインゴルフ場 see styles |
nihonraingorufujou / nihonraingorufujo にほんラインゴルフじょう |
(place-name) Nihon line golf links |
日本ランドゴルフ場 see styles |
nihonrandogorufujou / nihonrandogorufujo にほんランドゴルフじょう |
(place-name) Nohonrando Golf Links |
明鏡も裏を照らさず see styles |
meikyoumouraoterasazu / mekyomoraoterasazu めいきょうもうらをてらさず |
(expression) (proverb) even Homer nods; even a polished mirror conceals its reverse side |
Variations: |
hoshizora ほしぞら |
starry sky |
Variations: |
haruranman はるらんまん |
spring in full bloom; spring at its height |
Variations: |
kurashi(p); gurashi(sk) くらし(P); ぐらし(sk) |
(n,n-suf) (usu. ぐらし as a suffix) (way of) life; lifestyle; living; life circumstances; livelihood; day-to-day life |
Variations: |
kurasu くらす |
(v5s,vi) (1) to live (on, by, etc.); to lead a life; to get along; to get by; (v5s,vi) (2) to make a living; to earn a livelihood; (v5s,vt,vi) (3) (dated) to spend one's time (doing); to pass one's days (doing); to live; to get on (doing); (suf,v5s) (4) (after the -masu stem of a verb) to do daily; to do all day long; to continue doing |
Variations: |
sarachi さらち |
empty lot; vacant plot of land |
Variations: |
aranai あらない |
(adjective) (archaism) (rare archaic negative form of ある) nonexistent; not being (there); not having |
木を隠すなら森の中 see styles |
kiokakusunaramorinonaka きをかくすならもりのなか |
(expression) (proverb) if you want to hide a tree, the best place is a forest |
本宮山スカイライン see styles |
honguusansukairain / hongusansukairain ほんぐうさんスカイライン |
(place-name) Honguusan Skyline |
東京湾アクアライン see styles |
toukyouwanakuarain / tokyowanakuarain とうきょうわんアクアライン |
(serv) Tokyo Bay Aqua-Line; (serv) Tokyo Bay Aqua-Line |
松島パノラマライン see styles |
matsushimapanoramarain まつしまパノラマライン |
(place-name) Matsushimapanoramarain |
Variations: |
makuranage まくらなげ |
pillow fight |
Variations: |
yawarakasa やわらかさ |
softness; tenderness |
Variations: |
yawarakame やわらかめ |
(adj-no,adj-na,n) (ant: 固め) softish; relatively soft; somewhat soft; on the soft side |
Variations: |
yawaranai やわらない |
(adjective) (kana only) (colloquialism) (See 柔らかい・やわらかい・1) soft; tender; limp |
Variations: |
sakurasaku; sakurasaku さくらさく; サクラサク |
(exp,v5k) (idiom) to pass an exam |
Variations: |
sakurachiru(桜散ru); sakurachiru(sakura散ru); sakurachiru さくらちる(桜散る); サクラちる(サクラ散る); サクラチル |
(exp,v5r) (1) (idiom) (See 桜咲く) to fail an exam; (exp,v5r) (2) to fall (of cherry blossom petals) |
極楽寺の野中ザクラ see styles |
gokurakujinononakazakura ごくらくじののなかザクラ |
(place-name) Gokurakujinononakazakura |
構造調整プログラム see styles |
kouzouchouseipuroguramu / kozochosepuroguramu こうぞうちょうせいプログラム |
structural adjustment programs |
Variations: |
yaguradaiko やぐらだいこ |
{sumo} drums which announce the opening of a stage performance or commencement of bouts; the sound produced by such drums |
Variations: |
kakera かけら |
(1) (kana only) fragment; broken piece; chip; splinter; shard; (2) (kana only) ounce (of truth, conscience, etc.); trace; shred; scrap |
欧文タイプライター see styles |
oubuntaipuraitaa / obuntaipuraita おうぶんタイプライター |
Western typewriter; typewriter using Roman letters |
歯止めがかからない see styles |
hadomegakakaranai はどめがかからない |
(exp,adj-i) (idiom) unstoppable (of something bad) |
毒を食らわば皿まで see styles |
dokuokurawabasaramade どくをくらわばさらまで |
(expression) (idiom) In for a penny, in for a pound |
比べものにならない see styles |
kurabemononinaranai くらべものにならない |
(exp,adj-i) cannot be compared with; no match for |
水玉ブリッジライン see styles |
mizutamaburijjirain みずたまブリッジライン |
(place-name) Mizutamaburijjirain |
Variations: |
kitanarashii / kitanarashi きたならしい |
(adjective) dirty-looking; filthy; disgusting; squalid |
Variations: |
aburanarashi あぶらならし |
{food} seasoning (cookware); baking a protective layer of oil onto the surface of cookware |
Variations: |
horaana(p); douketsu(洞穴) / horana(p); doketsu(洞穴) ほらあな(P); どうけつ(洞穴) |
cave; cavern; den; grotto |
Variations: |
midara みだら |
(noun or adjectival noun) obscene; indecent; lewd; bawdy; loose; improper; dirty |
Variations: |
atatamemura(温memura); atatamemura(温memura) あたためムラ(温めムラ); あたためむら(温めむら) |
(See 斑・むら・1,加熱ムラ・かねつムラ) uneven heating of food (esp. in a microwave) |
湯之島ラジウム鉱泉 see styles |
yunoshimarajiumukousen / yunoshimarajiumukosen ゆのしまラジウムこうせん |
(place-name) Yunoshimarajiumukousen |
火を見るより明らか see styles |
hiomiruyoriakiraka ひをみるよりあきらか |
(expression) (idiom) (used for negative situations or consequences) clear as day; plain as day; patently obvious; clearer than watching a fire |
Variations: |
kotatsuyagura こたつやぐら |
(See 櫓・やぐら・3) square latticed wooden frame for a kotatsu |
Variations: |
karasunaki からすなき |
cry of the crow |
然うしたら(rK) |
soushitara / soshitara そうしたら |
(conjunction) (kana only) (See そしたら) then; and (then); in that case; if so |
Variations: |
saaranu / saranu さあらぬ |
(pre-noun adjective) (kana only) (often as 〜体, 〜顔, 〜ようす, etc.) casual; indifferent; nonchalant |
現代アイスランド語 see styles |
gendaiaisurandogo げんだいアイスランドご |
modern Icelandic |
Variations: |
mabara まばら |
(adjectival noun) (kana only) sparse; thin; scattered; straggling; sporadic |
白須たたら製鉄遺跡 see styles |
shirasutataraseitetsuiseki / shirasutatarasetetsuiseki しらすたたらせいてついせき |
(place-name) Shirasutataraseitetsu Ruins |
盛年重ねて来たらず see styles |
seinenkasanetekitarazu / senenkasanetekitarazu せいねんかさねてきたらず |
(expression) (proverb) time and tide wait for no man |
Variations: |
mekurameppou / mekurameppo めくらめっぽう |
(adjectival noun) (sensitive word) reckless; blind; without knowing; at random |
相対形式プログラム see styles |
soutaikeishikipuroguramu / sotaikeshikipuroguramu そうたいけいしきプログラム |
(obsolete) {comp} relocatable program |
Variations: |
mattaira まったいら |
(adjectival noun) perfectly level |
Variations: |
nemuraseru ねむらせる |
(transitive verb) (1) to put to sleep; (transitive verb) (2) (colloquialism) to kill; (transitive verb) (3) to leave unused |
睡眠ポリグラフ検査 see styles |
suiminporigurafukensa すいみんポリグラフけんさ |
{med} polysomnography |
Variations: |
shirase しらせ |
(1) (See お知らせ) news; word; tidings; notice; notification; information; (2) omen; foreboding; premonition |
知らぬは亭主許り也 see styles |
shiranuhateishubakarinari / shiranuhateshubakarinari しらぬはていしゅばかりなり |
(expression) (idiom) Only the husband does not know |
磁気ドラム記憶装置 see styles |
jikidoramukiokusouchi / jikidoramukiokusochi じきドラムきおくそうち |
{comp} magnetic drum storage |
空中ブランコ曲芸師 see styles |
kuuchuuburankokyokugeishi / kuchuburankokyokugeshi くうちゅうブランコきょくげいし |
trapeze artist; aerial artist |
立川ブラインド工業 see styles |
tachikawaburaindokougyou / tachikawaburaindokogyo たちかわブラインドこうぎょう |
(org) Tachikawa Corporation; (o) Tachikawa Corporation |
競技プログラミング see styles |
kyougipuroguramingu / kyogipuroguramingu きょうぎプログラミング |
competitive programming; competition coding |
管の穴から天を覗く see styles |
kudanoanakaratenonozoku くだのあなからてんをのぞく |
(expression) (idiom) to have a narrow view of things |
Variations: |
arajio; arashio あらじお; あらしお |
coarse salt; unrefined salt |
Variations: |
soshiranu そしらぬ |
(pre-noun adjective) (See 素知らぬ顔,素知らぬ振り) feigned; pretending (not to know) |
網の目に風とまらず see styles |
aminomenikazetomarazu あみのめにかぜとまらず |
(expression) (proverb) you can't catch the wind with a net |
網呑舟の魚を漏らす see styles |
amidonshuunouoomorasu / amidonshunooomorasu あみどんしゅうのうおをもらす |
(exp,v5s) (proverb) the law has holes large enough for the most wicked men to slip through; the long arm of the law doesn't reach everywhere; fishes big enough to eat boats aren't caught by the net |
Variations: |
katanarashi かたならし |
(n,vs,vi) warming up; limbering up |
背に腹はかえられぬ see styles |
seniharahakaerarenu せにはらはかえられぬ |
(expression) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice |
背に腹は代えられぬ see styles |
seniharahakaerarenu せにはらはかえられぬ |
(expression) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice |
背に腹は変えられぬ see styles |
seniharahakaerarenu せにはらはかえられぬ |
(expression) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice |
背に腹は替えられぬ see styles |
seniharahakaerarenu せにはらはかえられぬ |
(expression) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice |
Variations: |
munagura むなぐら |
collar; lapels |
Variations: |
haragoshirae はらごしらえ |
(noun/participle) having a meal (before doing something); fortifying oneself with a meal |
腹の虫が治まらない see styles |
haranomushigaosamaranai はらのむしがおさまらない |
(expression) cannot contain one's anger |
Variations: |
fukurakasu ふくらかす |
(transitive verb) (archaism) (See 膨らます) to expand; to inflate |
自閉スペクトラム症 see styles |
jiheisupekutoramushou / jihesupekutoramusho じへいスペクトラムしょう |
{med} autism spectrum disorder; ASD |
<...230231232233234235236237238239240...>
This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.