Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 30520 total results for your は search in the dictionary. I have created 306 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...230231232233234235236237238239240...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
mushipan むしパン |
steamed bun; steamed bread |
衣ばかりで和尚はできぬ see styles |
koromobakarideoshouhadekinu / koromobakarideoshohadekinu ころもばかりでおしょうはできぬ |
(expression) (proverb) The clothes do not make the man; The cowl does not make the monk |
西新宿新宿パークタワー see styles |
nishishinjukushinjukupaakutawaa / nishishinjukushinjukupakutawa にししんじゅくしんじゅくパークタワー |
(place-name) Nishishinjukushinjuku Park Tower |
Variations: |
oyabaka(親baka); oyabaka(親baka, 親馬鹿) おやバカ(親バカ); おやばか(親ばか, 親馬鹿) |
over-fond parent; doting parent |
豊田パブリックゴルフ場 see styles |
toyotapaburikkugorufujou / toyotapaburikkugorufujo とよたパブリックゴルフじょう |
(place-name) Toyota Public Golf Links |
Variations: |
ashionobasu あしをのばす |
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (exp,v5s) (2) to go for a further walk |
Variations: |
keritobasu けりとばす |
(transitive verb) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.) |
転んでもただでは起きぬ see styles |
korondemotadadehaokinu ころんでもただではおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでもただは起きない see styles |
korondemotadahaokinai ころんでもただはおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでも只では起きない see styles |
korondemotadadehaokinai ころんでもただではおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
Variations: |
gyakuniieba / gyakunieba ぎゃくにいえば |
(expression) if anything; conversely; putting it the other way around; coming at it from the opposite angle |
Variations: |
haitsukubau はいつくばう |
(v5u,vi) (See 這い蹲る) to grovel; to go down on one's hands and knees |
Variations: |
haitsukubaru はいつくばる |
(v5r,vi) (See 這い蹲う) to grovel; to go down on one's hands and knees |
Variations: |
satokotoba さとことば |
(1) {ling} countryside dialect; (2) {ling} sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period |
Variations: |
nobara(野bara, 野薔薇); nobara(野bara); nobara のばら(野ばら, 野薔薇); のバラ(野バラ); ノバラ |
(1) (kana only) wild rose; briar; (2) (kana only) (See 野茨) multiflora rose (Rosa multiflora); baby rose; Japanese rose |
Variations: |
noibara; noibara のいばら; ノイバラ |
(kana only) multiflora rose (Rosa multiflora); baby rose; Japanese rose |
釣り落とした魚は大きい see styles |
tsuriotoshitasakanahaookii / tsuriotoshitasakanahaooki つりおとしたさかなはおおきい |
(exp,adj-i) (proverb) the biggest fish is always the one that got away |
鐃循テワ申鐃駿ニハワ申 see styles |
鐃循tewa申鐃駿nihawa申 鐃循テワ申鐃駿ニハワ申 |
Trimma yanoi (species of goby from the Ryukyu Islands of Japan) |
長南パブリックゴルフ場 see styles |
chounanpaburikkugorufujou / chonanpaburikkugorufujo ちょうなんパブリックゴルフじょう |
(place-name) Chōnan Public Golf Links |
関越ハイランドゴルフ場 see styles |
kanetsuhairandogorufujou / kanetsuhairandogorufujo かんえつハイランドゴルフじょう |
(place-name) Kan-Etsu Highland Golf Links |
阿蘇ハイランドゴルフ場 see styles |
asohairandogorufujou / asohairandogorufujo あそハイランドゴルフじょう |
(place-name) Aso Highland Golf Links |
雉も鳴かずば撃たれまい see styles |
kijimonakazubautaremai きじもなかずばうたれまい |
(expression) (proverb) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries |
雨の降る日は天気が悪い see styles |
amenofuruhihatenkigawarui あめのふるひはてんきがわるい |
(expression) (idiom) water is wet; on days when it rains, the weather is bad |
青島パブリックゴルフ場 see styles |
aoshimapaburikkugorufujou / aoshimapaburikkugorufujo あおしまパブリックゴルフじょう |
(place-name) Aoshima Public Golf Links |
Variations: |
atamagaippai あたまがいっぱい |
(expression) (idiom) being preoccupied with; being obsessed; only thinking of; having only ... on one's mind |
Variations: |
atamahane あたまはね |
{mahj} atamahane; house rule specifying that in the event of two or more players declaring a win from a discarded tile, the winner is the player closest (in turn order) to the player who discarded the tile |
風が吹けば桶屋が儲かる see styles |
kazegafukebaokeyagamoukaru / kazegafukebaokeyagamokaru かぜがふけばおけやがもうかる |
(exp,v5r) (proverb) any event can bring about an effect in an unexpected way; if the wind blows the bucket makers prosper |
Variations: |
kuinobasu くいのばす |
(Godan verb with "su" ending) to keep alive on; to stretch food to make ends meet |
飢えたる犬は棒を恐れず see styles |
uetaruinuhabouoosorezu / uetaruinuhabooosorezu うえたるいぬはぼうをおそれず |
(expression) (proverb) a starved dog does not fear the rod |
Variations: |
mochihamochiya もちはもちや |
(expression) (proverb) (See 餅) every man knows his own business best; one should go to specialists for the best results; for rice cakes, (go to) the rice cake shop |
Variations: |
kubichonpa くびちょんぱ |
(colloquialism) decapitated body; deflowered stem |
馬に乗るまでは牛に乗れ see styles |
umaninorumadehaushininore うまにのるまではうしにのれ |
(expression) (proverb) learn to crawl before you learn to walk; until you ride a horse, ride a cow |
馬鹿とはさみは使いよう see styles |
bakatohasamihatsukaiyou / bakatohasamihatsukaiyo ばかとはさみはつかいよう |
(expression) (idiom) Everything comes in handy when used right |
Variations: |
bakaoie(馬鹿o言e); bakaoie(bakao言e) ばかをいえ(馬鹿を言え); バカをいえ(バカを言え) |
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break |
Variations: |
bakajikara(馬鹿力, baka力); bakajikara(baka力) ばかぢから(馬鹿力, ばか力); バカぢから(バカ力) |
great physical power; animal strength |
Variations: |
bakamono; bakamon ばかもの; ばかもん |
(derogatory term) moron; idiot; stupid person |
Variations: |
hasesanjiru はせさんじる |
(v1,vi) to hasten to join; to hurry to visit |
Variations: |
onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibabaa(鬼婆, 鬼babaa) / onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibaba(鬼婆, 鬼baba) おにばば(鬼婆, 鬼ばば); おにばばあ(鬼婆, 鬼ばばあ) |
hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago |
Variations: |
sabaori さばおり |
{sumo} forward force down |
鶴枝ヒメハルゼミ発生地 see styles |
tsuruehimeharuzemihasseichi / tsuruehimeharuzemihassechi つるえヒメハルゼミはっせいち |
(place-name) Tsuruehimeharuzemihasseichi |
Variations: |
rashinbanza らしんばんざ |
{astron} Pyxis (constellation); the Compass Box |
ウーバーライゼーション see styles |
uubaaraizeeshon / ubaraizeeshon ウーバーライゼーション |
uberization |
Variations: |
kabarejji; kabareeji カバレッジ; カバレージ |
coverage |
Variations: |
supashiiba; supashiibo / supashiba; supashibo スパシーバ; スパシーボ |
(expression) thank you (rus: spasibo) |
Variations: |
keishikitenpai / keshikitenpai けいしきテンパイ |
{mahj} yaku-less tenpai; hand that is one tile from completion but cannot satisfy a standard win condition |
Variations: |
aburasoba あぶらそば |
{food} aburasoba; dry noodle dish with oil-based sauce |
オーバーフィッティング see styles |
oobaafittingu / oobafittingu オーバーフィッティング |
{comp} (See 過学習) overfitting (in machine learning) |
アルツハイマー型認知症 see styles |
arutsuhaimaagataninchishou / arutsuhaimagataninchisho アルツハイマーがたにんちしょう |
{med} Alzheimer-type dementia; Alzheimer's-type dementia |
Variations: |
shidarekanba; shidarekanba シダレカンバ; しだれかんば |
(See オウシュウシラカンバ) silver birch (Betula pendula) |
パーシヴァル・ローウェル |
paashiaru rooweru / pashiaru rooweru パーシヴァル・ローウェル |
(person) Percival Lowell |
Variations: |
baajinaru; aajinaru / bajinaru; ajinaru バージナル; ヴァージナル |
(noun - becomes adjective with の) virginal |
パーシャル・フリージング |
paasharu furiijingu / pasharu furijingu パーシャル・フリージング |
partial freezing |
Variations: |
paaseebu; paa seebu / paseebu; pa seebu パーセーブ; パー・セーブ |
{golf} par save; saving par |
パーソナル・コンピュータ |
paasonaru konpyuuta / pasonaru konpyuta パーソナル・コンピュータ |
(computer terminology) personal computer; PC |
パーソナルコンピューター see styles |
paasonarukonpyuutaa / pasonarukonpyuta パーソナルコンピューター |
(computer terminology) personal computer; PC |
バーソロミュー・ロバーツ |
baasoromyuu robaatsu / basoromyu robatsu バーソロミュー・ロバーツ |
(person) Bartholomew Roberts |
Variations: |
baachikaru; baatikaru / bachikaru; batikaru バーチカル; バーティカル |
(adjectival noun) vertical |
バーチカルマーケティング see styles |
baachikarumaaketingu / bachikarumaketingu バーチカルマーケティング |
vertical marketing |
バーチャル・コネクション |
baacharu konekushon / bacharu konekushon バーチャル・コネクション |
(computer terminology) virtual connection |
バーチャル・リアリティー |
baacharu riaritii / bacharu riariti バーチャル・リアリティー |
virtual reality |
Variations: |
baateepu; baa teepu / bateepu; ba teepu バーテープ; バー・テープ |
bar tape (for bicycles) |
ハーディーサブザワーリー see styles |
haadiisabuzawaarii / hadisabuzawari ハーディーサブザワーリー |
(personal name) Hadi Sabzawari |
Variations: |
paatiiken(paatii券); paatiken(paati券) / patiken(pati券); patiken(pati券) パーティーけん(パーティー券); パーティけん(パーティ券) |
(See 政治資金パーティー) party ticket (esp. one for a political fundraising party) |
パーティション・テーブル |
paatishon teeburu / patishon teeburu パーティション・テーブル |
(computer terminology) partition table |
バード・サンクチュアリー |
baado sankuchuarii / bado sankuchuari バード・サンクチュアリー |
bird sanctuary |
Variations: |
haatokamu; haato kamu / hatokamu; hato kamu ハートカム; ハート・カム |
heart cam |
Variations: |
haadogei; haado gei / hadoge; hado ge ハードゲイ; ハード・ゲイ |
leatherman (wasei: hard gay); conspicuously gay male who belongs to the leather subculture and engages in bodybuilding |
Variations: |
haadokoa; haado koa / hadokoa; hado koa ハードコア; ハード・コア |
(adjectival noun) (1) hardcore; (2) hardcore (music); (3) hardcore pornography; (4) hard core (of a group, movement, etc.) |
Variations: |
haadoseru; haado seru / hadoseru; hado seru ハードセル; ハード・セル |
hard sell |
ハードディスクレコーダー see styles |
haadodisukurekoodaa / hadodisukurekooda ハードディスクレコーダー |
hard disk recorder |
Variations: |
baadobasu; baado basu / badobasu; bado basu バードバス; バード・バス |
bird bath; bird-bath |
バートブラームシュテット see styles |
baatoburaamushutetto / batoburamushutetto バートブラームシュテット |
(place-name) Bad Bramstedt |
バートラムブロックハウス see styles |
baatoramuburokkuhausu / batoramuburokkuhausu バートラムブロックハウス |
(person) Bertram Brockhouse |
ハーバートJバイバーマン see styles |
haabaatojeebaibaaman / habatojeebaibaman ハーバートジェーバイバーマン |
(person) Herbert J. Biberman |
ハーフ・インターチェンジ |
haafu intaachenji / hafu intachenji ハーフ・インターチェンジ |
half interchange (an interchange that lacks an exit or an entrance in either or both directions) |
Variations: |
haabubasu; haabu basu / habubasu; habu basu ハーブバス; ハーブ・バス |
herbal bath (wasei: herb bath) |
パープルリーフフィッシュ see styles |
paapururiifufisshu / papururifufisshu パープルリーフフィッシュ |
purple reeffish (Chromis scotti); purple chromis |
Variations: |
haabesuto; haaresuto / habesuto; haresuto ハーベスト; ハーヴェスト |
(noun/participle) harvest |
パーマネント・トラベラー |
paamanento toraberaa / pamanento torabera パーマネント・トラベラー |
perpetual traveller (traveler) (wasei:); permanent traveller; permanent tourist |
パームトップコンピュータ see styles |
paamutoppukonpyuuta / pamutoppukonpyuta パームトップコンピュータ |
(computer terminology) palmtop computer |
パーリーゴートフィッシュ see styles |
paariigootofisshu / parigootofisshu パーリーゴートフィッシュ |
pearly goatfish (Parupeneus margaritatus) |
ハーリドイブンヤズィード see styles |
haaridoibunyazuudo / haridoibunyazudo ハーリドイブンヤズィード |
(personal name) Khalid ibn Yazid |
バーレッドスパインフット see styles |
baareddosupainfutto / bareddosupainfutto バーレッドスパインフット |
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish |
ハーロットピグミーゴビー see styles |
haarottopigumiigobii / harottopigumigobi ハーロットピグミーゴビー |
harlot pygmy goby (Trimma fucatum, fish species from Thailand) |
バーンアウトシンドローム see styles |
baanautoshindoroomu / banautoshindoroomu バーンアウトシンドローム |
burn-out syndrome |
ハイ・テンション・ボルト |
hai tenshon boruto ハイ・テンション・ボルト |
high tension bolt |
Variations: |
haiarai; hai arai ハイアライ; ハイ・アライ |
jai alai |
バイエル・レバークーゼン |
baieru rebaakuuzen / baieru rebakuzen バイエル・レバークーゼン |
(o) Bayer Leverkusen (German football club) |
Variations: |
haiendo; hai endo ハイエンド; ハイ・エンド |
(can act as adjective) high-end; high end; high level |
バイオインフォマティクス see styles |
baioinfomatikusu バイオインフォマティクス |
bioinformatics |
バイオセーフティーレベル see styles |
baioseefutiireberu / baioseefutireberu バイオセーフティーレベル |
biosafety level |
バイオレメディエーション see styles |
baioremedieeshon バイオレメディエーション |
bioremediation |
Variations: |
haikaado; hai kaado / haikado; hai kado ハイカード; ハイ・カード |
{cards} high card |
Variations: |
haikaraa; hai karaa / haikara; hai kara ハイカラー; ハイ・カラー |
(1) high collar; (2) {comp} high color |
Variations: |
haikikku; hai kikku ハイキック; ハイ・キック |
{MA} high kick |
Variations: |
haikurasu; hai kurasu ハイクラス; ハイ・クラス |
(noun or adjectival noun) high class |
Variations: |
haikosuto; hai kosuto ハイコスト; ハイ・コスト |
{comp} high cost |
Variations: |
paishiito; pai shiito / paishito; pai shito パイシート; パイ・シート |
{food} (sheet of) puff pastry (wasei: pie sheet) |
Variations: |
paishuu; pai shuu / paishu; pai shu パイシュー; パイ・シュー |
{food} cream puff wrapped in puff pastry (eng: pie, fre: choux) |
ハイスクールでつかまえて see styles |
haisukuurudetsukamaete / haisukurudetsukamaete ハイスクールでつかまえて |
(work) Plain Clothes (film); (wk) Plain Clothes (film) |
<...230231232233234235236237238239240...>
This page contains 100 results for "は" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.