I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...230231232233234235236237238239240...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

五十嵐台団地

see styles
 ikanashidaidanchi
    いかなしだいだんち
(place-name) Ikanashidaidanchi

五智所生三身

see styles
wǔ zhì suǒ shēng sān shēn
    wu3 zhi4 suo3 sheng1 san1 shen1
wu chih so sheng san shen
 gochi shoshō sanshin
Each of the Five Dhyani-Buddhas is accredited with the three forms which represent his 身業 body, 口業 speech, and 意業 mind, e. g. the embodiment of Wisdom is Vairocana, his preaching form is 普賢, and his will form is 不動明王; the embodiment 身 of the mirror is Akṣobhya, his 口 is Mañjuśrī, his 意 is 降三世金剛; and so on; v. 五智如來.

井土ケ谷中町

see styles
 idogayanakamachi
    いどがやなかまち
(place-name) Idogayanakamachi

亜硝酸アミル

see styles
 ashousanamiru / ashosanamiru
    あしょうさんアミル
amyl nitrite

亞洲漠地林鶯


亚洲漠地林莺

see styles
yà zhōu mò dì lín yīng
    ya4 zhou1 mo4 di4 lin2 ying1
ya chou mo ti lin ying
(bird species of China) Asian desert warbler (Curruca nana)

人の花は赤い

see styles
 hitonohanahaakai / hitonohanahakai
    ひとのはなはあかい
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; other people's flowers are redder

人事ではない

see styles
 hitogotodehanai
    ひとごとではない
(expression) it's not just someone else's problem

人事では無い

see styles
 hitogotodehanai
    ひとごとではない
(expression) it's not just someone else's problem

人事管理協会

see styles
 jinjikanrikyoukai / jinjikanrikyokai
    じんじかんりきょうかい
(org) Institute of Personnel Management; Society for Personnel Administration; (o) Institute of Personnel Management; Society for Personnel Administration

人里はなれた

see styles
 hitozatohanareta
    ひとざとはなれた
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere

仁井田潟中町

see styles
 niidakatanakachou / nidakatanakacho
    にいだかたなかちょう
(place-name) Niidakatanakachō

今さらながら

see styles
 imasaranagara
    いまさらながら
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (2) afresh; anew; again

今成トンネル

see styles
 imanaritonneru
    いまなりトンネル
(place-name) Imanari Tunnel

他なりません

see styles
 hokanarimasen
    ほかなりません
(expression) (polite language) (See 他ならない) nothing but; none other than

付かず離れず

see styles
 tsukazuhanarezu
    つかずはなれず
(exp,adv) maintaining a reasonable distance; neutral position; indecision

付けっぱなし

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock)

仮名交じり文

see styles
 kanamajiribun
    かなまじりぶん
mixed writing (kanji and kana)

仮名漢字変換

see styles
 kanakanjihenkan
    かなかんじへんかん
(computer terminology) kana-kanji conversion (on a computer, etc.)

仮名読八犬伝

see styles
 kanayomihakkenden
    かなよみはっけんでん
(person) Kanayomi Hakkenden

仲間集団圧力

see styles
 nakamashuudanatsuryoku / nakamashudanatsuryoku
    なかましゅうだんあつりょく
group pressure; peer pressure

任せっぱなし

see styles
 makaseppanashi
    まかせっぱなし
(See まかせっきり) leaving everything to someone else

企業危機管理

see styles
 kigyoukikikanri / kigyokikikanri
    きぎょうききかんり
corporate risk management

企業経営協会

see styles
 kigyoukeieikyoukai / kigyokeekyokai
    きぎょうけいえいきょうかい
(org) Enterprise Management Association; EMA; (o) Enterprise Management Association; EMA

伊迦波提羅那


伊迦波提罗那

see styles
yī jiā bō tí luó nà
    yi1 jia1 bo1 ti2 luo2 na4
i chia po t`i lo na
    i chia po ti lo na
 Ikahadairana
A title of a Tathāgata, intp. as 最上大王 the supreme deva-king.

伊達郡梁川町

see styles
 dategunyanagawamachi
    だてぐんやながわまち
(place-name) Dategun'yanagawamachi

伊都郡花園村

see styles
 itogunhanazonomura
    いとぐんはなぞのむら
(place-name) Itogunhanazonomura

佐々並川ダム

see styles
 sazanamigawadamu
    さざなみがわダム
(place-name) Sazanamigawa Dam

佐名河内溜池

see styles
 sanagouchitameike / sanagochitameke
    さなごうちためいけ
(place-name) Sanagouchitameike

佐渡郡金井町

see styles
 sadogunkanaimachi
    さどぐんかないまち
(place-name) Sadogunkanaimachi

佐賀ノ花勝巳

see styles
 saganohanakatsumi
    さがのはなかつみ
(person) Saganohana Katsumi (1917.12.5-1975.3.28)

何から何まで

see styles
 nanikarananimade
    なにからなにまで
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z

何が悲しくて

see styles
 nanigakanashikute
    なにがかなしくて
(expression) (1) (emphatic, lamenting, sarcastic, often with なければならない, etc.) why; how come; (expression) (2) unfortunately; alas

何とはなしに

see styles
 nantohanashini
    なんとはなしに
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other

何とは無しに

see styles
 nantohanashini
    なんとはなしに
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other

何の事はない

see styles
 nannokotohanai
    なんのことはない
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected

何の事は無い

see styles
 nannokotohanai
    なんのことはない
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected

何はなくとも

see styles
 nanihanakutomo
    なにはなくとも
(expression) even if nothing else; more than anything else

何は無くとも

see styles
 nanihanakutomo
    なにはなくとも
(expression) even if nothing else; more than anything else

佛栗持薩儻那


佛栗持萨傥那

see styles
fó lì chí sà tǎng nà
    fo2 li4 chi2 sa4 tang3 na4
fo li ch`ih sa t`ang na
    fo li chih sa tang na
 Burijisatōna
Urddhasthāna, ? Ūrdvasthāna, Vardhasthāna, or Vṛjisthāna, "an ancient kingdom, the country of the Vardaks, the Ortospana of Ptolemy, the region about Cabool (Lat. 34°32 N., Long. 68°55 E. )." Eitel.

供給管理協会

see styles
 kyoukyuukanrikyoukai / kyokyukanrikyokai
    きょうきゅうかんりきょうかい
(org) Institute for Supply Management; ISM; (o) Institute for Supply Management; ISM

供給連鎖管理

see styles
 kyoukyuurensakanri / kyokyurensakanri
    きょうきゅうれんさかんり
supply chain management; SCM

保戸野金砂町

see styles
 hodonokanasamachi
    ほどのかなさまち
(place-name) Hodonokanasamachi

修学院山ノ鼻

see styles
 shuugakuinyamanohana / shugakuinyamanohana
    しゅうがくいんやまのはな
(place-name) Shuugakuin'yamanohana

偏性嫌気性菌

see styles
 henseikenkiseikin / hensekenkisekin
    へんせいけんきせいきん
obligate anaerobe; strict anaerobe

健康危機管理

see styles
 kenkoukikikanri / kenkokikikanri
    けんこうききかんり
health risk management

健陀摩陀摩羅


健陀摩陀摩罗

see styles
jiàn tuó mó tuó mó luó
    jian4 tuo2 mo2 tuo2 mo2 luo2
chien t`o mo t`o mo lo
    chien to mo to mo lo
 Kendamadamara
Gandhamādanamāla, the hill of intoxicating perfume.

優美清春香菜

see styles
 yubiseiharukana / yubiseharukana
    ゆびせいはるかな
(female given name) Yubiseiharukana

優美清秋香菜

see styles
 yuubiseiakikana / yubiseakikana
    ゆうびせいあきかな
(female given name) Yūbiseiakikana

優美聖春花菜

see styles
 yuubiseiharukana / yubiseharukana
    ゆうびせいはるかな
(female given name) Yūbiseiharukana

Variations:
元締め
元締

 motojime
    もとじめ
(1) manager; controller; administrator; (2) chief treasurer; (3) boss (of a gambling den)

Variations:
光り物
光物

 hikarimono
    ひかりもの
(1) luminous body (e.g. of a shooting star); (2) bright metal; (3) fish with a silver-blue sheen (e.g. sardines, mackerel); (4) {hanaf} 20-point card; bright; light

児湯郡高鍋町

see styles
 koyuguntakanabechou / koyuguntakanabecho
    こゆぐんたかなべちょう
(place-name) Koyuguntakanabechō

児童養護施設

see styles
 jidouyougoshisetsu / jidoyogoshisetsu
    じどうようごしせつ
orphanage; children's home

內容管理系統


内容管理系统

see styles
nèi róng guǎn lǐ xì tǒng
    nei4 rong2 guan3 li3 xi4 tong3
nei jung kuan li hsi t`ung
    nei jung kuan li hsi tung
content management system (CMS) (Internet)

全羅南・北道

 zenrananbokudou / zenrananbokudo
    ぜんらなんぼくどう
(place-name) Zenrananbokudō

全角カタカナ

see styles
 zenkakukatakana
    ぜんかくカタカナ
full-width katakana

八女郡立花町

see styles
 yameguntachibanamachi
    やめぐんたちばなまち
(place-name) Yameguntachibanamachi

八木山花木園

see styles
 yakiyamahanakien
    やきやまはなきえん
(place-name) Yakiyamahanakien

八重山一黒子

see styles
 yaeyamahitotsubokuro; yaeyamahitotsubokuro
    やえやまひとつぼくろ; ヤエヤマヒトツボクロ
(kana only) tall shield orchid (Nervilia aragoana)

八重山斑蜚蠊

see styles
 yaeyamamadaragokiburi; yaeyamamadaragokiburi
    やえやままだらごきぶり; ヤエヤママダラゴキブリ
(kana only) Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach)

六角棒スパナ

see styles
 rokkakubousupana / rokkakubosupana
    ろっかくぼうスパナ
hex key; hexagonal wrench key; Allen key (TM); Allen wrench (TM)

其とはなしに

see styles
 soretohanashini
    それとはなしに
(adverb) (kana only) indirectly

冗談じゃない

see styles
 joudanjanai / jodanjanai
    じょうだんじゃない
(expression) it's no joke; gimme a break!

出しっぱなし

see styles
 dashippanashi
    だしっぱなし
leaving something as it is (after taking it out or turning it on)

出端をくじく

see styles
 debanaokujiku
    でばなをくじく
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails

出鼻をくじく

see styles
 debanaokujiku
    でばなをくじく
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails

刀掛トンネル

see styles
 katanagaketonneru
    かたながけトンネル
(place-name) Katanagake Tunnel

Variations:
刀狩
刀狩り

 katanagari
    かたながり
sword hunt; sword confiscation

切りっぱなし

see styles
 kirippanashi
    きりっぱなし
(adj-no,n) only cut (otherwise left as-is, e.g. hair)

Variations:
切り花
切花

 kiribana
    きりばな
cut flowers

Variations:
切れ字
切字

 kireji
    きれじ
punctuation words in haiku, renga, etc. such as "ya", "kana", "keri", etc.

刈羽郡高柳町

see styles
 kariwaguntakayanagimachi
    かりわぐんたかやなぎまち
(place-name) Kariwaguntakayanagimachi

删地涅暮折那

see styles
shān dì niè mù zhén à
    shan1 di4 nie4 mu4 zhen2 a4
shan ti nieh mu chen a
 Sanchinebosena
Saṃdhinirmocana-sūtra, name of the 解深密經 sutra.

副交感神経系

see styles
 fukukoukanshinkeikei / fukukokanshinkeke
    ふくこうかんしんけいけい
{anat} parasympathetic nervous system; PSNS

Variations:
割り注
割注

 warichuu / warichu
    わりちゅう
{print} warichū; explanatory notes inserted between lines; interlinear notes; typesetting of parenthetical comments into two half-sized columns of text

加加良銅山跡

see styles
 kagaradouzanato / kagaradozanato
    かがらどうざんあと
(place-name) Kagaradouzan'ato

加納花ノ木町

see styles
 kanouhananokichou / kanohananokicho
    かのうはなのきちょう
(place-name) Kanouhananokichō

勝ち目はない

see styles
 kachimehanai
    かちめはない
(expression) to have no chance (of succeeding)

勝ち目は無い

see styles
 kachimehanai
    かちめはない
(expression) to have no chance (of succeeding)

勢多郡北橘村

see styles
 setagunkitatachibanamura
    せたぐんきたたちばなむら
(place-name) Setagunkitatachibanamura

Variations:
化け札
化札

 bakefuda
    ばけふだ
{hanaf} card that can be counted as more than one type of card for scoring combinations (e.g. the sake cup card or the November suit)

北オポッサム

see styles
 kitaopossamu; kitaopossamu
    きたオポッサム; キタオポッサム
(kana only) Virginia opossum (Didelphis virginiana); North American opossum; tlacuache

北三十七条東

see styles
 kitasanjuunanajouhigashi / kitasanjunanajohigashi
    きたさんじゅうななじょうひがし
(place-name) Kitasanjuunanajōhigashi

北三十七条西

see styles
 kitasanjuunanajounishi / kitasanjunanajonishi
    きたさんじゅうななじょうにし
(place-name) Kitasanjuunanajōnishi

北二十七条東

see styles
 kitanijuunanajouhigashi / kitanijunanajohigashi
    きたにじゅうななじょうひがし
(place-name) Kitanijuunanajōhigashi

北二十七条西

see styles
 kitanijuunanajounishi / kitanijunanajonishi
    きたにじゅうななじょうにし
(place-name) Kitanijuunanajōnishi

北四十七条東

see styles
 kitayonjuunanajouhigashi / kitayonjunanajohigashi
    きたよんじゅうななじょうひがし
(place-name) Kitayonjuunanajōhigashi

北嵯峨名古曽

see styles
 kitasaganakoso
    きたさがなこそ
(place-name) Kitasaganakoso

北嵯峨名古曾

see styles
 kitasaganakoso
    きたさがなこそ
(place-name) Kitasaganakoso

北嵯峨長刀坂

see styles
 kitasaganaginatazaka
    きたさがなぎなたざか
(place-name) Kitasaganaginatazaka

北新元金屋丁

see styles
 kitashinmotokanayachou / kitashinmotokanayacho
    きたしんもとかなやちょう
(place-name) Kitashinmotokanayachō

北灘町宿毛谷

see styles
 kitanadachoushukumodani / kitanadachoshukumodani
    きたなだちょうしゅくもだに
(place-name) Kitanadachōshukumodani

北灘町鳥ケ丸

see styles
 kitanadachoutorigamaru / kitanadachotorigamaru
    きたなだちょうとりがまる
(place-name) Kitanadachōtorigamaru

北白川中山町

see styles
 kitashirakawanakayamachou / kitashirakawanakayamacho
    きたしらかわなかやまちょう
(place-name) Kitashirakawanakayamachō

北長沼市街地

see styles
 kitanaganumashigaichi
    きたながぬましがいち
(place-name) Kitanaganumashigaichi

十二指腸提筋

see styles
 juunishichouteikin / junishichotekin
    じゅうにしちょうていきん
{anat} (See 十二指腸・じゅうにしちょう) suspensory muscle of the duodenum; musculus suspensorius duodeni

十和田毛馬内

see styles
 towadakemanai
    とわだけまない
(place-name) Towadakemanai

十金剛心向果


十金刚心向果

see styles
shí jīn gāng xīn xiàng guǒ
    shi2 jin1 gang1 xin1 xiang4 guo3
shih chin kang hsin hsiang kuo
 jū kongōshin kōka
Ten "fruits" that accrue to the resolute "diamond-heart" of a bodhisattva: faith; meditation; refection on the doctrine; thoroughness in contemplation; straight-forward progress to Buddhahood; no retrogression; the Mahāyāna spirit (of universal salvation); freedom from externals (or impressions); wisdom; firm establishment; v. 梵網經, 心地品.

半端じゃない

see styles
 hanpajanai; hanpajanai
    はんぱじゃない; ハンパじゃない
(exp,adj-i) (See 半端ない) considerable; formidable; tremendous; really something else; exceptional; impressive

半角カタカナ

see styles
 hankakukatakana
    はんかくカタカナ
half-width katakana

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...230231232233234235236237238239240...>

This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary