Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 23294 total results for your え search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...230231232233| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
rekurieeshon(p); rekureeshon; rekureeshon(p); rikurieeshon; rikureeshon(sk) レクリエーション(P); レクレーション; レクリェーション(P); リクリエーション; リクリェーション(sk) |
(1) recreation; (2) (リクリエーション only) re-creation |
Variations: |
rezubianfeminizumu; rezubian feminizumu; resubianfeminizumu(sk) レズビアンフェミニズム; レズビアン・フェミニズム; レスビアンフェミニズム(sk) |
lesbian feminism |
Variations: |
ressefeeruressepasse; ressefeeru ressepasse レッセフェールレッセパッセ; レッセフェール・レッセパッセ |
(expression) (quote) (from a maxim by Vincent de Gournay) laissez-faire, laissez-passer (fre:); let do and let pass |
Variations: |
reyunionenjerufisshu; reyunion enjerufisshu レユニオンエンジェルフィッシュ; レユニオン・エンジェルフィッシュ |
reunion angelfish (Apolemichthys guezei) |
Variations: |
waarudowaidowebu; waarudo waido webu; waarudowaidouebu(sk); waarudowaidowebbu(sk); waarudowaido webu(sk); waarudowaidouebbu(sk); waarudo waido uebu(sk) / warudowaidowebu; warudo waido webu; warudowaidoebu(sk); warudowaidowebbu(sk); warudowaido webu(sk); warudowaidoebbu(sk); warudo waido uebu(sk) ワールドワイドウェブ; ワールド・ワイド・ウェブ; ワールドワイドウエブ(sk); ワールドワイドウェッブ(sk); ワールドワイド・ウェブ(sk); ワールドワイドウエッブ(sk); ワールド・ワイド・ウエブ(sk) |
{internet} World Wide Web |
Variations: |
wanweibin; wanweibin(sk); wanueibin(sk); wanweebin(sk) / wanwebin; wanwebin(sk); wanuebin(sk); wanweebin(sk) ワンウェイびん; ワンウェイビン(sk); ワンウエイびん(sk); ワンウェーびん(sk) |
(kana only) one way bottle; non-returnable bottle |
Variations: |
renetsuakokusaieigasai(renetsua国際映画祭); benechiakokusaieigasai(benechia国際映画祭) / renetsuakokusaiegasai(renetsua国際映画祭); benechiakokusaiegasai(benechia国際映画祭) ヴェネツィアこくさいえいがさい(ヴェネツィア国際映画祭); ベネチアこくさいえいがさい(ベネチア国際映画祭) |
Venice International Film Festival |
Variations: |
afurekaeru あふれかえる |
(Godan verb with "ru" ending) to be awash with; to teem with; to be full of |
Variations: |
kaerutobi; kawazutobi かえるとび; かわずとび |
(game of) leapfrog; leapfrogging |
Variations: |
marumie まるみえ |
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible |
Variations: |
iikaeru / ikaeru いいかえる |
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase |
Variations: |
sashiosae さしおさえ |
(noun, transitive verb) {law} (差押 usu. in compounds) seizure; attachment; foreclosure |
Variations: |
toriaezu とりあえず |
(adverb) (1) (kana only) first of all; at once; right away; (adverb) (2) (kana only) for now; for the time being; tentatively; (adverb) (3) (kana only) anyway; at least |
Variations: |
torikaeru とりかえる |
(transitive verb) (1) to exchange; to swap; to barter; to trade; (transitive verb) (2) to replace; to substitute |
Variations: |
norikaeru のりかえる |
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (transitive verb) (2) to change (to another ideology, party, company, etc.); to switch (to a different system, method, etc.); to move on to (e.g. a new love interest) |
Variations: |
furikaeru ふりかえる |
(v5r,vi,vt) (1) to turn one's head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on) |
Variations: |
suezenkuwanuhaotokonohaji すえぜんくわぬはおとこのはじ |
(expression) (proverb) (See 据え膳・すえぜん・2) it is shameful to reject the advances of a woman; shameful is he who spurns a woman's invitation; not eating the meal set before him is a man's shame |
Variations: |
suetsukeru すえつける |
(transitive verb) to install; to equip; to mount; to fix (in place); to set up |
Variations: |
haegiwa はえぎわ |
hairline; borders of the hair |
Variations: |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
Variations: |
harikaeru はりかえる |
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper; to renew (e.g. a plaster) |
Variations: |
suketemieru すけてみえる |
(exp,v1) to be seen through (e.g. an object or scheme); to be clearly visible; to be apparent; to show through; to be transparent |
Variations: |
irekaeru いれかえる |
(transitive verb) (1) to replace; to substitute; to switch; to change; (transitive verb) (2) to move (something); to transfer |
Variations: |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
Variations: |
tachikaeru たちかえる |
(v5r,vi) to come back (to); to return to a starting point |
Variations: |
isupania; esupaanya; isupaanya(sk); esupania(sk) / isupania; esupanya; isupanya(sk); esupania(sk) イスパニア; エスパーニャ; イスパーニャ(sk); エスパニア(sk) |
(See スペイン) Spain (spa: España) |
Variations: |
weitoresu(p); ueitoresu; ueetoresu(sk); weetoresu(sk) / wetoresu(p); uetoresu; ueetoresu(sk); weetoresu(sk) ウェイトレス(P); ウエイトレス; ウエートレス(sk); ウェートレス(sk) |
waitress |
Variations: |
webu(p); webbu(sk); uebu(sk); uebbu(sk) ウェブ(P); ウェッブ(sk); ウエブ(sk); ウエッブ(sk) |
{internet} (See ワールドワイドウェブ) web; World Wide Web |
Variations: |
wenzudee; wenzudei(sk); uenzudee(sk); uenzudei(sk) / wenzudee; wenzude(sk); uenzudee(sk); uenzude(sk) ウェンズデー; ウェンズデイ(sk); ウエンズデー(sk); ウエンズデイ(sk) |
Wednesday |
Variations: |
ekusutenshon(p); ekisutenshon(sk) エクステンション(P); エキステンション(sk) |
extension |
Variations: |
enerugiisutaa; enerugii sutaa; enajiisutaa(sk); enajii sutaa(sk) / enerugisuta; enerugi suta; enajisuta(sk); enaji suta(sk) エネルギースター; エネルギー・スター; エナジースター(sk); エナジー・スター(sk) |
{tradem} Energy Star (energy efficiency certification) |
Variations: |
entoriimoderu; entorii moderu; entorimoderu(sk); entori moderu(sk) / entorimoderu; entori moderu; entorimoderu(sk); entori moderu(sk) エントリーモデル; エントリー・モデル; エントリモデル(sk); エントリ・モデル(sk) |
entry model |
Variations: |
kafeteria(p); kyafeteria(sk) カフェテリア(P); キャフェテリア(sk) |
cafeteria |
Variations: |
kuresshendo; kureshendo; kuressendo(sk) クレッシェンド; クレシェンド; クレッセンド(sk) |
{music} crescendo (ita:) |
Variations: |
saachienjinmaaketingu; saachienjin maaketingu / sachienjinmaketingu; sachienjin maketingu サーチエンジンマーケティング; サーチエンジン・マーケティング |
{internet} (See 検索エンジンマーケティング) search engine marketing; SEM |
Variations: |
sheekuhandogurippu; sheekuhando gurippu シェークハンドグリップ; シェークハンド・グリップ |
{sports} shakehand grip (in table tennis) |
Variations: |
jentsuupengin; jentsuu pengin / jentsupengin; jentsu pengin ジェンツーペンギン; ジェンツー・ペンギン |
gentoo penguin (Pygoscelis papua) |
Variations: |
sosaieti; sosaeti(p); sosaetii(sk); sosaietii(sk) / sosaieti; sosaeti(p); sosaeti(sk); sosaieti(sk) ソサイエティ; ソサエティ(P); ソサエティー(sk); ソサイエティー(sk) |
society |
Variations: |
tsuurucheen; tsuuruchein(sk) / tsurucheen; tsuruchen(sk) ツールチェーン; ツールチェイン(sk) |
{comp} toolchain |
Variations: |
noopeepaasosaetii; noopeepaa sosaetii / noopeepasosaeti; noopeepa sosaeti ノーペーパーソサエティー; ノーペーパー・ソサエティー |
(rare) paperless society (wasei: no-paper society) |
Variations: |
hyuumanintafeesu; hyuuman intafeesu; hyuumanintaafeesu(sk) / hyumanintafeesu; hyuman intafeesu; hyumanintafeesu(sk) ヒューマンインタフェース; ヒューマン・インタフェース; ヒューマンインターフェース(sk) |
{comp} computer human interface; CHI |
Variations: |
herubechika; heruretika(rk); herubetika(sk) ヘルベチカ; ヘルヴェティカ(rk); ヘルベティカ(sk) |
Helvetica (sans-serif typeface) |
Variations: |
bendaa; benda; rendaa(sk); renda(sk) / benda; benda; renda(sk); renda(sk) ベンダー; ベンダ; ヴェンダー(sk); ヴェンダ(sk) |
(1) vendor; (2) (See 自動販売機) vending machine |
Variations: |
messeejidaijesuto; messeeji daijesuto メッセージダイジェスト; メッセージ・ダイジェスト |
{comp} message digest; (cryptographic) hash value |
Variations: |
rinobeeshon; rinoreeshon(sk); rinobeishon(sk); renobeeshon(sk); renoreeshon(sk) / rinobeeshon; rinoreeshon(sk); rinobeshon(sk); renobeeshon(sk); renoreeshon(sk) リノベーション; リノヴェーション(sk); リノベイション(sk); レノベーション(sk); レノヴェーション(sk) |
(noun, transitive verb) renovation |
Variations: |
rejisutoriedita; rejisutori edita; rejisutorieditaa(sk); rejisutoriieditaa(sk); rejisutoriiedita(sk) / rejisutoriedita; rejisutori edita; rejisutoriedita(sk); rejisutoriedita(sk); rejisutoriedita(sk) レジストリエディタ; レジストリ・エディタ; レジストリエディター(sk); レジストリーエディター(sk); レジストリーエディタ(sk) |
{comp} registry editor |
Variations: |
reperaaecchingu; re peraa ecchingu / reperaecchingu; re pera ecchingu レペラーエッチング; レ・ペラー・エッチング |
(rare) Le Pera etching |
Variations: |
esayari; esayari えさやり; エサやり |
feeding (animals); provisioning |
Variations: |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
Variations: |
iikaesu / ikaesu いいかえす |
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; to reply; to respond; (transitive verb) (2) to say over; to repeat (what one has said) |
Variations: |
hikaeme ひかえめ |
(adj-na,adj-no,n) moderate; reserved; modest; temperate; restrained; low-key; conservative (estimate); self-effacing; unassuming |
Variations: |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
Variations: |
kietenakunaru きえてなくなる |
(exp,v5r) (See 亡くなる・なくなる) to die out; to vanish; to completely disappear; to become extinct |
Variations: |
todaeru とだえる |
(v1,vi) to stop; to cease; to come to an end; to cut off |
Variations: |
arienai ありえない |
(adjective) (1) (kana only) (See ありえる) impossible; (adjective) (2) (kana only) unthinkable; unbelievable; ridiculous; absurd |
Variations: |
enkuroojaa; enkurooja; enkuroojua(sk) / enkurooja; enkurooja; enkuroojua(sk) エンクロージャー; エンクロージャ; エンクロージュア(sk) |
(1) enclosure (for a loudspeaker, electronic equipment, etc.); cabinet; housing; (2) (hist) (See 囲い込み・2) enclosure (fencing off common land for individual ownership) |
Variations: |
oopunea; oopun ea; oopuneaa(sk) / oopunea; oopun ea; oopunea(sk) オープンエア; オープン・エア; オープンエアー(sk) |
(noun - becomes adjective with の) open air; outside; outdoors |
Variations: |
fijettobooto; fijetto booto フィジェットボート; フィジェット・ボート |
fidget board (for sensory stimulation, stress relief, etc.) |
Variations: |
rippingusofutowea; rippingu sofutowea; rippingusofutouea(sk) / rippingusofutowea; rippingu sofutowea; rippingusofutoea(sk) リッピングソフトウェア; リッピング・ソフトウェア; リッピングソフトウエア(sk) |
{comp} (See リッピングソフト) ripping software; ripper |
Variations: |
esaire えさいれ |
(animal) feed tray; feed trough; feed box; feed bowl; bait box (e.g. for fishing) |
Variations: |
shiiteieba / shiteeba しいていえば |
(expression) if I had to say; if pressed (to answer); if I must choose; if I had to choose |
Variations: |
irekaesen いれかえせん |
{sports} playoff match to determine promotion and relegation (played between bottom-ranked teams of the higher division and top-ranked teams of the lower division) |
Variations: |
jouhouhaiwei / johohaiwe じょうほうハイウェイ |
information highway; information superhighway |
Variations: |
enyakora; enyakora; enyakorya(sk) えんやこら; エンヤコラ; えんやこりゃ(sk) |
(interjection) heave-ho!; one-two-three heave! |
Variations: |
anchieiriashingu; anchieriashingu(sk) / anchieriashingu; anchieriashingu(sk) アンチエイリアシング; アンチエリアシング(sk) |
{comp} (See アンチエイリアス) anti-aliasing; antialiasing |
Variations: |
arienai ありえない |
(adjective) (1) (kana only) (See ありえる) impossible; (adjective) (2) (kana only) unthinkable; unbelievable; ridiculous; absurd |
Variations: |
sonaemochi そなえもち |
offering of mochi rice cakes; mochi rice cakes used as offering |
Variations: |
tadajaokanaizo; tadajaokaneezo; tadajaokanzo; tadajaokanezo(sk); tadadehaokanzo(sk); tadadehaokanaizo(sk) ただじゃおかないぞ; ただじゃおかねえぞ; ただじゃおかんぞ; ただじゃおかねぇぞ(sk); ただではおかんぞ(sk); ただではおかないぞ(sk) |
(expression) you'll pay for this!; you'd better keep your mouth shut! |
Variations: |
heikora; heekora; heikora; heekora(sk); heekora(sk) / hekora; heekora; hekora; heekora(sk); heekora(sk) へいこら; へーこら; ヘイコラ; ヘーコラ(sk); へえこら(sk) |
(vs,vi,adv,adv-to) (colloquialism) to flatter; to curry favor (with); to butter up; to fawn over |
Variations: |
weainjikeetaa; wea injikeetaa; ueainjikeetaa(sk); weainjikeeta(sk); ueainjikeeta(sk) / weainjikeeta; wea injikeeta; ueainjikeeta(sk); weainjikeeta(sk); ueainjikeeta(sk) ウェアインジケーター; ウェア・インジケーター; ウエアインジケーター(sk); ウェアインジケータ(sk); ウエアインジケータ(sk) |
wear indicator (for tires, brake pads, etc.) |
Variations: |
uesutanbuutsu; uesutan buutsu(sk) / uesutanbutsu; uesutan butsu(sk) ウエスタンブーツ; ウエスタン・ブーツ(sk) |
cowboy boots; Western boots |
Variations: |
endinguteema; endingu teema エンディングテーマ; エンディング・テーマ |
ending theme; closing theme music |
Variations: |
eegeniioneegin; eegenii oneegin / eegenioneegin; eegeni oneegin エヴゲニーオネーギン; エヴゲニー・オネーギン |
(work) Eugene Onegin (novel by Pushkin, opera by Tchaikovsky) |
Variations: |
kiiboodowea; kiiboodouea(sk) / kiboodowea; kiboodoea(sk) キーボードウェア; キーボードウエア(sk) |
(rare) (computer) keyboard cover (wasei: keyboard wear) |
Variations: |
gureewea; gureiwea; gureeuea(sk); gureiuea(sk) / gureewea; gurewea; gureeuea(sk); gureuea(sk) グレーウェア; グレイウェア; グレーウエア(sk); グレイウエア(sk) |
{comp} grayware; greyware |
Variations: |
geetoweisaabisu; geetowei saabisu; geetoweesaabisu(sk) / geetowesabisu; geetowe sabisu; geetoweesabisu(sk) ゲートウェイサービス; ゲートウェイ・サービス; ゲートウェーサービス(sk) |
{comp} gateway service |
Variations: |
fetishizumu; fechizumu(ik); fechishizumu フェティシズム; フェチズム(ik); フェチシズム |
fetishism |
Variations: |
furiisofutowea; furii sofutowea; furiisofutouea(sk); furii sofutouea(sk) / furisofutowea; furi sofutowea; furisofutoea(sk); furi sofutoea(sk) フリーソフトウェア; フリー・ソフトウェア; フリーソフトウエア(sk); フリー・ソフトウエア(sk) |
{comp} free software (open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction); libre software |
Variations: |
purinsuedowaadoairando; purinsu edowaado airando / purinsuedowadoairando; purinsu edowado airando プリンスエドワードアイランド; プリンス・エドワード・アイランド |
Prince Edward Island (Canada) |
Variations: |
enpitsukezuri えんぴつけずり |
pencil sharpener |
Variations: |
uchijuu; iejuu; kachuu / uchiju; ieju; kachu うちじゅう; いえじゅう; かちゅう |
(1) whole family; entire family; all (members of) the family; (adj-no,n) (2) all over the house; throughout the house; (3) (かちゅう only) (hist) retainer of a daimyo; feudal domain; clan |
Variations: |
kinaientaateinmento / kinaientatenmento きないエンターテインメント |
in-flight entertainment |
Variations: |
kurikaeshi くりかえし |
(1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverb) (2) repeatedly; again and again; continually; persistently |
Variations: |
kangaeru かんがえる |
(transitive verb) (1) to think (about, of); to think over; to ponder; to contemplate; to reflect (on); to meditate (on); (transitive verb) (2) to consider; to bear in mind; to allow for; to take into consideration; (transitive verb) (3) to think (that); to believe; to hold (a view); to judge; to conclude; to suspect; (transitive verb) (4) to intend (to do); to think of (doing); to plan; (transitive verb) (5) to predict; to anticipate; to expect; to imagine; (transitive verb) (6) to come up with; to think up; to contrive; to devise; (transitive verb) (7) to consider (as); to regard (as); to look on (as); to take; to view |
Variations: |
shindakonotoshiokazoeru しんだこのとしをかぞえる |
(exp,v1) (proverb) crying over spilt milk; counting the age of one's dead child |
Variations: |
kotonakioeru ことなきをえる |
(exp,v1) to end without incident; to not turn into something serious |
Variations: |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to switch; to change over (to); to renew |
Variations: |
etaigashirenai えたいがしれない |
(exp,adj-i) (1) (See 得体の知れない) strange; unfamiliar; mysterious; suspicious; (exp,adj-i) (2) (See 得体) not knowing the true nature |
Variations: |
etainoshirenai えたいのしれない |
(exp,adj-i) strange; unfamiliar; mysterious; suspicious; of an unknown nature |
Variations: |
shiraae; shiroae(ik) / shirae; shiroae(ik) しらあえ; しろあえ(ik) |
{food} salad dressed with tofu, white sesame, and white miso |
Variations: |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) (proverb) if you are prepared you don't have to worry; it's good to have a shelter against every storm |
Variations: |
ataetamou; ataetamau(与e給u, 与e賜u) / ataetamo; ataetamau(与e給u, 与e賜u) あたえたもう; あたえたまう(与え給う, 与え賜う) |
(surname, transitive verb) to bestow (esp. of a god); to grant |
Variations: |
hakikaeru はきかえる |
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.); (transitive verb) (2) (See 履き違える・1) to put on (the wrong shoes) |
Variations: |
nueteki ぬえてき |
(adjectival noun) mysterious; strange; sphinx-like; enigmatic; noncommittal |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.