I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...230231| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kakimushiru かきむしる |
(transitive verb) (kana only) to tear off; to pluck; to scratch off |
Variations: |
tatakifuseru たたきふせる |
(transitive verb) to knock down; to utterly defeat |
Variations: |
nagatsuzuki ながつづき |
(n,vs,vi) lasting long; continuation; keeping at (something); sticking to (something) |
Variations: |
jikamaki; jikimaki; chokuhan(直播) じかまき; じきまき; ちょくはん(直播) |
(noun, transitive verb) {agric} direct sowing; direct seeding; direct planting |
Variations: |
ugokimawaru うごきまわる |
(v5r,vi) to move around; to move about; to get around |
Variations: |
doutsukinoko; douzukinoko / dotsukinoko; dozukinoko どうつきのこ; どうづきのこ |
saw with a spine; tenon saw; back saw |
Variations: |
tsukitomeru つきとめる |
(transitive verb) (1) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to ascertain; to locate; to identify; (transitive verb) (2) (archaism) (See 突き殺す) to stab to death |
Variations: |
tsukidasu つきだす |
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (transitive verb) (2) to hand over (e.g. to the police) |
Variations: |
tsukiotosu つきおとす |
(transitive verb) to thrust down; to push off |
Variations: |
nozokikomu のぞきこむ |
(transitive verb) to look into; to peep into; to peer into |
Variations: |
nukiashisashiashi ぬきあしさしあし |
stealthy footsteps; walking on tiptoe |
Variations: |
wakiokoru わきおこる |
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise |
Variations: |
kikiiru / kikiru ききいる |
(v5r,vi) to listen attentively to; to be absorbed in (listening to) |
Variations: |
kikinagasu ききながす |
(transitive verb) to pay no attention to (while listening); to take no notice of; to ignore; to let go in one ear and out the other |
Variations: |
dakishimeru だきしめる |
(transitive verb) to hug (someone) tight; to embrace; to give (someone) a tight hug; to cuddle |
Variations: |
akitaranai あきたらない |
(exp,adj-i) (See 飽き足る) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
yuuanyaki / yuanyaki ゆうあんやき |
{food} yūanyaki; grilled fish marinated in soy sauce, mirin, sake and citrus |
Variations: |
ukime うきめ |
bitter experience; misery; distress; grief; sad thoughts; hardship |
Variations: |
wakideru わきでる |
(v1,vi) (1) to gush forth (e.g. water from a spring); to flow (out); to stream (out); to bubble up; (v1,vi) (2) to well up (of tears, emotions, etc.); to flow out (of tears); (v1,vi) (3) to emerge; to suddenly appear; to come forth |
Variations: |
kyoutai / kyotai きょうたい |
case (of a machine, computer, etc.); casing; cabinet (arcade games); housing; enclosure; chassis; frame |
Variations: |
fukisouji / fukisoji ふきそうじ |
(n,vs,vt,vi) cleaning; scrubbing |
Variations: |
tabinohajihakakisute たびのはじはかきすて |
(expression) (proverb) once over the borders one may do anything; what happens in Vegas, stays in Vegas; shame (committed while) on a journey can be scratched away |
Variations: |
okonomiyaki おこのみやき |
{food} okonomiyaki; savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and-or seafood and topped with various sauces and condiments |
Variations: |
okonomiyakiya おこのみやきや |
(See お好み焼き) okonomiyaki restaurant |
Variations: |
kokonikite ここにきて |
(expression) (1) came here; coming here; (expression) (2) (idiom) recently |
Variations: |
akutibeeshonkii; akutibeeshon kii / akutibeeshonki; akutibeeshon ki アクティベーションキー; アクティベーション・キー |
{comp} activation key; activation code |
Variations: |
anarukokyapitarizumu; anaruko kyapitarizumu アナルコキャピタリズム; アナルコ・キャピタリズム |
anarcho-capitalism |
Variations: |
ekusutenshon(p); ekisutenshon(sk) エクステンション(P); エキステンション(sk) |
extension |
Variations: |
enerugiisutaa; enerugii sutaa; enajiisutaa(sk); enajii sutaa(sk) / enerugisuta; enerugi suta; enajisuta(sk); enaji suta(sk) エネルギースター; エネルギー・スター; エナジースター(sk); エナジー・スター(sk) |
{tradem} Energy Star (energy efficiency certification) |
Variations: |
kafeteria(p); kyafeteria(sk) カフェテリア(P); キャフェテリア(sk) |
cafeteria |
Variations: |
kyasukeedobuuke; kyasukeedo buuke / kyasukeedobuke; kyasukeedo buke キャスケードブーケ; キャスケード・ブーケ |
cascading (wedding) bouquet |
Variations: |
kyarakutaa(p); kyarakuta(sk) / kyarakuta(p); kyarakuta(sk) キャラクター(P); キャラクタ(sk) |
(1) character; personality; disposition; (2) (fictional) character; (3) {comp} (usu. キャラクタ) (See 文字・1) character |
Variations: |
kuraimingusukin; kuraimingu sukin クライミングスキン; クライミング・スキン |
ski skin; climbing skin |
Variations: |
konpyuutaaakitekucha; konpyuuta aakitekucha; konpyuutaaaakitekuchaa(sk); konpyuutaaaakitekucha(sk); konpyuutaaakitekuchaa(sk) / konpyutaakitekucha; konpyuta akitekucha; konpyutaakitekucha(sk); konpyutaakitekucha(sk); konpyutaakitekucha(sk) コンピュータアーキテクチャ; コンピュータ・アーキテクチャ; コンピューターアーキテクチャー(sk); コンピューターアーキテクチャ(sk); コンピュータアーキテクチャー(sk) |
{comp} computer architecture |
Variations: |
sukippaaki; shippaakii; shippaaki / sukippaki; shippaki; shippaki スキッパーキ; シッパーキー; シッパーキ |
Schipperke (dog breed) |
Variations: |
jentsuupengin; jentsuu pengin / jentsupengin; jentsu pengin ジェンツーペンギン; ジェンツー・ペンギン |
gentoo penguin (Pygoscelis papua) |
Variations: |
sukuriinkyapucha; sukuriinkyapuchaa; sukuriin kyapucha; sukuriin kyapuchaa; sukuriinkapuchaa(sk) / sukurinkyapucha; sukurinkyapucha; sukurin kyapucha; sukurin kyapucha; sukurinkapucha(sk) スクリーンキャプチャ; スクリーンキャプチャー; スクリーン・キャプチャ; スクリーン・キャプチャー; スクリーンカプチャー(sk) |
{comp} (See スクリーンショット) screen capture; screenshot; screengrab |
Variations: |
suchiirugitaa; sutiirugitaa; suchiiru gitaa; sutiiru gitaa / suchirugita; sutirugita; suchiru gita; sutiru gita スチールギター; スティールギター; スチール・ギター; スティール・ギター |
steel guitar; Hawaiian guitar |
Variations: |
sutokkukyarakutaa; sutokku kyarakutaa / sutokkukyarakuta; sutokku kyarakuta ストックキャラクター; ストック・キャラクター |
stock character |
Variations: |
norudikkuwookingu; norudikku wookingu; norudikkuuookingu(sk); norudikku uookingu(sk) / norudikkuwookingu; norudikku wookingu; norudikkuookingu(sk); norudikku uookingu(sk) ノルディックウォーキング; ノルディック・ウォーキング; ノルディックウオーキング(sk); ノルディック・ウオーキング(sk) |
Nordic walking (exercise) |
Variations: |
paakinguchiketto; paakingu chiketto / pakinguchiketto; pakingu chiketto パーキングチケット; パーキング・チケット |
parking lot ticket; parking slip; parking voucher |
Variations: |
bikuunya; bikyuuna; rikyuuna(sk); rikuunya(sk) / bikunya; bikyuna; rikyuna(sk); rikunya(sk) ビクーニャ; ビキューナ; ヴィキューナ(sk); ヴィクーニャ(sk) |
vicuña (Vicugna vicugna) |
Variations: |
foochunkukkii; foochun kukkii; foochuunkukkii(sk) / foochunkukki; foochun kukki; foochunkukki(sk) フォーチュンクッキー; フォーチュン・クッキー; フォーチューンクッキー(sk) |
fortune cookie |
Variations: |
pureiaburukyarakutaa; pureiaburu kyarakutaa / pureaburukyarakuta; pureaburu kyarakuta プレイアブルキャラクター; プレイアブル・キャラクター |
(See プレイヤーキャラクター) playable character (in a video game or role-playing game) |
Variations: |
risutokkingufii; risutokkingu fii / risutokkingufi; risutokkingu fi リストッキングフィー; リストッキング・フィー |
restocking fee |
Variations: |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (transitive verb) (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (transitive verb) (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (transitive verb) (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
Variations: |
getabaki げたばき |
(1) wearing wooden clogs; (2) (colloquialism) floatplane |
Variations: |
kakehagi かけはぎ |
(kana only) invisible mending (of clothes) |
Variations: |
kudatsugite; kantsugite くだつぎて; かんつぎて |
pipe joint; pipe fitting; pipe coupling |
Variations: |
akidana あきだな |
empty house; vacant house |
Variations: |
akimise あきみせ |
empty store; vacant store |
Variations: |
miminitakogadekiru みみにたこができる |
(exp,v1) (idiom) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears |
Variations: |
nitaki にたき |
(n,vs,vt,vi) cooking |
Variations: |
tetsunagioni てつなぎおに |
chain tag (tag variant in which caught players hold hands with the tagger) |
Variations: |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
Variations: |
shousekkou(焼石膏); yakisekkou / shosekko(焼石膏); yakisekko しょうせっこう(焼石膏); やきせっこう |
calcined gypsum; plaster of Paris |
Variations: |
ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono いきとしいけるもの |
(exp,n) all living things; all God's creatures, great and small |
Variations: |
ukiyobanare うきよばなれ |
(n,vs,vi) (usu. used adjectivally as 浮世離れした) otherworldliness; detachment from the real world; lack of worldly sense |
Variations: |
akishou / akisho あきしょう |
fickle nature; flighty temperament; inconstant person |
Variations: |
akitaranai あきたらない |
(exp,adj-i) (form) (oft. as 〜に飽き足らない) (See 飽き足る) unfulfilled (by); unsatisfied (with); (still) not satisfied; leaving something to be desired |
Variations: |
gyouzanokawa / gyozanokawa ぎょうざのかわ |
(exp,n) {food} (See 餃子) gyōza wrapper |
Variations: |
suppanuki すっぱぬき |
exposure; disclosure; exposé; revelation |
Variations: |
juusujakkingu; juusu jakkingu / jusujakkingu; jusu jakkingu ジュースジャッキング; ジュース・ジャッキング |
juice jacking (installing malware on or stealing data from a device via a public USB charging port) |
Variations: |
tatakigobou / tatakigobo たたきごぼう |
(kana only) {food} simmered burdock root seasoned with sesame and vinegar |
Variations: |
geemingukiiboodo; geemingu kiiboodo / geemingukiboodo; geemingu kiboodo ゲーミングキーボード; ゲーミング・キーボード |
gaming keyboard |
Variations: |
shiriizuregyureeta; shiriizu regyureeta; shiriizuregyureetaa(sk) / shirizuregyureeta; shirizu regyureeta; shirizuregyureeta(sk) シリーズレギュレータ; シリーズ・レギュレータ; シリーズレギュレーター(sk) |
{electr} series (voltage) regulator |
Variations: |
wakasagizuri わかさぎづり |
(See ワカサギ) smelt fishing (esp. on a frozen lake); smelt ice fishing |
Variations: |
hikiharau ひきはらう |
(transitive verb) to move out (of); to leave; to vacate |
Variations: |
anausagi; anausagi アナウサギ; あなうさぎ |
(kana only) European rabbit (Oryctolagus cuniculus) |
Variations: |
hitoikire ひといきれ |
body heat from several people in close quarters; stuffy air |
Variations: |
tatebikinoko たてびきのこ |
ripsaw |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.