I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<230231232233234235236237238239240...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
体で覚える see styles |
karadadeoboeru からだでおぼえる |
(exp,v1) to master something (through personal experience) |
体の不自由 see styles |
karadanofujiyuu / karadanofujiyu からだのふじゆう |
(exp,adj-f,adj-na) (physically) disabled; handicapped |
体を交える see styles |
karadaomajieru からだをまじえる |
(exp,v1) to have sex; to make love |
体を伸ばす see styles |
karadaonobasu からだをのばす |
(exp,v5s) to stretch (unbend) oneself |
体を動かす see styles |
karadaougokasu / karadaogokasu からだをうごかす |
(exp,v5s) to do physical exercise; to be physically active; to move one's body |
体を反らす see styles |
karadaosorasu からだをそらす |
(exp,v5s) to bend oneself backward |
体を惜しむ see styles |
karadaooshimu からだをおしむ |
(exp,v5m) (idiom) to be lazy |
体を起こす see styles |
karadaookosu からだをおこす |
(exp,v5s) to rise; to raise up; to straighten up; to sit up; to stand up |
体を重ねる see styles |
karadaokasaneru からだをかさねる |
(exp,v1) to sleep together |
何から何迄 see styles |
nanikarananimade なにからなにまで |
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z |
何が何やら see styles |
nanigananiyara なにがなにやら |
(expression) (usu. as ~わからない) (See 何が何だか) what's what; heads or tails |
何だったら see styles |
nandattara なんだったら |
(expression) (See 何なら・1) if you are so inclined; if it suits you; if you like |
何でしたら see styles |
nandeshitara なんでしたら |
(expression) (kana only) (See 何なら・1) if you like; if you prefer; if it suits you; if it's fine with you; if you don't mind; if necessary |
何処へやら see styles |
dokoheyara どこへやら |
(expression) (kana only) currently nowhere to be seen; unknown where it went; disappeared into thin air |
何故ならば see styles |
nazenaraba なぜならば |
(conjunction) (kana only) because; for; the reason why is ... |
何時からか see styles |
itsukaraka いつからか |
(exp,adv) (kana only) since some time or another; since who-knows-when |
余所ながら see styles |
yosonagara よそながら |
(adverb) (kana only) while at a distance; indirectly; casually |
佛度跋陀羅 佛度跋陀罗 see styles |
fó dù bá tuó luó fo2 du4 ba2 tuo2 luo2 fo tu pa t`o lo fo tu pa to lo Buddobadara |
Buddhabhadra |
佛所行讚經 佛所行讚经 see styles |
fó suǒ xíng zàn jīng fo2 suo3 xing2 zan4 jing1 fo so hsing tsan ching Butsu shogyō san kyō |
Buddhacarita-kāvya Sutra; a poetic narrative of the life of Śākyamuni by Aśvaghoṣa 馬鳴, tr. by Dharmarakṣa A.D. 414-421. |
佛陀多羅多 佛陀多罗多 see styles |
fó tuó duō luó duō fo2 tuo2 duo1 luo2 duo1 fo t`o to lo to fo to to lo to Buddatarata |
Buddhatrāta |
佛陀蜜多羅 佛陀蜜多罗 see styles |
fó tuó mì duō luó fo2 tuo2 mi4 duo1 luo2 fo t`o mi to lo fo to mi to lo Buddamittara |
Buddhamitra, the ninth patriarch. |
佛陀跋陀羅 佛陀跋陀罗 see styles |
fó tuó bá tuó luó fo2 tuo2 ba2 tuo2 luo2 fo t`o pa t`o lo fo to pa to lo Buddabaddara |
Buddhabhadra, of Kapilavastu, came to China circa 408, introduced an alphabet of forty-two characters and composed numerous works; also name of a disciple of Dharmakoṣa, whom Xuanzang met in India, 630-640. |
佛馱跋陀羅 佛驮跋陀罗 see styles |
fó tuó bá tuó luó fo2 tuo2 ba2 tuo2 luo2 fo t`o pa t`o lo fo to pa to lo Buddabaddara |
Buddhabhadra |
佛馱踐陀羅 佛驮践陀罗 see styles |
fó tuó jiàn tuó luó fo2 tuo2 jian4 tuo2 luo2 fo t`o chien t`o lo fo to chien to lo Buddasendara |
Buddhabhadra. |
Variations: |
zukuri づくり |
(suffix) (1) making; forming; cultivating; growing; (suffix) (2) form; appearance |
Variations: |
sakuji さくじ |
(noun/participle) (1) designing a font; (noun/participle) (2) creating a new character not currently available |
使い慣らす see styles |
tsukainarasu つかいならす |
(Godan verb with "su" ending) to accustom oneself to using; to train; to break in (horses) |
例えるなら see styles |
tatoerunara たとえるなら |
(expression) (See 例えば) for example |
依田原新田 see styles |
yodaharashinden よだはらしんでん |
(place-name) Yodaharashinden |
侭ならない see styles |
mamanaranai ままならない |
(adjective) (kana only) unable to have one's way with |
俄か仕込み see styles |
niwakajikomi にわかじこみ |
hasty preparation |
保原賢一郎 see styles |
hobarakenichirou / hobarakenichiro ほばらけんいちろう |
(person) Hobara Ken'ichirō |
保戸野原の see styles |
hodonoharano ほどのはらの |
(place-name) Hodonoharano |
信更町吉原 see styles |
shinkoumachiyoshiwara / shinkomachiyoshiwara しんこうまちよしわら |
(place-name) Shinkoumachiyoshiwara |
信更町灰原 see styles |
shinkoumachihaibara / shinkomachihaibara しんこうまちはいばら |
(place-name) Shinkoumachihaibara |
信濃竹原駅 see styles |
shinanotakeharaeki しなのたけはらえき |
(st) Shinanotakehara Station |
信濃荒井駅 see styles |
shinanoaraieki しなのあらいえき |
(st) Shinanoarai Station |
信達童子畑 see styles |
shindachiwarazuhata しんだちわらづはた |
(place-name) Shindachiwarazuhata |
修多羅論部 修多罗论部 see styles |
xiū duō luó lùn bù xiu1 duo1 luo2 lun4 bu4 hsiu to lo lun pu Shutararon bu |
Sautrāntika |
修学院烏丸 see styles |
shuugakuinkarasumaru / shugakuinkarasumaru しゅうがくいんからすまる |
(place-name) Shuugakuinkarasumaru |
修学院貝原 see styles |
shuugakuinkaibara / shugakuinkaibara しゅうがくいんかいばら |
(place-name) Shuugakuinkaibara |
修法ヶ原池 see styles |
shiogaharaike しおがはらいけ |
(place-name) Shiogaharaike |
俵山雨量計 see styles |
tawarayamauryoukei / tawarayamauryoke たわらやまうりょうけい |
(place-name) Tawarayamauryōkei |
俵石展望所 see styles |
tawaraishitenbousho / tawaraishitenbosho たわらいしてんぼうしょ |
(place-name) Tawaraishitenbousho |
俾沙闍羅所 俾沙阇罗所 see styles |
bì shā shé luó suǒ bi4 sha1 she2 luo2 suo3 pi sha she lo so Bishasharasho |
Bhaiṣajyarāja, the Buddha of medicine, or king of healing, v. 藥師 19. |
倶利伽羅峠 see styles |
kurikaratouge / kurikaratoge くりからとうげ |
(place-name) Kurikaratōge |
倶利伽羅谷 see styles |
kurikaradani くりからだに |
(place-name) Kurikaradani |
倶利伽羅駅 see styles |
kurikaraeki くりからえき |
(st) Kurikara Station |
倶蘇摩摩羅 倶苏摩摩罗 see styles |
jù sū mó mó luó ju4 su1 mo2 mo2 luo2 chü su mo mo lo kusomamara |
kusumamālā, a wreath, garland. |
偏執症患者 see styles |
henshitsushoukanja / henshitsushokanja へんしつしょうかんじゃ |
paranoid (person) |
做準備工作 做准备工作 see styles |
zuò zhǔn bèi gōng zuò zuo4 zhun3 bei4 gong1 zuo4 tso chun pei kung tso |
to make preparations |
健馱羅美術 健驮罗美术 see styles |
jiàn tuó luó měi shù jian4 tuo2 luo2 mei3 shu4 chien t`o lo mei shu chien to lo mei shu Kendara bijutsu |
Gandhāra art |
傍らに寄る see styles |
katawaraniyoru かたわらによる |
(exp,v5r) to step aside |
傍濾胞細胞 see styles |
bourohousaibou / borohosaibo ぼうろほうさいぼう |
parafollicular cell |
備後庄原駅 see styles |
bingoshoubaraeki / bingoshobaraeki びんごしょうばらえき |
(st) Bingoshoubara Station |
傴和倶舍羅 伛和倶舍罗 see styles |
yǔ hé jù shè luó yu3 he2 ju4 she4 luo2 yü ho chü she lo kuwakushara |
upāya-kauśalya |
傴和拘舍羅 伛和拘舍罗 see styles |
yǔ hé jū shè luó yu3 he2 ju1 she4 luo2 yü ho chü she lo ōwakushara |
upāya-kauśalya |
僅かながら see styles |
wazukanagara わずかながら |
(expression) (kana only) only slightly; small amount |
働きかける see styles |
hatarakikakeru はたらきかける |
(transitive verb) (1) to work on someone; to influence; to exert influence on; to seek action from; to appeal to; (v1,vi) (2) to begin to work |
働きすぎる see styles |
hatarakisugiru はたらきすぎる |
(Ichidan verb) to overwork |
働き掛ける see styles |
hatarakikakeru はたらきかける |
(transitive verb) (1) to work on someone; to influence; to exert influence on; to seek action from; to appeal to; (v1,vi) (2) to begin to work |
働き方改革 see styles |
hatarakikatakaikaku はたらきかたかいかく |
work-style reform; reform of work practices (location, hours, etc.) |
働き続ける see styles |
hatarakitsuzukeru はたらきつづける |
(Ichidan verb) to continue to work; to work away (at) |
働き通しで see styles |
hatarakitooshide はたらきとおしで |
(expression) working right on through |
働き過ぎる see styles |
hatarakisugiru はたらきすぎる |
(Ichidan verb) to overwork |
僧伽跋陀羅 僧伽跋陀罗 see styles |
sēng qié bá tuó luó seng1 qie2 ba2 tuo2 luo2 seng ch`ieh pa t`o lo seng chieh pa to lo Sōgyabaddara |
Saṅghabhadra. 'A learned priest of Cashmere, a follower of the Sarvāstivādaḥ school, the author of many philosophical works.' Eitel. |
僧柯慄多弭 僧柯栗多弭 see styles |
sēng kē lì duō mǐ seng1 ke1 li4 duo1 mi3 seng k`o li to mi seng ko li to mi sōkaritami |
saṃskṛtam, which means composite, compounded, perfected, but intp. as active, phenomenal, causally produced, characterized by birth, existence, change, and death. |
僭越ながら see styles |
senetsunagara せんえつながら |
(expression) (used to start speeches, etc.) by your leave; with your permission |
儘ならない see styles |
mamanaranai ままならない |
(adjective) (kana only) unable to have one's way with |
償還義務者 see styles |
shoukangimusha / shokangimusha しょうかんぎむしゃ |
guarantor (of a payment) |
優勝を争う see styles |
yuushouoarasou / yushooaraso ゆうしょうをあらそう |
(exp,v5u) to contend for victory |
優波尼沙土 优波尼沙土 see styles |
yōu bō ní shā tǔ you1 bo1 ni2 sha1 tu3 yu po ni sha t`u yu po ni sha tu Upanishado |
(or 優波尼沙陀) Upaniṣad, also (婆波尼曇; certain philosophical or mystical writings by various authors at various periods 'attached to the Brāhmaṇas, the aim of which is the ascertainment of the secret of the Veda (they are more than a hundred in number, and are said to have been the source of the six darśanas, or systems of philosophy)'. M.W. The best known is the Bṛhad-āraṇyaka. |
優波憍舍羅 优波憍舍罗 see styles |
yōu bō jiāo shè luó you1 bo1 jiao1 she4 luo2 yu po chiao she lo uhakyōshara |
upāyakauśalya, the seventh pāramitā, cf. 波. |
兄畑中川原 see styles |
anihatanakagawara あにはたなかがわら |
(place-name) Anihatanakagawara |
先を争って see styles |
sakioarasotte さきをあらそって |
(expression) fighting to be first; scrambling to take the lead |
先例に倣う see styles |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) to follow precedent |
光ヶ原牧場 see styles |
hikarigaharabokujou / hikarigaharabokujo ひかりがはらぼくじょう |
(place-name) Hikarigaharabokujō |
光は東から see styles |
hikarihahigashikara ひかりはひがしから |
(expression) (proverb) (from the Roman saying, in reference to Constantinople) the light comes from the East; the light rises from the East; ex oriente lux |
克拉瑪依區 克拉玛依区 see styles |
kè lā mǎ yī qū ke4 la1 ma3 yi1 qu1 k`o la ma i ch`ü ko la ma i chü |
Karamay District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang |
克拉瑪依市 克拉玛依市 see styles |
kè lā mǎ yī shì ke4 la1 ma3 yi1 shi4 k`o la ma i shih ko la ma i shih |
Karamay, prefecture-level city in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] |
兎内下川原 see styles |
usaginaishimokawara うさぎないしもかわら |
(place-name) Usaginaishimokawara |
児島唐琴町 see styles |
kojimakarakotochou / kojimakarakotocho こじまからことちょう |
(place-name) Kojimakarakotochō |
內心曼荼羅 内心曼荼罗 see styles |
nèi xīn màn tú luó nei4 xin1 man4 tu2 luo2 nei hsin man t`u lo nei hsin man tu lo naishin mandara |
(or 祕密曼荼羅) The 'central heart ' maṇḍala of the 大日經 or the central throne in the diamond realm lotus to which it refers. |
內心漫荼羅 内心漫荼罗 see styles |
nèi xīn màn tú luó nei4 xin1 man4 tu2 luo2 nei hsin man t`u lo nei hsin man tu lo naishin mandara |
internal maṇḍala |
兩界曼荼羅 两界曼荼罗 see styles |
liǎng jiè màn tú luó liang3 jie4 man4 tu2 luo2 liang chieh man t`u lo liang chieh man tu lo ryō gai mandara |
maṇḍalas of both realms |
兩界曼陀羅 两界曼陀罗 see styles |
liǎng jiè màn tuó luó liang3 jie4 man4 tuo2 luo2 liang chieh man t`o lo liang chieh man to lo ryō kai mandara |
maṇḍalas of both realms |
兩部曼荼羅 两部曼荼罗 see styles |
liǎng bù màn tú luó liang3 bu4 man4 tu2 luo2 liang pu man t`u lo liang pu man tu lo ryōbu mandara |
maṇḍala of the two sections, i. e. dual powers of the two Japanese groups symbolizing the Vajradhātu and Garbhadhātu v. 金剛界 and 胎藏界. |
八咫がらす see styles |
yatagarasu やたがらす |
(1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology |
八咫烏神社 see styles |
yatagarasujinja やたがらすじんじゃ |
(place-name) Yatagarasu Shrine |
八字文殊法 see styles |
bā zì wén shū fǎ ba1 zi4 wen2 shu1 fa3 pa tzu wen shu fa Hachiji Monju hō |
The eight-word dhāraṇī, esoteric methods connected with Vairocana and Mañjuśrī. |
八字沒一撇 八字没一撇 see styles |
bā zì méi yī piě ba1 zi4 mei2 yi1 pie3 pa tzu mei i p`ieh pa tzu mei i pieh |
lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom); fig. things have not even begun to take shape; no sign of success yet |
八幡原牧場 see styles |
yawatabarabokujou / yawatabarabokujo やわたばらぼくじょう |
(place-name) Yawatabarabokujō |
八幡河原崎 see styles |
yawatakawarazaki やわたかわらざき |
(place-name) Yawatakawarazaki |
八本松町原 see styles |
hachihonmatsuchouhara / hachihonmatsuchohara はちほんまつちょうはら |
(place-name) Hachihonmatsuchōhara |
八田原ダム see styles |
hattabaradamu はったばらダム |
(place-name) Hattabara Dam |
八田原大橋 see styles |
hattabaraoohashi はったばらおおはし |
(place-name) Hattabaraoohashi |
八重久原越 see styles |
yaikuharagoe やいくはらごえ |
(place-name) Yaikuharagoe |
六十四梵音 see styles |
liù shí sì fàn yīn liu4 shi2 si4 fan4 yin1 liu shih ssu fan yin rokujūshi bon'on |
The sixty-four Aryan or noble characteristics of a Buddha's tones or voice, e. g. snigdha 流澤聲 smooth; mṛdukā 柔軟聲 gentle, etc. |
六字の名号 see styles |
rokujinomyougou / rokujinomyogo ろくじのみょうごう |
(exp,n) (See 南無阿弥陀仏・なむあみだぶつ,六字名号) the six written characters of Buddha's name (used in prayer) |
六日間戦争 see styles |
muikakansensou / muikakansenso むいかかんせんそう |
(hist) (See 第三次中東戦争) Six-Day War (June 5-10, 1967); Third Arab-Israeli War |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<230231232233234235236237238239240...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.