Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3552 total results for your thro search in the dictionary. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ヒースロー

see styles
 hiisuroo / hisuroo
    ヒースロー
(place-name) Heathrow

びっしょり

see styles
 bisshori
    びっしょり
(adj-na,adv) (onomatopoeic or mimetic word) wet through; drenched

ヒトニザル

see styles
 hitonizaru
    ヒトニザル
(kana only) anthropoid ape; anthropoid; pongid; ape

ふいになる

see styles
 fuininaru
    ふいになる
(exp,v5r) (See おじゃんになる) to come to nothing; to fall through; to end without result

ふすま越し

see styles
 fusumagoshi
    ふすまごし
through a fusuma

ぶち撒ける

see styles
 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to throw out (everything); (2) (kana only) to tell frankly; to confess

ぶち明ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside

ぶち開ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside

ぶつけ合う

see styles
 butsukeau
    ぶつけあう
(Godan verb with "u" ending) (1) to knock (ideas) against each other; to present competing ideas; to have a lively exchange of ideas; (Godan verb with "u" ending) (2) to smash together; to crash into each other; to throw at each other

フルパワー

see styles
 furupawaa / furupawa
    フルパワー
(adverb) full throttle; full power

ぶん投げる

see styles
 bunnageru
    ぶんなげる
(transitive verb) to throw (strongly, violently, etc.)

ほうり出す

see styles
 houridasu / horidasu
    ほうりだす
(transitive verb) (1) to throw out; (2) to drop; to toss; to dump; (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (4) to dismiss; to fire; to expel

ほうり込む

see styles
 hourikomu / horikomu
    ほうりこむ
(transitive verb) to throw into; to toss into

マルチ編成

see styles
 maruchihensei / maruchihense
    マルチへんせい
broadcasting more than one video stream through one television channel

ミゾレフグ

see styles
 mizorefugu
    ミゾレフグ
spotted pufferfish (Arothron meleagris)

やり遂げる

see styles
 yaritogeru
    やりとげる
(transitive verb) to accomplish; to finish; to carry through; to follow through

より分ける

see styles
 yoriwakeru
    よりわける
(transitive verb) to classify; to sort out; to sift through

ランスルー

see styles
 ransuruu / ransuru
    ランスルー
run-through

レクッカラ

see styles
 rekukkara
    レクッカラ
{music} rekuhkara (Ainu throat singing) (ain:)

一成一切成

see styles
yī chéng yī qiè chéng
    yi1 cheng2 yi1 qie4 cheng2
i ch`eng i ch`ieh ch`eng
    i cheng i chieh cheng
 ichijō issai jō
The Huayan doctrine that the law of the universal runs through the phenomenal, therefore a speck of dust is a microcosmos; also that with the Tathāgata's enlightenment all beings were enlightened in him; in the perfection of one all are perfected; one deed includes all.

一日じゅう

see styles
 ichinichijuu / ichinichiju
    いちにちじゅう
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day

一日ぢゅう

see styles
 ichinichijuu / ichinichiju
    いちにちぢゅう
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day

一本背負い

see styles
 ipponseoi; ipponzeoi
    いっぽんせおい; いっぽんぜおい
{sumo;MA} one-armed shoulder throw (judo or sumo)

一般アプリ

see styles
 ippanapuri
    いっぱんアプリ
non-store app; smartphone app not distributed through the official smartphone stores

一鼻孔出氣


一鼻孔出气

see styles
yī bí kǒng chū qì
    yi1 bi2 kong3 chu1 qi4
i pi k`ung ch`u ch`i
    i pi kung chu chi
lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.); to sing from the same hymn sheet

七有依福業


七有依福业

see styles
qī yǒu yī fú yè
    qi1 you3 yi1 fu2 ye4
ch`i yu i fu yeh
    chi yu i fu yeh
 shi chiue fukugō
The seven grounds for a happy karma through benevolence to the needy―almsgiving to visitors, to travelers' to the sick, to their nurses, gifts of gardens and groves to monasteries, etc., regular provision of food for them, and seasonable clothing and food for their occupants.

三千塵點劫


三千尘点劫

see styles
sān qiān chén diǎn jié
    san1 qian1 chen2 dian3 jie2
san ch`ien ch`en tien chieh
    san chien chen tien chieh
 sanzen jinten gō
The kalpa of the ancient Buddha Mahābhijñābhibhū (大通智; 勝佛), mentioned in the Lotus Sūtra, i. e. a kalpa of incalculable antiquity, e. g. surpassing the number of the particles of a chiliocosm which has been ground to powder, turned into ink, and dropped, drop by drop, at vast distances throughout boundless space.

三種の神器

see styles
 sanshunojingi
    さんしゅのじんぎ
(exp,n) (1) the Three Sacred Treasures (Mirror, Sword and Jewels); three sacred emblems of sovereign rule; the three divine symbols of the Japanese imperial throne; (exp,n) (2) (idiom) (colloquialism) (set of) three status symbols; three necessities

世界じゅう

see styles
 sekaijuu / sekaiju
    せかいじゅう
(noun - becomes adjective with の) around the world; throughout the world

事によって

see styles
 kotoniyotte
    ことによって
(expression) (kana only) (See 事による) via; through; by doing; by means of; using

人波を泳ぐ

see styles
 hitonamiooyogu
    ひとなみをおよぐ
(exp,v5g) to wade through a crowd

人間中心的

see styles
 ningenchuushinteki / ningenchushinteki
    にんげんちゅうしんてき
(adjectival noun) anthropocentric

体で覚える

see styles
 karadadeoboeru
    からだでおぼえる
(exp,v1) to master something (through personal experience)

何処までも

see styles
 dokomademo
    どこまでも
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively

Variations:
余蘖
余孽

 yogetsu
    よげつ
(1) (esp. 余蘖) (See 蘖え) sprouts from a stump; (2) (esp. 余孽) ruined family surviving through a descendant

使い捨てる

see styles
 tsukaisuteru
    つかいすてる
(transitive verb) to use and then throw away

働き通しで

see styles
 hatarakitooshide
    はたらきとおしで
(expression) working right on through

內心曼荼羅


内心曼荼罗

see styles
nèi xīn màn tú luó
    nei4 xin1 man4 tu2 luo2
nei hsin man t`u lo
    nei hsin man tu lo
 naishin mandara
(or 祕密曼荼羅) The 'central heart ' maṇḍala of the 大日經 or the central throne in the diamond realm lotus to which it refers.

Variations:
内股
内腿

 uchimata(内股); uchimomo
    うちまた(内股); うちもも
(1) inner thigh; (noun/participle) (2) (うちまた only) (walking) pigeon-toed; one's toes turned inward; (noun/participle) (3) (うちまた only) uchimata (judo); throwing an opponent by putting one's leg between their legs

切りかえる

see styles
 kirikaeru
    きりかえる
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over

切り変える

see styles
 kirikaeru
    きりかえる
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over

切り抜ける

see styles
 kirinukeru
    きりぬける
(transitive verb) to cut one's way through; to tide over; to struggle through; to get over

切り換える

see styles
 kirikaeru
    きりかえる
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over

切り替える

see styles
 kirikaeru
    きりかえる
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over

Variations:
切磋
切瑳

 sessa
    せっさ
(noun/participle) (1) (See 切磋琢磨・1) working hard; applying oneself; cultivating one's character (through hard work or study); (noun/participle) (2) (obsolete) (orig. meaning) polishing (stones)

劫臈を経る

see styles
 kourouoheru / korooheru
    こうろうをへる
(exp,v1) (See 甲羅を経る) to become skilled through years of experience

Variations:
動悸
動気

 douki / doki
    どうき
palpitation (of the heart); pounding; throbbing; thumping

勝ち上がる

see styles
 kachiagaru
    かちあがる
(Godan verb with "ru" ending) to win through (e.g. to finals); to advance

化石類人猿

see styles
 kasekiruijinen
    かせきるいじんえん
anthropoid fossil

匙を投げる

see styles
 sajionageru
    さじをなげる
(exp,v1) to give up (something as hopeless); to throw in the towel

博愛主義者

see styles
 hakuaishugisha
    はくあいしゅぎしゃ
philanthropist

厭惡人類者


厌恶人类者

see styles
yàn wù rén lèi zhě
    yan4 wu4 ren2 lei4 zhe3
yen wu jen lei che
misanthrope

反古にする

see styles
 hogonisuru
    ほごにする
(exp,vs-i) (1) to throw away as useless; to scrap; (2) to make null and void; to renege; to annul; to revoke

反故にする

see styles
 hogonisuru
    ほごにする
(exp,vs-i) (1) to throw away as useless; to scrap; (2) to make null and void; to renege; to annul; to revoke

取り捨てる

see styles
 torisuteru
    とりすてる
(transitive verb) to throw away

口を入れる

see styles
 kuchioireru
    くちをいれる
(exp,v1) to throw in a suggestion

叩きつける

see styles
 tatakitsukeru
    たたきつける
(transitive verb) to strike; to throw; to slap something onto

叩き付ける

see styles
 tatakitsukeru
    たたきつける
(transitive verb) to strike; to throw; to slap something onto

台湾小洞燕

see styles
 taiwanshoudoutsubame; taiwanshoudoutsubame / taiwanshodotsubame; taiwanshodotsubame
    たいわんしょうどうつばめ; タイワンショウドウツバメ
(kana only) brown-throated martin (Riparia paludicola); brown-throated sand martin

合間を縫う

see styles
 aimaonuu / aimaonu
    あいまをぬう
(exp,v5u) (1) (idiom) to make good use of one's spare moments; (exp,v5u) (2) (idiom) to weave one's way (e.g. through a crowd)

吹きぬける

see styles
 fukinukeru
    ふきぬける
(v1,vi) to blow through

吹き抜ける

see styles
 fukinukeru
    ふきぬける
(v1,vi) to blow through

吹っきれる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

吹っ切れる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

咽喉マイク

see styles
 inkoumaiku / inkomaiku
    いんこうマイク
throat microphone

Variations:
回国
廻国

 kaikoku
    かいこく
(n,vs,vi) traveling throughout the country (travelling)

囲みを破る

see styles
 kakomioyaburu
    かこみをやぶる
(exp,v5r) (See 囲み・2) to break through a siege

地獄を見る

see styles
 jigokuomiru
    じごくをみる
(exp,v1) to live through hell; to go to hell and back; to suffer dire straits

大因陀羅座


大因陀罗座

see styles
dà yīn tuó luó zuò
    da4 yin1 tuo2 luo2 zuo4
ta yin t`o lo tso
    ta yin to lo tso
 dai Indara za
The throne of Indra, whose throne is four-square to the universe ; also 金剛輪座.

大寶華王座


大宝华王座

see styles
dà bǎo huā wáng zuò
    da4 bao3 hua1 wang2 zuo4
ta pao hua wang tso
 daihōke ōza
A throne for the 大寶華王.

威張り腐る

see styles
 ibarikusaru
    いばりくさる
(Godan verb with "ru" ending) to throw one's weight around; to be puffed up

宗教人類学

see styles
 shuukyoujinruigaku / shukyojinruigaku
    しゅうきょうじんるいがく
anthropology of religion; religious anthropology

実況プレイ

see styles
 jikkyoupurei / jikkyopure
    じっきょうプレイ
Let's Play (playthrough of a video game with player commentary)

対人恐怖症

see styles
 taijinkyoufushou / taijinkyofusho
    たいじんきょうふしょう
anthropophobia; social anxiety disorder

尸利蜜多羅


尸利蜜多罗

see styles
shī lì mì duō luó
    shi1 li4 mi4 duo1 luo2
shih li mi to lo
 Shirimitara
屍黎密 Śrīmitra, an Indian prince who resigned his throne to his younger brother, became a monk, came to China, translated the 灌頂 and other books.

峠を越える

see styles
 tougeokoeru / togeokoeru
    とうげをこえる
(exp,v1) (1) (idiom) (See 峠を越す・1) to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness); (exp,v1) (2) (orig. meaning) to cross a pass

巴陵三轉語


巴陵三转语

see styles
bā líng sān zhuǎn yǔ
    ba1 ling2 san1 zhuan3 yu3
pa ling san chuan yü
 Haryō san tengo
The three cryptic sayings of Hàojiàn 顥鑑 styled Baling, name of his place in Yuèzhōu 嶽州. He was the successor of Yunmen 雲門. 'What is the way ? The seeing fall into wells. What is the feather-cutting sword (of Truth)? Coral branches (i. e. moonbeams) prop up the moon. What is the divine (or deva) throng ? A silver bowl full of snow. '

希斯羅機場


希斯罗机场

see styles
xī sī luó jī chǎng
    xi1 si1 luo2 ji1 chang3
hsi ssu lo chi ch`ang
    hsi ssu lo chi chang
Heathrow Airport (international airport near London)

底が割れる

see styles
 sokogawareru
    そこがわれる
(exp,v1) to be found out; to be seen through; to be exposed; to come to light; to be revealed

引きおろす

see styles
 hikiorosu
    ひきおろす
(transitive verb) to haul down; to drag down; to pull down; to tow off; to force out; to dethrone

引き下ろす

see styles
 hikiorosu
    ひきおろす
(transitive verb) to haul down; to drag down; to pull down; to tow off; to force out; to dethrone

引き降ろす

see styles
 hikiorosu
    ひきおろす
(transitive verb) to haul down; to drag down; to pull down; to tow off; to force out; to dethrone

引っかける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引っ懸ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引っ掛ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引掻き回す

see styles
 hikkakimawasu
    ひっかきまわす
(transitive verb) to ransack (a drawer); to rummage; to stir up (mud); to throw into confusion; to tamper with

当たり負け

see styles
 atarimake
    あたりまけ
(exp,n,vs) {sports} loss of momentum or follow-through as a result of impact; getting knocked aside

形だけする

see styles
 katachidakesuru
    かたちだけする
(exp,vs-i) to go through the motions; to do something for form's sake

形質人類学

see styles
 keishitsujinruigaku / keshitsujinruigaku
    けいしつじんるいがく
physical anthropology

快刀斬亂麻


快刀斩乱麻

see styles
kuài dāo zhǎn luàn má
    kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2
k`uai tao chan luan ma
    kuai tao chan luan ma
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot

快刀斷亂麻


快刀断乱麻

see styles
kuài dāo duàn luàn má
    kuai4 dao1 duan4 luan4 ma2
k`uai tao tuan luan ma
    kuai tao tuan luan ma
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot

思い出補正

see styles
 omoidehosei / omoidehose
    おもいでほせい
(expression) (colloquialism) viewing the past through rose-tinted glasses; glorifying past experiences; nostalgia filter; memory revision

患難見真情


患难见真情

see styles
huàn nàn jiàn zhēn qíng
    huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2
huan nan chien chen ch`ing
    huan nan chien chen ching
true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties

Variations:
惘惘
惘々

 moumou; boubou / momo; bobo
    もうもう; ぼうぼう
(adverb taking the "to" particle) flat; listless (through despair)

手順を踏む

see styles
 tejunofumu
    てじゅんをふむ
(exp,v5m) to go through the proper procedures; to follow the required steps

打ちつける

see styles
 uchitsukeru
    うちつける
(transitive verb) (1) to nail; (2) to knock; to bang (e.g. one's head); to strike (hard); (3) to throw (e.g. a rock); to fling

打ちまける

see styles
 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to throw out (everything); (2) (kana only) to tell frankly; to confess

打ち付ける

see styles
 uchitsukeru
    うちつける
(transitive verb) (1) to nail; (2) to knock; to bang (e.g. one's head); to strike (hard); (3) to throw (e.g. a rock); to fling

打ち捨てる

see styles
 uchisuteru
    うちすてる
(transitive verb) to throw away; to abandon

打ち撒ける

see styles
 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to throw out (everything); (2) (kana only) to tell frankly; to confess

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "thro" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary