There are 5686 total results for your safety and well-being of the family search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
烏摩妃 乌摩妃 see styles |
wū mó fēi wu1 mo2 fei1 wu mo fei Omahi |
Umā, 'flax,' 'wife of Rudra and Śiva' (M.W.), intp. as wife of Śiva, and as a symbol of 貧 covetousness, desire, Umā being described as trampling Śiva under her left foot. |
無一物 无一物 see styles |
wú yī wù wu2 yi1 wu4 wu i wu muichimotsu; muichibutsu むいちもつ; むいちぶつ |
(noun - becomes adjective with の) (1) having nothing; (noun - becomes adjective with の) (2) {Buddh} (See 本来無一物) being free of earthly attachments not a single thing |
無動佛 无动佛 see styles |
wú dòng fó wu2 dong4 fo2 wu tung fo Mudō butsu |
Akṣobhya, cf. 阿閦婆 and 不動佛 The unperturbed Buddha, sometimes tr. as motionless, but the reference is to his calmness, serenity, and absence of passion; he is one of the Five Dhyāni-Buddhas, and generally reigns over the east, his kingdom being Abhirati; realm of mystic pleasure. In the Lotus Sūtra he is named as the first of the sixteen sons of Mahābhijñābhibhu. One of his principal characteristics is that of subduing the passions. |
無化調 see styles |
mukachou / mukacho むかちょう |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See 化調・かちょう) (being) free of chemical seasoning (esp. MSG) |
無怯弱 无怯弱 see styles |
wú qier uo wu2 qier4 uo4 wu qier uo mu kōjaku |
without being intimidated |
無戸籍 see styles |
mukoseki むこせき |
(adj-no,n) not in the family register; lacking a family register |
無東西 see styles |
mutouzai / mutozai むとうざい |
(1) not knowing one's bearings; being disorientated; (2) itinerant monk; pilgrim |
無生因 无生因 see styles |
wú shēng yīn wu2 sheng1 yin1 wu sheng yin mu shōin |
lacking a cause for coming into being |
無種姓 无种姓 see styles |
wú zhǒng xìng wu2 zhong3 xing4 wu chung hsing mu shushō |
devoid of a spiritual family |
無自性 无自性 see styles |
wú zì xìng wu2 zi4 xing4 wu tzu hsing mu jishō |
asvabhāva; without self-nature, without a nature of its own, no individual nature; all things are without 自然性 individual nature or independent existence, being composed of elements which disintegrate. |
無色界 无色界 see styles |
wú sè jiè wu2 se4 jie4 wu se chieh mushikikai むしきかい |
{Buddh} (See 三界・1) Mushikikai; formless realm; world free of greed or matter Arūpaloka, or Arūpadhātu, the heavens without form, immaterial, consisting only of mind in contemplation, being four in number, which are defined as the 四空天 Catūrūpabrahmaloka, and given as: 空無邊處 Ākāśānantyāyatana, 識無邊處 Vijñānānantyāyatana, 無所有處 Akiñcanyāyatana, 非想非非想處 Naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana. |
無衆生 无众生 see styles |
wú zhòng shēng wu2 zhong4 sheng1 wu chung sheng mu shūjō |
no sentient being(s) |
無遅刻 see styles |
muchikoku むちこく |
not being late (for school, work, etc. over a certain period); never being late |
熊葛科 see styles |
kumatsuzuraka くまつづらか |
Verbenaceae; vervain family of plants |
熱い仲 see styles |
atsuinaka あついなか |
(expression) mutual attraction; being in love |
熱盛り see styles |
atsumori あつもり |
(food term) (abbreviation) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed) |
燕尾蝶 see styles |
yàn wěi dié yan4 wei3 die2 yen wei tieh |
swallow tail butterfly (family Papilionidae) |
爪だに see styles |
tsumedani つめだに |
(kana only) cheyletid (any mite of the family Cheyletidae) |
爲助伴 为助伴 see styles |
wéi zhù bàn wei2 zhu4 ban4 wei chu pan i johan |
being companions |
爲增上 为增上 see styles |
wéi zēng shàng wei2 zeng1 shang4 wei tseng shang i zōjō |
being superior |
爲家主 为家主 see styles |
wéi jiā zhǔ wei2 jia1 zhu3 wei chia chu i keshu |
[as the] head of the family; clan |
爲建立 为建立 see styles |
wéi jiàn lì wei2 jian4 li4 wei chien li i kenryū |
being established |
爲衆生 为众生 see styles |
wéi zhòng shēng wei2 zhong4 sheng1 wei chung sheng i shūjō |
as sentient being |
牛の舌 see styles |
ushinoshita うしのした |
(1) (kana only) cow's tongue; (2) sole (any flatfish of suborder Soleoidei, esp. the tonguefishes of family Cynoglossidae or true soles of family Soleidae) |
牛糞種 牛粪种 see styles |
niú fèn zhǒng niu2 fen4 zhong3 niu fen chung gofun shu |
The first Gotama ancestor of Śākyamuni, who is reputed to have sprung from cow-dung in the Sugar-cane garden, probably a mere tradition that the family sprang from herdsmen. |
牛舌魚 see styles |
ushinoshita うしのした |
(1) (kana only) cow's tongue; (2) sole (any flatfish of suborder Soleoidei, esp. the tonguefishes of family Cynoglossidae or true soles of family Soleidae) |
牛蒡薊 see styles |
gobouazami; gobouazami / goboazami; goboazami ごぼうあざみ; ゴボウアザミ |
(kana only) Cirsium dipsacolepis (perennial plant of the thistle family) |
物尽し see styles |
monozukushi ものづくし |
being complete; comprehensive; exhaustive |
物憑き see styles |
monotsuki ものつき |
(1) being possessed (by a spirit); possessed person; (2) (See 憑坐・よりまし) child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko |
狗母魚 see styles |
eso; eso えそ; エソ |
(kana only) lizardfish (any fish of family Synodontidae) |
狡休み see styles |
zuruyasumi ずるやすみ |
(noun/participle) playing hookey; being away from work without a good reason |
猩々蝿 see styles |
shoujoubae / shojobae しょうじょうばえ |
(kana only) fruit fly (any insect of family Drosophilidae); vinegar fly; pomace fly; banana fly |
猩々蠅 see styles |
shoujoubae / shojobae しょうじょうばえ |
(kana only) fruit fly (any insect of family Drosophilidae); vinegar fly; pomace fly; banana fly |
猩猩蝿 see styles |
shoujoubae / shojobae しょうじょうばえ |
(kana only) fruit fly (any insect of family Drosophilidae); vinegar fly; pomace fly; banana fly |
猩猩蠅 see styles |
shoujoubae / shojobae しょうじょうばえ |
(kana only) fruit fly (any insect of family Drosophilidae); vinegar fly; pomace fly; banana fly |
玉貝科 see styles |
tamagaika たまがいか |
Naticidae; family of molluscs comprising the moon snails |
班輩兒 班辈儿 see styles |
bān bèi r ban1 bei4 r5 pan pei r |
seniority in the family; pecking order |
理法身 see styles |
lǐ fǎ shēn li3 fa3 shen1 li fa shen ri hosshin |
The dharmakāya as absolute being, in contrast with 智法身 the dharmakāya as wisdom, both according to the older school being 無爲 noumenal; later writers treat 理法身 as noumenal and 智法身 as kinetic or active. |
生命帶 生命带 see styles |
shēng mìng dài sheng1 ming4 dai4 sheng ming tai |
(neologism) (used in road safety campaigns) "life-saving belt", i.e. seat belt; (astrobiology) circumstellar habitable zone |
生命感 see styles |
seimeikan / semekan せいめいかん |
feeling of vitality; sense of being alive |
生聞き see styles |
namagiki なまぎき |
being inattentive |
用済み see styles |
youzumi / yozumi ようずみ |
(noun - becomes adjective with の) having served one's purpose; being finished (with); business settled |
田代芋 see styles |
tashiroimo たしろいも |
(kana only) taccad (any plant of family Taccaceae) |
田代薯 see styles |
tashiroimo たしろいも |
(kana only) taccad (any plant of family Taccaceae) |
田格本 see styles |
tián gé běn tian2 ge2 ben3 t`ien ko pen tien ko pen |
exercise book for practicing Chinese character handwriting (each page being a grid of blank cells divided into quadrants, like the character 田) |
甲イカ see styles |
kouika / koika こうイカ |
golden cuttlefish (Sepia esculenta); cuttlefish (any species in the family Sepiidae) |
甲烏賊 see styles |
kouika / koika こういか |
golden cuttlefish (Sepia esculenta); cuttlefish (any species in the family Sepiidae) |
男伊達 see styles |
otokodate おとこだて |
(1) chivalrous man who helps the weak and fights the strong; knight in shining armor; (2) ruffians who act under the pretence of being chivalrous |
男慣れ see styles |
otokonare おとこなれ |
(n,vs,vi) (See 女慣れ) being used to socializing with men (of a woman) |
町育ち see styles |
machisodachi まちそだち |
(noun - becomes adjective with の) being raised in a town |
畑水練 see styles |
hatakesuiren はたけすいれん |
(idiom) (joc) useless book learning; knowing the theory but being able to put it into practice; practising swimming in a field |
畔冬菜 see styles |
azetouna / azetona あぜとうな |
(kana only) Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family) |
畔唐菜 see styles |
azetouna / azetona あぜとうな |
(kana only) Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family) |
留まる see styles |
tomaru とまる todomaru とどまる |
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to |
留守宅 see styles |
rusutaku るすたく |
house where the family is out |
畳水練 see styles |
tatamisuiren たたみすいれん |
(idiom) (joc) useless book learning; knowing the theory but not being able to put it into practice; swim practice on a tatami mat |
疑問視 see styles |
gimonshi ぎもんし |
(noun, transitive verb) doubting; questioning; being skeptical (of) |
病毒科 see styles |
bìng dú kē bing4 du2 ke1 ping tu k`o ping tu ko |
virus family |
痺れ鯰 see styles |
shibirenamazu しびれなまず |
(kana only) (obscure) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus) |
白蝋虫 see styles |
unka うんか |
(kana only) plant hopper (any insect of family Delphacidae); leafhopper |
白蟻擬 see styles |
shiroarimodoki しろありもどき |
(kana only) web-spinner (any insect of order Embioptera, esp. family Oligotomidae) |
白骨化 see styles |
hakkotsuka はっこつか |
(n,vs,vi) skeletonization; being reduced to bones |
百合科 see styles |
bǎi hé kē bai3 he2 ke1 pai ho k`o pai ho ko yurika ゆりか |
Liliaceae; the lily family Liliaceae (the lily family) |
百家姓 see styles |
bǎi jiā xìng bai3 jia1 xing4 pai chia hsing |
The Book of Family Names, anonymous Song dynasty reading primer listing 438 surnames |
百物語 see styles |
hyakumonogatari ひゃくものがたり |
round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story) |
百舌鳥 see styles |
mozu もず |
(1) (kana only) shrike (any bird of family Laniidae); (2) bull-headed shrike (Lanius bucephalus); butcher bird; (place-name) Mozu |
皇族費 see styles |
kouzokuhi / kozokuhi こうぞくひ |
allowance allotted to the Imperial family |
皇統譜 see styles |
koutoufu / kotofu こうとうふ |
Imperial family record |
盗賊鴎 see styles |
touzokukamome; touzokukamome / tozokukamome; tozokukamome とうぞくかもめ; トウゾクカモメ |
(1) (kana only) skua (any bird of family Stercorariidae, incl. the jaegers); (2) (kana only) pomarine jaeger (Stercorarius pomarinus); pomarine skua |
目はし see styles |
mehashi めはし |
quick wittedness; having tact; being sensible |
目移り see styles |
meutsuri めうつり |
(n,vs,vi) being drawn to many things; distraction; difficulty of choice; difficulty in choosing; being unable to decide |
目配り see styles |
mekubari めくばり |
(n,vs,vi) being watchful; keeping watch; keeping an eye open |
相合い see styles |
aiai あいあい |
(1) (archaism) doing something together; co-owning something and using it together; (2) (archaism) being on par with one another |
相手蟹 see styles |
xiāng shǒu xiè xiang1 shou3 xie4 hsiang shou hsieh |
crab of family Sesarmidae |
眞言宗 see styles |
zhēn yán zōng zhen1 yan2 zong1 chen yen tsung Shingon Shū |
The True-word or Shingon sect, founded on the mystical teaching 'of all Buddhas,' the 'very words ' of the Buddhas; the especial authority being Vairocana; cf. the 大日 sutra, 金剛頂經; 蘇悉地經, etc. The founding of the esoteric sect is attributed to Vairocana, through the imaginary Bodhisattva Vajrasattva, then through Nāgārjuna to Vajramati and to Amoghavajra, circa A.D. 733; the latter became the effective propagator of the Yogācāra school in China; he is counted as the sixth patriarch of the school and the second in China. The three esoteric duties of body, mouth, and mind are to hold the symbol in the hand, recite the dhāraṇīs, and ponder over the word 'a' 阿 as the principle of the ungenerated, i.e. the eternal. |
真魚鰹 see styles |
managatsuo まながつお |
(kana only) butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus); harvestfish; rudderfish |
石斑魚 石斑鱼 see styles |
shí bān yú shi2 ban1 yu2 shih pan yü ugui うぐい |
grouper (Portuguese: garoupa); also called 鮨; Epinephelinae (subfamily of Serranidae, fish family including grouper) (gikun reading) (kana only) Japanese dace (Tribolodon hakonensis) |
石竹科 see styles |
shí zhú kē shi2 zhu2 ke1 shih chu k`o shih chu ko |
Caryophyllaceae family (carnations and pinks) |
破取有 see styles |
pò qǔ yǒu po4 qu3 you3 p`o ch`ü yu po chü yu hashuu |
refutes attachment to being |
碾き茶 see styles |
hikicha ひきちゃ |
powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground) |
磯蚯蚓 see styles |
isome いそめ |
(kana only) eunicid (any worm of family Eunicidae) |
神隠し see styles |
kamikakushi; kamigakushi かみかくし; かみがくし |
mysterious disappearance; being spirited away |
祟り神 see styles |
tatarigami たたりがみ |
{Shinto} powerful evil spirit that brings calamity; supernatural being that brings disaster |
禾木科 see styles |
hé mù kē he2 mu4 ke1 ho mu k`o ho mu ko |
gramineae (family including bamboo, cereals, rice) |
禾本科 see styles |
hé běn kē he2 ben3 ke1 ho pen k`o ho pen ko kahonka かほんか |
Graminae or Poaceae, the grass family (obsolete) Poaceae; Gramineae; family of flowering plants |
種姓住 种姓住 see styles |
zhǒng xìng zhù zhong3 xing4 zhu4 chung hsing chu shushō jū |
abode of the family seed |
種性位 种性位 see styles |
zhǒng xìng wèi zhong3 xing4 wei4 chung hsing wei shushō i |
stage of being in the lineage |
種性地 种性地 see styles |
zhǒng xìng dì zhong3 xing4 di4 chung hsing ti shushō ji |
family ground |
究竟卽 see styles |
jiū jìng jí jiu1 jing4 ji2 chiu ching chi kukyō soku |
The stage of complete comprehension of truth, being the sixth stage of the Tiantai School, v. 六卽. |
空回り see styles |
karamawari からまわり |
(n,vs,vi) (1) racing (of an engine); idling; spinning (without grabbing; of wheels); (n,vs,vi) (2) going round in circles (of an argument, discussion, etc.); going nowhere; being fruitless |
窩裡鬥 窝里斗 see styles |
wō li dòu wo1 li5 dou4 wo li tou |
internal strife (family, group, etc) |
Variations: |
kamado; hettsui; kamado かまど; へっつい; カマド |
(1) (kana only) kamado; traditional Japanese wood or charcoal-fueled cook stove; (2) (kana only) household; family |
立替え see styles |
tatekae たてかえ |
advancing money; temporary payment for someone else; payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later |
立続け see styles |
tachitsuzuke たちつづけ |
(being) kept standing |
立羽蝶 see styles |
tatehachou; tatehachou / tatehacho; tatehacho たてはちょう; タテハチョウ |
(kana only) nymphalid (any butterfly of family Nymphalidae) |
童養媳 童养媳 see styles |
tóng yǎng xí tong2 yang3 xi2 t`ung yang hsi tung yang hsi |
child bride; girl adopted into a family as future daughter-in-law |
竹に雀 see styles |
takenisuzume たけにすずめ |
(exp,n) (1) (idiom) match made in heaven; perfect match; great coupling; sparrow and bamboo (a common motif in poetry and classical Japanese painting); (exp,n) (2) family crest featuring a ring of bamboo with a sparrow in the middle |
竹の園 see styles |
takenosono たけのその |
(1) bamboo garden; (2) (archaism) Imperial family |
笊貝科 see styles |
zarugaika ざるがいか |
Cardiidae; family of bivalve molluscs comprising the cockles |
筆頭者 see styles |
hittousha / hittosha ひっとうしゃ |
head of a family; first name on a list |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "safety and well-being of the family" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.