Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2618 total results for your Water search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
大服茶
大福茶

see styles
 oobukucha; daibukucha; daifukucha
    おおぶくちゃ; だいぶくちゃ; だいふくちゃ
tea prepared for the New Year with the first water of the year

寝た子を起こす

see styles
 netakoookosu
    ねたこをおこす
(exp,v5s) (idiom) to disturb the water; to wake a sleeping dog; to wake a sleeping child

岩手中部浄水場

see styles
 iwatechuubujousuijou / iwatechubujosuijo
    いわてちゅうぶじょうすいじょう
(place-name) Iwatechuubu Water Purification Plant

Variations:
岩清水
石清水

see styles
 iwashimizu
    いわしみず
water trickling from rocks

工業用水浄水場

see styles
 kougyouyoujousuijou / kogyoyojosuijo
    こうぎょうようじょうすいじょう
(place-name) Kōgyouyou Water Purification Plant

Variations:
散水車
撒水車

see styles
 sansuisha
    さんすいしゃ
water sprinkler truck; street washer

春江水暖鴨先知


春江水暖鸭先知

see styles
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
    chun1 jiang1 shui3 nuan3 ya1 xian1 zhi1
ch`un chiang shui nuan ya hsien chih
    chun chiang shui nuan ya hsien chih
lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom); fig. an expert in the field knows which way the wind blows

松田新田浄水場

see styles
 matsudashindenjousuijou / matsudashindenjosuijo
    まつだしんでんじょうすいじょう
(place-name) Matsudashinden Water Purification Plant

死豬不怕開水燙


死猪不怕开水烫

see styles
sǐ zhū bù pà kāi shuǐ tàng
    si3 zhu1 bu4 pa4 kai1 shui3 tang4
ssu chu pu p`a k`ai shui t`ang
    ssu chu pu pa kai shui tang
lit. a dead pig doesn't fear scalding water (idiom); fig. a person who has nothing more to lose will go to any lengths, regardless of the consequences

Variations:
水の華
水の花

see styles
 mizunohana
    みずのはな
(exp,n) (1) (See 青粉・3) algal bloom; water bloom; (exp,n) (2) lotus flower; (exp,n) (3) (archaism) (feminine speech) (See スズキ) Japanese sea bass

水は低きに流る

see styles
 mizuhahikukininagaru
    みずはひくきにながる
(expression) (proverb) water seeks its own level

水上オートバイ

see styles
 suijouootobai / suijoootobai
    すいじょうオートバイ
(See 水上バイク) personal watercraft; jet ski; water scooter

Variations:
水切り
水きり

see styles
 mizukiri
    みずきり
(noun, transitive verb) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (of a ship); forefoot; drip (on a building); flashing; throating; starling (of a bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun, transitive verb) (5) cutting a flower stem under water (to prolong its life)

Variations:
水垢離
水ごり

see styles
 mizugori
    みずごり
cold-water ablutions (for spiritual purification)

水心あれば魚心

see styles
 mizugokoroarebauogokoro
    みずごころあればうおごころ
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if the water is kind to the fish, the fish will be kind to the water

Variations:
水換え
水替え

see styles
 mizukae
    みずかえ
(1) changing the water (e.g. in a fish tank); (2) (See 井戸替え) well cleaning

Variations:
水濡れ
水ぬれ

see styles
 mizunure
    みずぬれ
getting wet; wetting; exposure to water

Variations:
水蜘蛛
水グモ

see styles
 mizugumo(水蜘蛛); mizugumo(水gumo); mizugumo
    みずぐも(水蜘蛛); みずグモ(水グモ); ミズグモ
(1) (kana only) water spider (Argyroneta aquatica); (2) ninja water-walking shoes

水資源開発公団

see styles
 mizushigenkaihatsukoudan / mizushigenkaihatsukodan
    みずしげんかいはつこうだん
(org) Water Resources Development Public Corporation; (o) Water Resources Development Public Corporation

水質汚濁防止法

see styles
 suishitsuodakuboushihou / suishitsuodakuboshiho
    すいしつおだくぼうしほう
{law} Water Pollution Prevention Act

Variations:
水飲み
水呑み

see styles
 mizunomi
    みずのみ
(1) (act of) drinking water; (2) (water) drinking container; glass; tumbler; (3) (abbreviation) (See 水呑み百姓) peasant

Variations:
河太郎
川太郎

see styles
 kawatarou; gawatarou; gatarou; gaataro(ok); gataro(ok) / kawataro; gawataro; gataro; gataro(ok); gataro(ok)
    かわたろう; がわたろう; がたろう; があたろ(ok); がたろ(ok)
(See 河童・1) kappa (mythical water-dwelling creature)

沸騰水型原子炉

see styles
 futtousuigatagenshiro / futtosuigatagenshiro
    ふっとうすいがたげんしろ
boiling-water reactor; BWR

海水総合研究所

see styles
 kaisuisougoukenkyuujo / kaisuisogokenkyujo
    かいすいそうごうけんきゅうじょ
(org) Sea water Science Research Laboratory; (o) Sea water Science Research Laboratory

Variations:
湯汲み
湯くみ

see styles
 yukumi
    ゆくみ
(1) drawing hot water; person who draws hot water; (2) employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse; (3) ladle (esp. used in bathhouses)

Variations:
潮吹き
潮噴き

see styles
 shiofuki
    しおふき
(1) (usu. 潮噴き) (See 潮を吹く・しおをふく・1) spouting (e.g. of a whale, blowhole, etc.); blowing water; (2) (See 潮吹貝) Mactra veneriformis (species of trough shell); (3) (colloquialism) (vulgar) (usu. 潮吹き) (See 潮を吹く・しおをふく・2) female ejaculation; squirting

Variations:
潮汲み
汐汲み

see styles
 shiokumi
    しおくみ
(noun/participle) drawing seawater to make salt; person who draws water from the sea

Variations:
澪標
澪つくし

see styles
 miotsukushi; miojirushi(澪標); reihyou(澪標); miozukushi(澪標)(ok) / miotsukushi; miojirushi(澪標); rehyo(澪標); miozukushi(澪標)(ok)
    みおつくし; みおじるし(澪標); れいひょう(澪標); みおづくし(澪標)(ok)
(poetic term) marks in a water channel; channel buoys

Variations:
濾水器
ろ水器

see styles
 rosuiki
    ろすいき
water filter

牛不喝水強按頭


牛不喝水强按头

see styles
niú bù hē shuǐ qiǎng àn tóu
    niu2 bu4 he1 shui3 qiang3 an4 tou2
niu pu ho shui ch`iang an t`ou
    niu pu ho shui chiang an tou
lit. to try to make an ox drink by forcing its head down to the water (idiom); fig. to try to impose one's will on sb

牛不喝水難按角


牛不喝水难按角

see styles
niú bù hē shuǐ nán àn jiǎo
    niu2 bu4 he1 shui3 nan2 an4 jiao3
niu pu ho shui nan an chiao
(idiom) you can lead a horse to water but you cannot make it drink

猿猴が月を取る

see styles
 enkougatsukiotoru / enkogatsukiotoru
    えんこうがつきをとる
(exp,v5r) (idiom) to try and reach above one's station and fail; a monkey catches (a reflection of) the moon (in the water)

Variations:
空芯菜
空心菜

see styles
 kuushinsai; kuushinsai / kushinsai; kushinsai
    くうしんさい; クウシンサイ
(kana only) (See 甕菜) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory

Variations:
竜吐水
龍吐水

see styles
 ryuudosui / ryudosui
    りゅうどすい
(1) hand-operated fire pump; (2) (See 水鉄砲) water pistol; squirt gun; water gun

肥水不流外人田

see styles
féi shuǐ bù liú wài rén tián
    fei2 shui3 bu4 liu2 wai4 ren2 tian2
fei shui pu liu wai jen t`ien
    fei shui pu liu wai jen tien
lit. don't let one's own fertile water flow into others' field; fig. keep the goodies within the family (proverb)

臍が茶をわかす

see styles
 hesogachaowakasu
    へそがちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water

臍が茶を沸かす

see styles
 hesogachaowakasu
    へそがちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water

Variations:

芹子
水芹

see styles
 seri; seri
    せり; セリ
(kana only) Java water dropwort (Oenanthe javanica); Japanese parsley

覆水盆に帰らず

see styles
 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(irregular kanji usage) (expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

覆水盆に返らず

see styles
 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(expression) what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

赤浮草(rK)

see styles
 akaukikusa; akaukikusa
    あかうきくさ; アカウキクサ
(kana only) Azolla imbricata (species of water fern)

Variations:
足し湯
たし湯

see styles
 tashiyu
    たしゆ
(noun/participle) (See 差し湯・さしゆ) adding more water (to a bath tub)

近水樓臺先得月


近水楼台先得月

see styles
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè
    jin4 shui3 lou2 tai2 xian1 de2 yue4
chin shui lou t`ai hsien te yüeh
    chin shui lou tai hsien te yüeh
the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom); to benefit from intimacy with an influential person

遠水救不了近火


远水救不了近火

see styles
yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ
    yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3
yüan shui chiu pu liao chin huo
water in a distant place is of little use in putting out a fire right here; (fig.) a slow remedy does not address the current emergency

魚心あれば水心

see styles
 uogokoroarebamizugokoro
    うおごころあればみずごころ
(expression) (proverb) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish

アクア・ミネラル

see styles
 akua mineraru
    アクア・ミネラル
mineral water (wasei: aqua mineral)

Variations:
いさら井
細小井

see styles
 isarai
    いさらい
(archaism) small water spring

イネミズゾウムシ

see styles
 inemizuzoumushi / inemizuzomushi
    イネミズゾウムシ
(kana only) rice water weevil (Lissorhoptrus oryzophilus)

ウオーター・バス

see styles
 uootaa basu / uoota basu
    ウオーター・バス
water bath

ウォーター・ポロ

see styles
 wootaa poro / woota poro
    ウォーター・ポロ
water polo

ウォーター・ヤム

see styles
 wootaa yamu / woota yamu
    ウォーター・ヤム
(obscure) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam

オキナワヤマイモ

see styles
 okinawayamaimo
    オキナワヤマイモ
(obscure) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam

キャラクター掬い

see styles
 kyarakutaasukui / kyarakutasukui
    キャラクターすくい
(kana only) (See 金魚掬い) character scooping; festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water

シロブチギンザメ

see styles
 shirobuchiginzame
    シロブチギンザメ
Chimaera owstoni (species of deep water cartilaginous ghost shark found in Japan)

タイワンヤマイモ

see styles
 taiwanyamaimo
    タイワンヤマイモ
(obscure) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam

デッドウオーター

see styles
 deddouootaa / deddooota
    デッドウオーター
dead water

ナイル・モニター

see styles
 nairu monitaa / nairu monita
    ナイル・モニター
Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); water leguaan

ナイルオオトカゲ

see styles
 nairuootokage
    ナイルオオトカゲ
(kana only) Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); water leguaan

ニア・ウォーター

see styles
 nia wootaa / nia woota
    ニア・ウォーター
soft drink with minute amounts of flavouring, etc. (wasei: near water)

Variations:
ぬるま湯
微温湯

see styles
 nurumayu; biontou(微温湯); nuruyu(微温湯) / nurumayu; bionto(微温湯); nuruyu(微温湯)
    ぬるまゆ; びおんとう(微温湯); ぬるゆ(微温湯)
(1) tepid water; lukewarm water; (adj-no,n) (2) (ぬるまゆ only) comfortable; easy; relaxed; complacent; cossetted; unstimulating; dull; uneventful

Variations:
ぶどう豆
葡萄豆

see styles
 budoumame / budomame
    ぶどうまめ
(1) (See 黒豆) black soybean; (2) soybeans boiled in sugary water; (3) (rare) (See エンドウマメ) pea

へそが茶をわかす

see styles
 hesogachaowakasu
    へそがちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water

へそが茶を沸かす

see styles
 hesogachaowakasu
    へそがちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water

ミネラル・ウォタ

see styles
 mineraru wota
    ミネラル・ウォタ
mineral water

ミネラルウォータ

see styles
 mineraruwoota
    ミネラルウォータ
mineral water

メガマウスザメ属

see styles
 megamausuzamezoku
    メガマウスザメぞく
Megachasma (genus of rare deep water megamouth sharks)

ヨーロッパ山棟蛇

see styles
 yooroppayamakagashi; yooroppayamakagashi
    ヨーロッパやまかがし; ヨーロッパヤマカガシ
(kana only) grass snake (Natrix natrix); ringed snake; water snake

Variations:
元素(P)
原素

see styles
 genso
    げんそ
(1) (元素 only) {chem} (See 化学元素) element; chemical element; (2) (classical) element (e.g. earth, water, air, fire); (3) (archaism) origin; source

八功德水湛然盈滿


八功德水湛然盈满

see styles
bā gōng dé shuǐ zhàn rán yíng mǎn
    ba1 gong1 de2 shui3 zhan4 ran2 ying2 man3
pa kung te shui chan jan ying man
 hachi kudoku sui tannen yōman
deeply filled with the water of the eight excellent qualities

凹き所に水溜まる

see styles
 kubokitokoronimizutamaru
    くぼきところにみずたまる
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties

Variations:
岸辺(P)
岸べ

see styles
 kishibe
    きしべ
shore; bank (of a body of water)

工業用水道浄水場

see styles
 kougyouyousuidoujousuijou / kogyoyosuidojosuijo
    こうぎょうようすいどうじょうすいじょう
(place-name) Kōgyouyousuidou Water Purification Plant

Variations:
忘れな草
勿忘草

see styles
 wasurenagusa; wasurenagusa
    わすれなぐさ; ワスレナグサ
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides)

Variations:
振り出す
振出す

see styles
 furidasu
    ふりだす
(transitive verb) (1) to shake out; (transitive verb) (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (transitive verb) (3) to infuse (e.g. in hot water)

Variations:
振舞い水
振舞水

see styles
 furumaimizu
    ふるまいみず
water left in buckets on the roadside during the summer for travellers

Variations:
支那竹
支那チク

see styles
 shinachiku(支那竹); shinachiku(支那chiku)
    しなちく(支那竹); しなチク(支那チク)
(sensitive word) (See 麺媽) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt

Variations:
水しぶき
水飛沫

see styles
 mizushibuki
    みずしぶき
splash (of water); spray

水上競技産業組合

see styles
 suijoukyougisangyoukumiai / suijokyogisangyokumiai
    すいじょうきょうぎさんぎょうくみあい
(o) Water Sports Industry Association; WSIA

Variations:
水喧嘩
水げんか

see styles
 mizugenka
    みずげんか
(See 水争い) dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)

Variations:
水明かり
水明り

see styles
 mizuakari
    みずあかり
faint reflection of light upon the water in the dark

Variations:
水気(P)
水け

see styles
 mizuke(p); suiki(水気)
    みずけ(P); すいき(水気)
(1) water content; moisture; juiciness; dampness; (2) (すいき only) water vapor (vapour); steam; (3) (すいき only) dropsy; edema; oedema

Variations:
水翻し
水こぼし

see styles
 mizukoboshi
    みずこぼし
waste-water container (tea ceremony); slop jar; slop basin

Variations:
水黽
水馬
飴坊

see styles
 amenbo; amenbou; amenbo; amenbou / amenbo; amenbo; amenbo; amenbo
    あめんぼ; あめんぼう; アメンボ; アメンボウ
(kana only) pond skater (any insect of family Gerridae); water strider

Variations:
汲み置き
汲置き

see styles
 kumioki
    くみおき
drawn water

Variations:
汲み込む
汲込む

see styles
 kumikomu
    くみこむ
(transitive verb) to fill with water

沈魚落雁閉月羞花

see styles
 chingyorakuganheigetsushuuka / chingyorakuganhegetsushuka
    ちんぎょらくがんへいげつしゅうか
(exp,n) (See 閉月羞花,沈魚落雁) charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) fish stay on the bottom of water and flying wild geese fall from the sky in shame

Variations:
浮寝鳥
浮き寝鳥

see styles
 ukinedori
    うきねどり
waterfowl sleeping while floating on water

Variations:
温める
微温める

see styles
 nurumeru
    ぬるめる
(transitive verb) (kana only) to cool something down (e.g. by adding water)

Variations:
湧く(P)
涌く

see styles
 waku
    わく
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush out (of water); to spring out; to surge; (v5k,vi) (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); to sweat; to cry; (v5k,vi) (3) to feel emotions (e.g. joy, bravery, etc.); to spring up (e.g. an idea, emotions, clouds); to well up; to arise; (v5k,vi) (4) to hatch; to breed; to propagate; to be infested (esp. of parasitic insects, etc.)

Variations:
湯たんぽ
湯湯婆

see styles
 yutanpo
    ゆたんぽ
hot-water bottle

湯水のように使う

see styles
 yumizunoyounitsukau / yumizunoyonitsukau
    ゆみずのようにつかう
(exp,v5u) to spend (money) like water; to spend (money) like it grows on trees; to throw around (one's money); to play ducks and drakes with

Variations:
潮溜まり
潮溜り

see styles
 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

Variations:
澄む(P)
清む

see styles
 sumu
    すむ
(v5m,vi) (1) to become clear (water, air, etc.); to become transparent; (v5m,vi) (2) to resonate clearly (e.g. voice); (v5m,vi) (3) to become serene; to become tranquil; to be free of worries; (v5m,vi) (4) (See 清音・1) to pronounce as an unvoiced sound

Variations:
澎湃
彭湃
滂湃

see styles
 houhai / hohai
    ほうはい
(adj-t,adv-to) (1) as the sound of surging water; (adj-t,adv-to) (2) vigorous; surging; welling

Variations:
灰神楽
灰かぐら

see styles
 haikagura
    はいかぐら
cloud of ashes (caused by pouring water on a fire)

Variations:
白湯
さ湯
素湯

see styles
 sayu; shirayu(白湯); hakutou(白湯) / sayu; shirayu(白湯); hakuto(白湯)
    さゆ; しらゆ(白湯); はくとう(白湯)
(plain) hot water; boiled water

石に齧りついても

see styles
 ishinikajiritsuitemo
    いしにかじりついても
(expression) (to get something done) even if through hell and high water

Variations:
立ち泳ぎ
立泳ぎ

see styles
 tachioyogi
    たちおよぎ
(n,vs,vi) treading water

竹籃打水,一場空


竹篮打水,一场空

see styles
zhú lán dǎ shuǐ , yī cháng kōng
    zhu2 lan2 da3 shui3 , yi1 chang2 kong1
chu lan ta shui , i ch`ang k`ung
    chu lan ta shui , i chang kung
using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort

Variations:

懸樋
懸け樋

see styles
 kakehi; kakei / kakehi; kake
    かけひ; かけい
open water pipe; conduit

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627>

This page contains 100 results for "Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary