Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2780 total results for your Perseverance - Will-Power search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122232425262728>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

止むに止まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

止むに止まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

武豊火力発電所

see styles
 taketoyokaryokuhatsudensho
    たけとよかりょくはつでんしょ
(place-name) Taketoyo Thermal Power Station

死力を尽くして

see styles
 shiryokuotsukushite
    しりょくをつくして
(expression) desperately; to the full extent of one's power; with all of one's ability

死豬不怕開水燙


死猪不怕开水烫

see styles
sǐ zhū bù pà kāi shuǐ tàng
    si3 zhu1 bu4 pa4 kai1 shui3 tang4
ssu chu pu p`a k`ai shui t`ang
    ssu chu pu pa kai shui tang
lit. a dead pig doesn't fear scalding water (saying); fig. a person who has nothing more to lose will go to any lengths, regardless of the consequences

水心あれば魚心

see styles
 mizugokoroarebauogokoro
    みずごころあればうおごころ
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if the water is kind to the fish, the fish will be kind to the water

海南火力発電所

see styles
 kainankaryokuhatsudensho
    かいなんかりょくはつでんしょ
(place-name) Kainan Thermal Power Station

清官難斷家務事


清官难断家务事

see styles
qīng guān nán duàn jiā wù shì
    qing1 guan1 nan2 duan4 jia1 wu4 shi4
ch`ing kuan nan tuan chia wu shih
    ching kuan nan tuan chia wu shih
even an honest and upright official will have difficulty resolving a family dispute (proverb)

渥美火力発電所

see styles
 atsumikaryokuhatsudensho
    あつみかりょくはつでんしょ
(place-name) Atsumi Thermal Power Station

潛心力(oK)

see styles
 senshinryoku
    せんしんりょく
{MA} potential power

為るように為る

see styles
 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be

無停電電源装置

see styles
 muteidendengensouchi / mutedendengensochi
    むていでんでんげんそうち
{comp} Uninterruptible Power Supply; UPS

牛不喝水強按頭


牛不喝水强按头

see styles
niú bù hē shuǐ qiǎng àn tóu
    niu2 bu4 he1 shui3 qiang3 an4 tou2
niu pu ho shui ch`iang an t`ou
    niu pu ho shui chiang an tou
lit. to try to make an ox drink by forcing its head down to the water (idiom); fig. to try to impose one's will on sb

Variations:
狐火
きつね火

see styles
 kitsunebi
    きつねび
pale fiery light seen in the fields and mountains at night; will-o'-the-wisp

独立発電事業者

see styles
 dokuritsuhatsudenjigyousha / dokuritsuhatsudenjigyosha
    どくりつはつでんじぎょうしゃ
independent power producer; IPP

玉原地下発電所

see styles
 tamaharachikahatsudensho
    たまはらちかはつでんしょ
(place-name) Tamahara Undergound Power Station

皆由無始貪恚癡


皆由无始贪恚癡

see styles
jiē yóu wú shǐ tān huì chī
    jie1 you2 wu2 shi3 tan1 hui4 chi1
chieh yu wu shih t`an hui ch`ih
    chieh yu wu shih tan hui chih
 kai yu mushi ton i chi
all originates from desire, ill-will, and folly

皇帝女兒不愁嫁


皇帝女儿不愁嫁

see styles
huáng dì nǚ ér bù chóu jià
    huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4
huang ti nü erh pu ch`ou chia
    huang ti nü erh pu chou chia
lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom); fig. highly sought after

相川火力発電所

see styles
 aikawakaryokuhatsudensho
    あいかわかりょくはつでんしょ
(place-name) Aikawa Thermal Power Station

知多火力発電所

see styles
 chitakaryokuhatsudensho
    ちたかりょくはつでんしょ
(place-name) Chita Thermal Power Station

石の上にも三年

see styles
 ishinouenimosannen / ishinoenimosannen
    いしのうえにもさんねん
(exp,n) (proverb) perseverance prevails; three years on a (cold) stone (will make the stone warm)

石川火力発電所

see styles
 ishikawakaryokuhatsudensho
    いしかわかりょくはつでんしょ
(place-name) Ishikawa Thermal Power Station

石炭火力発電所

see styles
 sekitankaryokuhatsudensho
    せきたんかりょくはつでんしょ
coal-fired power plant

碧南火力発電所

see styles
 hekinankaryokuhatsudensho
    へきなんかりょくはつでんしょ
(place-name) Hekinan Thermal Power Station

福井火力発電所

see styles
 fukuikaryokuhatsudensho
    ふくいかりょくはつでんしょ
(place-name) Fukui Thermal Power Station

秋田火力発電所

see styles
 akitakaryokuhatsudensho
    あきたかりょくはつでんしょ
(place-name) Akita Thermal Power Station

竹原火力発電所

see styles
 takeharakaryokuhatsudensho
    たけはらかりょくはつでんしょ
(place-name) Takehara Thermal Power Station

精根尽き果てる

see styles
 seikontsukihateru / sekontsukihateru
    せいこんつきはてる
(exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on)

置之死地而後生


置之死地而后生

see styles
zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng
    zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1
chih chih ssu ti erh hou sheng
(idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1zi3 Bing1fa3]) to deploy one's troops in such a way that there is no possibility of retreat, so that they will fight for their lives and win the battle; to fight desperately when confronted with mortal danger; to find a way to emerge from a dire situation

能代火力発電所

see styles
 noshirokaryokuhatsudensho
    のしろかりょくはつでんしょ
(place-name) Noshiro Thermal Power Station

船到橋頭自然直


船到桥头自然直

see styles
chuán dào qiáo tóu zì rán zhí
    chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2
ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih
    chuan tao chiao tou tzu jan chih
lit. when the boat reaches the bridge, it will pass underneath without trouble (proverb); fig. everything will be all right

若松火力発電所

see styles
 wakamatsukaryokuhatsudensho
    わかまつかりょくはつでんしょ
(place-name) Wakamatsu Thermal Power Station

Variations:
見ず出
不見出

see styles
 mizude
    みずで
{hanaf} declaring one will participate in the game without first looking at one's dealt hand (when being the dealer)

解一切衆生言語


解一切众生言语

see styles
jiě yī qiè zhòng shēng yán yǔ
    jie3 yi1 qie4 zhong4 sheng1 yan2 yu3
chieh i ch`ieh chung sheng yen yü
    chieh i chieh chung sheng yen yü
 ge issai shujō gongo
sarva-ruta-kauśalya, supernatural power of interpreting all the language of all beings.

Variations:
身バレ
身ばれ

see styles
 mibare(身bare); mibare(身bare)
    みバレ(身バレ); みばれ(身ばれ)
(noun/participle) (slang) (See ばれる・1) being doxxed; being doxed; having one's personal information revealed online (against one's will)

車到山前必有路


车到山前必有路

see styles
chē dào shān qián bì yǒu lù
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu
    che tao shan chien pi yu lu
lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom); fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

違憲立法審査権

see styles
 ikenrippoushinsaken / ikenripposhinsaken
    いけんりっぽうしんさけん
power of judicial review; the Supreme Court's power to determine the constitutionality of a law

関西電力発電所

see styles
 kansaidenryokuhatsudensho
    かんさいでんりょくはつでんしょ
(place-name) Kansaiden Power Station

雨垂れ石を穿つ

see styles
 amadareishiougatsu / amadareshiogatsu
    あまだれいしをうがつ
(exp,v5t) (proverb) slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone

電気事業連合会

see styles
 denkijigyourengoukai / denkijigyorengokai
    でんきじぎょうれんごうかい
(org) Federation of Electric Power Companies; FEPC; (o) Federation of Electric Power Companies; FEPC

電源アダプター

see styles
 dengenadaputaa / dengenadaputa
    でんげんアダプター
power adapter

電源コンセント

see styles
 dengenkonsento
    でんげんコンセント
electrical outlet; wall socket; electrical power

電源開発発電所

see styles
 dengenkaihatsuhatsudensho
    でんげんかいはつはつでんしょ
(place-name) Dengenkaihatsu Power Station

風力エネルギー

see styles
 fuuryokuenerugii / furyokuenerugi
    ふうりょくエネルギー
wind power energy

鬼の女房に鬼神

see styles
 oninonyoubounikijin / oninonyobonikijin
    おにのにょうぼうにきじん
(expression) (proverb) a horrible man will find a horrible wife

鬼首地熱発電所

see styles
 onikoubechinetsuhatsudensho / onikobechinetsuhatsudensho
    おにこうべちねつはつでんしょ
(place-name) Onikoubechinetsu Power Station

魚心あれば水心

see styles
 uogokoroarebamizugokoro
    うおごころあればみずごころ
(expression) (proverb) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish

USBバスパワー

see styles
 yuuesubiibasupawaa / yuesubibasupawa
    ユーエスビーバスパワー
{comp} USB bus power

ウーマン・パワー

see styles
 uuman pawaa / uman pawa
    ウーマン・パワー
woman power

ウィルロジャース

see styles
 irurojaasu / irurojasu
    ウィルロジャース
(person) Will Rogers

オートパワーオフ

see styles
 ootopawaaofu / ootopawaofu
    オートパワーオフ
(computer terminology) auto power off

オールド・パワー

see styles
 oorudo pawaa / oorudo pawa
    オールド・パワー
old power

Variations:
こらえ性
堪え性

see styles
 koraeshou / koraesho
    こらえしょう
endurance; perseverance; patience

コンセントタップ

see styles
 konsentotappu
    コンセントタップ
power strip; power board

スイッチング電源

see styles
 suicchingudengen
    スイッチングでんげん
{engr} switched-mode power supply; switching regulator

ソーラー・パワー

see styles
 sooraa pawaa / soora pawa
    ソーラー・パワー
solar power

ツケが回ってくる

see styles
 tsukegamawattekuru
    ツケがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

ツケが回って来る

see styles
 tsukegamawattekuru
    ツケがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

テーブル・タップ

see styles
 teeburu tappu
    テーブル・タップ
power strip (wasei: table tap); power bar

どうなることやら

see styles
 dounarukotoyara / donarukotoyara
    どうなることやら
(expression) having no idea what will happen; God only knows; there is no knowing; you never can tell

バイイングパワー

see styles
 baiingupawaa / baingupawa
    バイイングパワー
buying power

バックアップ電源

see styles
 bakkuapudengen
    バックアップでんげん
backup power supply

パワー・エリート

see styles
 pawaa eriito / pawa erito
    パワー・エリート
power elite

パワー・サプライ

see styles
 pawaa sapurai / pawa sapurai
    パワー・サプライ
(computer terminology) power supply

パワー・シャベル

see styles
 pawaa shaberu / pawa shaberu
    パワー・シャベル
power shovel

パワー・ショベル

see styles
 pawaa shoberu / pawa shoberu
    パワー・ショベル
power shovel

パワー・ストーン

see styles
 pawaa sutoon / pawa sutoon
    パワー・ストーン
(1) gemstone totem (esp. as jewelry) (wasei: power stone); healing crystal; (2) Power Stone (video game series)

パワー・スポット

see styles
 pawaa supotto / pawa supotto
    パワー・スポット
location thought to be flowing with mystical energy (wasei: power spot)

パワー・トレイン

see styles
 pawaa torein / pawa toren
    パワー・トレイン
power train

パワー・ポリシー

see styles
 pawaa porishii / pawa porishi
    パワー・ポリシー
power policy

パワー・ユーザー

see styles
 pawaa yuuzaa / pawa yuza
    パワー・ユーザー
(computer terminology) power user

パワーウインドー

see styles
 pawaauindoo / pawauindoo
    パワーウインドー
power window

パワースペクトル

see styles
 pawaasupekutoru / pawasupekutoru
    パワースペクトル
power spectrum

ピープル・パワー

see styles
 piipuru pawaa / pipuru pawa
    ピープル・パワー
people power

ブラック・パワー

see styles
 burakku pawaa / burakku pawa
    ブラック・パワー
Black Power

マーフィーの法則

see styles
 maafiinohousoku / mafinohosoku
    マーフィーのほうそく
Murphy's Law ("Whatever can go wrong, will go wrong")

リビング・ウィル

see styles
 ribingu iru
    リビング・ウィル
living will

Variations:
んず
むず
うず

see styles
 nzu; muzu; uzu
    んず; むず; うず
(auxiliary verb) (1) (archaism) (indicates conjecture) will (probably); (auxiliary verb) (2) (archaism) intend (to do); will; (auxiliary verb) (3) (archaism) should; ought to

Variations:
一時(P)
1時

see styles
 ichiji
    いちじ
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once

Variations:
一生もの
一生物

see styles
 isshoumono / isshomono
    いっしょうもの
(noun - becomes adjective with の) something that will last a lifetime (esp. high-quality products)

九州電力港発電所

see styles
 kyuushuudenryokuminatohatsudensho / kyushudenryokuminatohatsudensho
    きゅうしゅうでんりょくみなとはつでんしょ
(place-name) Kyūshuudenryokuminato Power Station

九電新大分発電所

see styles
 kyuudenshinooitahatsudensho / kyudenshinooitahatsudensho
    きゅうでんしんおおいたはつでんしょ
(place-name) Kyūdenshin'ooita Power Station

Variations:
二乗
2乗
自乗

see styles
 nijou(二乗, 2乗); jijou / nijo(二乗, 2乗); jijo
    にじょう(二乗, 2乗); じじょう
(noun, transitive verb) {math} square (of a number); multiplying (a number) by itself; second power

人は一代名は末代

see styles
 hitohaichidainahamatsudai
    ひとはいちだいなはまつだい
(expression) (proverb) the worthy will be remembered; humans (last) one generation; names (last) forever

付けが回ってくる

see styles
 tsukegamawattekuru
    つけがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

付けが回って来る

see styles
 tsukegamawattekuru
    つけがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

俣野川地下発電所

see styles
 matanogawachikahatsudensho
    またのがわちかはつでんしょ
(place-name) Matanogawa Undergound Power Station

光腳的不怕穿鞋的


光脚的不怕穿鞋的

see styles
guāng jiǎo de bù pà chuān xié de
    guang1 jiao3 de5 bu4 pa4 chuan1 xie2 de5
kuang chiao te pu p`a ch`uan hsieh te
    kuang chiao te pu pa chuan hsieh te
lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom); fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power

具志川火力発電所

see styles
 gushikawakaryokuhatsudensho
    ぐしかわかりょくはつでんしょ
(place-name) Gushikawa Thermal Power Station

凹き所に水溜まる

see styles
 kubokitokoronimizutamaru
    くぼきところにみずたまる
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties

原子動力事業集団

see styles
 genshidouryokujigyoushuudan / genshidoryokujigyoshudan
    げんしどうりょくじぎょうしゅうだん
(o) Nuclear Power Group

Variations:
台頭(P)
擡頭

see styles
 taitou / taito
    たいとう
(n,vs,vi) rise (e.g. of a movement); emergence; rearing one's head; gaining prominence; coming to the fore; gaining power; gathering strength

合わせ物は離れ物

see styles
 awasemonohahanaremono
    あわせものははなれもの
(expression) (proverb) something that has been joined together will eventually come apart; what may be joined may be separated

大飯原子力発電所

see styles
 ooigenshiryokuhatsudensho
    おおいげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Ooi Nuclear Power Station

Variations:
奇御魂
奇し御魂

see styles
 kushimitama
    くしみたま
(archaism) spirit that possesses a mysterious power

奈井江火力発電所

see styles
 naiekaryokuhatsudensho
    ないえかりょくはつでんしょ
(place-name) Naie Thermal Power Station

奢摩他力之所任持

see styles
shē mó tā lì zhī suǒ rén chí
    she1 mo2 ta1 li4 zhi1 suo3 ren2 chi2
she mo t`a li chih so jen ch`ih
    she mo ta li chih so jen chih
 shamata riki no sho ninji
maintained by the power of stabilizing meditation

奥美濃水力発電所

see styles
 okuminosuiryokuhatsudensho
    おくみのすいりょくはつでんしょ
(place-name) Okumino Hydroelectric Power Station

奥裾花地下発電所

see styles
 okususobanachikahatsudensho
    おくすそばなちかはつでんしょ
(place-name) Okususobana Undergound Power Station

女川原子力発電所

see styles
 onagawagenshiryokuhatsudensho
    おながわげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Onagawa Nuclear Power Station

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...202122232425262728>

This page contains 100 results for "Perseverance - Will-Power" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary