I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5908 total results for your Ned search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
官奴婢 see styles |
kannuhi かんぬひ |
(archaism) (See 五色の賤) government-owned slave |
官有地 see styles |
kanyuuchi / kanyuchi かんゆうち |
(archaism) (See 国有地) state-owned land; crown land (UK, Australia, etc.) |
定型文 see styles |
teikeibun / tekebun ていけいぶん |
fixed phrase; canned phrase; standard wording; template; boilerplate |
実留町 see styles |
sanedomechou / sanedomecho さねどめちょう |
(place-name) Sanedomechō |
宣言牌 see styles |
sengenpai せんげんパイ |
{mahj} (See 立直・リーチ・1) tile discarded and turned sideways after declaring rīchi |
室利毱 see styles |
shì lì jú shi4 li4 ju2 shih li chü Shirigiku |
Śrīgupta, an enemy of Śākyamuni, whom he tried to destroy with a pitfall of fire and a poisoned drink. |
宮根台 see styles |
miyanedai みやねだい |
(place-name) Miyanedai |
家根田 see styles |
yaneda やねだ |
(surname) Yaneda |
宿命的 see styles |
shukumeiteki / shukumeteki しゅくめいてき |
(adjectival noun) fateful; predestined |
富樓沙 富楼沙 see styles |
fù lóu shā fu4 lou2 sha1 fu lou sha furōsha |
puruṣa, v. 布; a man, mankind. Man personified as Nārāyaṇa; the soul and source of the universe; soul. Explained by 神我 the spiritual self; the ātman whose characteristic is thought, and which produces, through successive modifications, all forms of existence. |
寝だめ see styles |
nedame ねだめ |
(noun/participle) catching up on one's sleep; storing up sleep; getting extra sleep while one has the chance |
寝どこ see styles |
nedoko ねどこ |
bed; berth; crib; cot; kip |
寝溜め see styles |
nedame ねだめ |
(noun/participle) catching up on one's sleep; storing up sleep; getting extra sleep while one has the chance |
寝道具 see styles |
nedougu / nedogu ねどうぐ |
bedding |
寝違い see styles |
nechigai ねちがい |
kink in one's neck; sprained neck |
寝違え see styles |
nechigae ねちがえ |
(See 寝違い) kink in one's neck; sprained neck |
寶積佛 宝积佛 see styles |
bǎo jī fó bao3 ji1 fo2 pao chi fo hōshaku butsu |
Buddha adorned with heaps of treasures, i.e. powers, truths, etc. |
寿司飯 see styles |
sushimeshi すしめし |
(food term) rice seasoned with vinegar, sugar and salt, used for preparing sushi; sushi rice |
将軍家 see styles |
shougunke / shogunke しょうぐんけ |
family positioned to accede to the shogunate |
對號座 对号座 see styles |
duì hào zuò dui4 hao4 zuo4 tui hao tso |
reserved seat; assigned seat |
小峰台 see styles |
kominedai こみねだい |
(place-name) Kominedai |
小嶺台 see styles |
kominedai こみねだい |
(place-name) Kominedai |
小根台 see styles |
onedai おねだい |
(place-name) Onedai |
小赤華 小赤华 see styles |
xiǎo chì huā xiao3 chi4 hua1 hsiao ch`ih hua hsiao chih hua Shōshakke |
Mañjūṣaka. 量殊沙華; 量殊顏 Explained by 柔軟 pliable. Rubia cordifolia, yielding the madder (munjeeth) of Bengal. |
小返り see styles |
kogaeri こがえり |
inclined plane |
小金台 see styles |
koganedai こがねだい |
(place-name) Koganedai |
小金滝 see styles |
koganedaki こがねだき |
(place-name) Koganedaki |
小阿師 小阿师 see styles |
xiǎo ā shī xiao3 a1 shi1 hsiao a shih shōashi |
A junior monk ordained less than ten years. |
尼思佛 see styles |
ní sī fó ni2 si1 fo2 ni ssu fo Nishibutsu |
Sugatacetana, a disciple who slighted Śākyamuni in his former incarnation of 常不輕 Never despise, but who afterwards attained through him to Buddhahood. |
尼特族 see styles |
ní tè zú ni2 te4 zu2 ni t`e tsu ni te tsu |
(Tw) (neologism c. 2007) young person who is not studying, working or being trained for work (loanword from NEET: not in education, employment or training) |
尼薩曇 尼萨昙 see styles |
ní sà tán ni2 sa4 tan2 ni sa t`an ni sa tan nisatsudon |
Defined as an atom, the smallest possible particle; but its extended form of 優波尼薩曇分 suggests upaniṣad, esoteric doctrine, the secret sense of the sutras. |
尾根田 see styles |
oneda おねだ |
(surname) Oneda |
尾根通 see styles |
onedouri / onedori おねどうり |
(place-name) Onedouri |
屋棟岳 see styles |
yanomunedake やのむねだけ |
(place-name) Yanomunedake |
屯する see styles |
tamurosuru たむろする |
(vs-i,vi) (1) (kana only) to gather (of people); to assemble; to hang out; (vs-i,vi) (2) (kana only) to assemble (of troops); to be stationed; to be quartered |
屯崙摩 屯仑摩 see styles |
tún lún mó tun2 lun2 mo2 t`un lun mo tun lun mo Chunronma |
Druma, the king of the kinhara, male and female spirits whose music awakened mystics from their trance: v. 智度論 17. |
山出し see styles |
yamadashi やまだし |
(See 田舎者) bumpkin; person from the country; unrefined person recently arrived from the countryside |
山根田 see styles |
yamaneda やまねだ |
(place-name) Yamaneda |
山根谷 see styles |
yamanedani やまねだに |
(place-name) Yamanedani |
岩船岳 see styles |
iwafunedake いわふねだけ |
(place-name) Iwafunedake |
峰大介 see styles |
minedaisuke みねだいすけ |
(person) Mine Daisuke |
峰谷橋 see styles |
minedanibashi みねだにばし |
(place-name) Minedanibashi |
嶺泊川 see styles |
minedomarigawa みねどまりがわ |
(place-name) Minedomarigawa |
川流れ see styles |
kawanagare かわながれ |
(1) being carried away by a current; (2) drowning in a river; person who drowned in a river; (3) cancellation; standing up; breaking a promise |
川穴子 see styles |
kawaanago; kawaanago / kawanago; kawanago かわあなご; カワアナゴ |
(kana only) spinycheek sleeper (Eleotris oxycephala); spined sleeper |
布路沙 see styles |
bù lù shā bu4 lu4 sha1 pu lu sha furosha |
puruṣa, 布嚕沙; 補盧沙 man, mankind, a man, Man as Nārayāṇa the soul and origin of the universe, the soul, the Soul, Supreme Being, God, see M. W.; intp. as 人 and 丈夫 man, and an adult man, also by 士夫 master or educated man, 'explained by 神我, literally the spiritual self. A metaphysical term; the spirit which together with nature (自性 svabhāva), through the successive modifications (轉變) of guṇa (求那 attributes or qualities), or the active principles (作者), produces all forms of existence (作一切物). ' Eitel. |
師子光 师子光 see styles |
shī zǐ guāng shi1 zi3 guang1 shih tzu kuang Shishikō |
Siṃharaśmi. 'A learned opponent of the Yogācāra school who lived about A. D. 630.' Eitel. |
帯祝い see styles |
obiiwai / obiwai おびいわい |
obi-tying ceremony designed to ensure safe birth of a child |
帰国者 see styles |
kikokusha きこくしゃ |
returnee; homecomer; person who has returned (home) to their country |
帰還兵 see styles |
kikanhei / kikanhe きかんへい |
returned soldier |
常勝軍 常胜军 see styles |
cháng shèng jun chang2 sheng4 jun1 ch`ang sheng chün chang sheng chün |
Ever Victorious Army (1860-1864), Qing dynasty army equipped and trained jointly with Europeans and used esp. against the Taiping rebels |
常寧殿 see styles |
jouneiden; souneiden / joneden; soneden じょうねいでん; そうねいでん |
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
平打ち see styles |
hirauchi ひらうち |
(1) blow striking with the flat of the sword; (2) (See 平手打ち) to slap; (3) metal flattened by striking; (4) tape; flat braid; (5) (See 簪) type of flat ornamental hairpin made of silver and inscribed with a clan's crest or patterns of birds and flowers |
平根台 see styles |
hiranedai ひらねだい |
(place-name) Hiranedai |
幼保園 see styles |
youhoen / yohoen ようほえん |
(See 認定こども園) combined day-care center and kindergarten |
幼児園 see styles |
youjien / yojien ようじえん |
combined day-care center and kindergarten |
床しい see styles |
yukashii / yukashi ゆかしい |
(adjective) (1) admirable; charming; refined; (2) nostalgic; (3) (kana only) curious; eager to know (or see, experience, etc.) |
底朝天 see styles |
dǐ cháo tiān di3 chao2 tian1 ti ch`ao t`ien ti chao tien |
upside down; upturned |
廃ビル see styles |
haibiru はいビル |
abandoned building; derelict building |
廖沫沙 see styles |
liào mò shā liao4 mo4 sha1 liao mo sha |
Liao Mosha (1907-1990), journalist and communist propagandist, severely criticized and imprisoned for 10 years during the Cultural Revolution |
延びる see styles |
nobiru のびる |
(v1,vi) (1) to stretch; to extend; to lengthen; to spread; (2) to make progress; to grow (beard, body height); (3) to grow stale (soba); (4) to be straightened; to be flattened; to be smoothed; (5) to be exhausted; (6) to be postponed; to be prolonged |
建文帝 see styles |
jiàn wén dì jian4 wen2 di4 chien wen ti |
reign name of second Ming emperor, reigned 1398-1402, deposed in 1402 |
引籠る see styles |
hikikomoru ひきこもる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
弱冷車 see styles |
jakureisha / jakuresha じゃくれいしゃ |
(See 弱冷房車) mildly air-conditioned railway carriage |
強請り see styles |
yusuri ゆすり nedari ねだり |
(1) (kana only) blackmail; extortion; racketeering; (2) (kana only) blackmailer; extortionist; (kana only) begging; pestering; pleading; coaxing |
強請る see styles |
nedaru(gikun) ねだる(gikun) |
(transitive verb) (kana only) to beg; to pester; to plead; to coax; to hound; to importune |
彌戾車 弥戾车 see styles |
mí lì chē mi2 li4 che1 mi li ch`e mi li che mireisha |
mleccha, barbarian, foreigner, wicked; defined as 'ill-looking', a term for a non-Buddhist tribe or people. Also 彌離車; cf. 蜜. |
当事国 see styles |
toujikoku / tojikoku とうじこく |
countries concerned (involved) |
当事者 see styles |
toujisha / tojisha とうじしゃ |
person concerned; interested party; related party |
形なし see styles |
katanashi かたなし |
(noun or adjectival noun) spoiled; spoilt; ruined; loss of face |
形無し see styles |
katanashi かたなし |
(noun or adjectival noun) spoiled; spoilt; ruined; loss of face |
形貌欲 see styles |
xíng mào yù xing2 mao4 yu4 hsing mao yü gyōbōyoku |
The desire awakened on seeing a beautiful form, one of the 六欲 six desires. |
後ろ言 see styles |
ushirogoto うしろごと |
(1) (archaism) crying over spilt milk; complaining about things that have already happened; (2) (archaism) speaking ill behind someone's back; malicious gossip |
後天的 see styles |
koutenteki / kotenteki こうてんてき |
(adjectival noun) (1) (ant: 先天的・1) acquired (e.g. characteristic); learned (e.g. behaviour); (adjectival noun) (2) {phil} (See アポステリオリ) a posteriori |
徐悲鴻 徐悲鸿 see styles |
xú bēi hóng xu2 bei1 hong2 hsü pei hung |
Xu Beihong (1895-1953), famous European-trained painter and influential art teacher |
得大勢 得大势 see styles |
dé dà shì de2 da4 shi4 te ta shih tokudaisei |
勢至 (大勢至) Mahāsthāmaprāpta, he who has obtained great power, or stability, who sits on the right of Amitābha, controlling all wisdom. |
得票数 see styles |
tokuhyousuu / tokuhyosu とくひょうすう |
number of votes obtained (polled) |
得票率 see styles |
dé piào lǜ de2 piao4 lu:4 te p`iao lü te piao lü tokuhyouritsu / tokuhyoritsu とくひょうりつ |
percentage of votes obtained percentage of votes |
從業者 从业者 see styles |
cóng yè zhě cong2 ye4 zhe3 ts`ung yeh che tsung yeh che |
people in the (aforementioned) industry; practitioner; industry professional |
御帳台 see styles |
michoudai / michodai みちょうだい |
(See 寝殿造り,帳台) curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank) |
御恍け see styles |
otoboke おとぼけ |
feigned ignorance |
御惚け see styles |
otoboke おとぼけ |
feigned ignorance |
御抱え see styles |
okakae おかかえ |
(can be adjective with の) personal (employee); employed; retained |
御火焚 see styles |
ohotaki おほたき ohitaki おひたき |
Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines) |
御火焼 see styles |
ohotaki おほたき ohitaki おひたき |
Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines) |
御絞り see styles |
oshibori おしぼり |
(kana only) wet towel (supplied at table); hot, moistened hand towel |
御船通 see styles |
mifunedoori みふねどおり |
(place-name) Mifunedoori |
御達し see styles |
otasshi おたっし |
(1) notice or order handed down from above; announcement; notification; (2) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) to the concerned parties |
御釈迦 see styles |
oshaka おしゃか |
(1) poorly made or ruined articles; (2) the Buddha; (surname) Oshaka |
復楽園 see styles |
fukurakuen ふくらくえん |
(work) Paradise Regained (poem by Milton); (wk) Paradise Regained (poem by Milton) |
微細身 微细身 see styles |
wēi xì shēn wei1 xi4 shen1 wei hsi shen misai shin |
A refined, subtle body. |
心影兒 心影儿 see styles |
xīn yǐng ér xin1 ying3 er2 hsin ying erh |
(Taiwan usage) child in need of help (orphaned, abandoned, abused etc) |
心憎い see styles |
kokoronikui こころにくい |
(adjective) refined; admirable; superb |
心眼多 see styles |
xīn yǎn duō xin1 yan3 duo1 hsin yen to |
to have unfounded doubts; overconcerned |
心眼好 see styles |
xīn yǎn hǎo xin1 yan3 hao3 hsin yen hao |
well-intentioned; good-natured; kindhearted |
心配顔 see styles |
shinpaigao しんぱいがお |
worried look; concerned expression |
忌み子 see styles |
imigo; imiko いみご; いみこ |
unwanted child; shunned child |
Variations: |
shinobu; shinobu しのぶ; シノブ |
(1) (kana only) squirrel's foot fern (Davallia mariesii); (2) (kana only) (See 軒忍) Lepisorus thunbergianus (species of fern); (3) (See 襲の色目) color of clothing layers under one's overcoat (light green on blue); (4) (hist) (abbreviation) (See 忍髷) shinobu-wake (Edo-period women's hairstyle); (5) (abbreviation) (See 忍摺) clothing patterned using squirrel's foot fern |
忍摺り see styles |
shinobuzuri しのぶずり |
(archaism) clothing patterned using squirrel's foot fern |
応用編 see styles |
ouyouhen / oyohen おうようへん |
set of problems (e.g. in a textbook) in which previously learned skills are applied to real world situations; practical assessment |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ned" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.