Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3150 total results for your My Work search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ザウォッチャー

see styles
 zawocchaa / zawoccha
    ザウォッチャー
(work) The Watcher (film); (wk) The Watcher (film)

ザエージェント

see styles
 zaeejento
    ザエージェント
(work) Jerry Maguire (film); (wk) Jerry Maguire (film)

ザギャンブラー

see styles
 zagyanburaa / zagyanbura
    ザギャンブラー
(work) Kenny Rogers As the Gambler (film); (wk) Kenny Rogers As the Gambler (film)

ザキラービーズ

see styles
 zakiraabiizu / zakirabizu
    ザキラービーズ
(work) The Bees (film); (wk) The Bees (film)

ザスケアクロウ

see styles
 zasukeakurou / zasukeakuro
    ザスケアクロウ
(work) Night of the Scarecrow (film); (wk) Night of the Scarecrow (film)

ザデイアフター

see styles
 zadeiafutaa / zadeafuta
    ザデイアフター
(work) The Day After (film); (wk) The Day After (film)

ザドリーミング

see styles
 zadoriimingu / zadorimingu
    ザドリーミング
(work) The Dreaming (film); (wk) The Dreaming (film)

ザドロッパーズ

see styles
 zadoroppaazu / zadoroppazu
    ザドロッパーズ
(work) Fast Break (film); (wk) Fast Break (film)

ザビッグバトル

see styles
 zabiggubatoru
    ザビッグバトル
(work) The Grand Attack (film); (wk) The Grand Attack (film)

さよならゲーム

see styles
 sayonarageemu
    さよならゲーム
(work) Bull Durham (film); (wk) Bull Durham (film)

さらばキューバ

see styles
 sarabakyuuba / sarabakyuba
    さらばキューバ
(work) Cuba (film); (wk) Cuba (film)

ジェニファー8

see styles
 jenifaaeito / jenifaeto
    ジェニファーエイト
(work) Jennifer Eight (film); (wk) Jennifer Eight (film)

ジキル&ハイド

 jikiruandohaido
    ジキルアンドハイド
(work) Mary Reilly (1996 film); (wk) Mary Reilly (1996 film)

ジキルとハイド

see styles
 jikirutohaido
    ジキルとハイド
(work) Jekyll and Hyde; (wk) Jekyll and Hyde

シチリアの晩鐘

see styles
 shichirianobanshou / shichirianobansho
    シチリアのばんしょう
(work) Sicilian Vespers (opera by Verdi); Vespri siciliani; (wk) Sicilian Vespers (opera by Verdi); Vespri siciliani

シャドーワーク

see styles
 shadoowaaku / shadoowaku
    シャドーワーク
shadow work

ジャンボーグA

see styles
 janboogueesu
    ジャンボーグエース
(work) Jumborg Ace (1973 TV series); (wk) Jumborg Ace (1973 TV series)

Variations:
し残し
為残し

 shinokoshi
    しのこし
unfinished work; thing left undone

スキャナーズ2

see styles
 sukyanaazutsuu / sukyanazutsu
    スキャナーズツー
(work) Scanners 2 - The New Order (film); (wk) Scanners 2 - The New Order (film)

スキャナーズ3

see styles
 sukyanaazusurii / sukyanazusuri
    スキャナーズスリー
(work) Scanners 3 - The Takeover (film); (wk) Scanners 3 - The Takeover (film)

スクラムワーク

see styles
 sukuramuwaaku / sukuramuwaku
    スクラムワーク
scrum work

スタークラフト

see styles
 sutaakurafuto / sutakurafuto
    スタークラフト
(work) StarCraft (1998 video game); (wk) StarCraft (1998 video game)

スタートレック

see styles
 sutaatorekku / sutatorekku
    スタートレック
(work) Star Trek; (wk) Star Trek

すてきな片想い

see styles
 sutekinakataomoi
    すてきなかたおもい
(work) Sixteen Candles (1984 film); (wk) Sixteen Candles (1984 film)

スミレはブルー

see styles
 sumirehaburuu / sumirehaburu
    スミレはブルー
(work) Violets Are Blue (film); (wk) Violets Are Blue (film)

セックスワーク

see styles
 sekkusuwaaku / sekkusuwaku
    セックスワーク
sex work

セッツルメント

see styles
 settsurumento
    セッツルメント
(1) settlement work; social work; welfare work; (2) settlement house; neighborhood house; voluntarily run welfare facility

そうはイカない

see styles
 souhaikanai / sohaikanai
    そうはイカない
(expression) (kana only) not a chance; you wish!; that's not going to happen; that won't work

そうは行かない

see styles
 souhaikanai; souhaikanai / sohaikanai; sohaikanai
    そうはいかない; そうはイカない
(expression) (kana only) not a chance; you wish!; that's not going to happen; that won't work

そして父になる

see styles
 soshitechichininaru
    そしてちちになる
(work) Like Father, Like Son (2013 film); (wk) Like Father, Like Son (2013 film)

ちびくろサンボ

see styles
 chibikurosanbo
    ちびくろサンボ
(work) Little Black Sambo (book); (wk) Little Black Sambo (book)

ディスパレイト

see styles
 disupareito / disupareto
    ディスパレイト
(work) Disparate (young-adult fiction); (wk) Disparate (young-adult fiction)

デジタル大辞泉

see styles
 dejitarudaijisen
    デジタルだいじせん
(work) Digital Daijisen (online dictionary); (wk) Digital Daijisen (online dictionary)

デスク・ワーク

 desuku waaku / desuku waku
    デスク・ワーク
(noun/participle) desk work

デルスウザーラ

see styles
 derusuuzaara / derusuzara
    デルスウザーラ
(work) Dersu Uzala (novel by Vladimir Arsenyev and subsequent film by Akira Kurosawa); (wk) Dersu Uzala (novel by Vladimir Arsenyev and subsequent film by Akira Kurosawa)

となりのトトロ

see styles
 tonarinototoro
    となりのトトロ
(work) My Neighbor Totoro (film); (wk) My Neighbor Totoro (film)

トムジョウンズ

see styles
 tomujounzu / tomujonzu
    トムジョウンズ
(work) The History of Tom Jones, A Foundling (book); (wk) The History of Tom Jones, A Foundling (book)

ドラゴンボール

see styles
 doragonbooru
    ドラゴンボール
(work) Dragon Ball (manga and media franchise); (wk) Dragon Ball (manga and media franchise)

トリックワーク

see styles
 torikkuwaaku / torikkuwaku
    トリックワーク
trick work

ドンジョバンニ

see styles
 donjobanni
    ドンジョバンニ
(work) Don Giovanni (opera by Mozart); (wk) Don Giovanni (opera by Mozart)

ノスフェラトゥ

see styles
 nosuferatoto
    ノスフェラトゥ
(work) Nosferatu; (wk) Nosferatu

ノルウェーの森

see styles
 noruweenomori
    ノルウェーのもり
(work) Norwegian Wood (Beatles song); (wk) Norwegian Wood (Beatles song)

ノルウェイの森

see styles
 noruweinomori / noruwenomori
    ノルウェイのもり
(work) Norwegian Wood (1987 novel by Haruki Murakami); (wk) Norwegian Wood (1987 novel by Haruki Murakami)

ハード・ワーク

 haado waaku / hado waku
    ハード・ワーク
hard work

バーブルナーマ

see styles
 baaburunaama / baburunama
    バーブルナーマ
(work) Babarnama (book); (wk) Babarnama (book)

パープルレイン

see styles
 paapururein / papururen
    パープルレイン
(work) Purple Rain (film); (wk) Purple Rain (film)

ハウルの動く城

see styles
 haurunougokushiro / haurunogokushiro
    ハウルのうごくしろ
(work) Howl's Moving Castle (2004 animated film); (wk) Howl's Moving Castle (2004 animated film)

Variations:
パクる
ぱくる

 pakuru; pakuru
    パクる; ぱくる
(transitive verb) (1) to filch; to snatch; to pinch; to swindle; to cheat (someone out of something); to rip off; (transitive verb) (2) to steal (an idea, work, etc.); to plagiarize; (transitive verb) (3) to arrest; to nab; to round up; (transitive verb) (4) to open one's mouth wide and eat heartily; to gulp down food

ハノイヒルトン

see styles
 hanoihiruton
    ハノイヒルトン
(work) The Hanoi Hilton (film); (wk) The Hanoi Hilton (film)

パパとマチルダ

see styles
 papatomachiruda
    パパとマチルダ
(work) A Simple Twist of Fate (film); (wk) A Simple Twist of Fate (film)

ハリーとトント

see styles
 hariitotonto / haritotonto
    ハリーとトント
(work) Harry and Tonto (film); (wk) Harry and Tonto (film)

ハロー・ワーク

 haroo waaku / haroo waku
    ハロー・ワーク
(n-pr) (colloquialism) Hello Work (wasei:); Public Employment Security Office

ハンガリー舞曲

see styles
 hangariibukyoku / hangaribukyoku
    ハンガリーぶきょく
(work) Hungarian Dances (Brahms); (wk) Hungarian Dances (Brahms)

ハンド・メード

 hando meedo
    ハンド・メード
(1) handmade object; craft work; (can act as adjective) (2) handmade

フォートナイト

see styles
 footonaito
    フォートナイト

More info & calligraphy:

Fortnite
(work) Fortnite (2017 video game); (wk) Fortnite (2017 video game)

Variations:
ふける
フケる

 fukeru; fukeru
    ふける; フケる
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) (colloquialism) to skip (school); (v1,vi) (3) {hanaf} to end a round with less than 20 points

ふたりのロッテ

see styles
 futarinorotte
    ふたりのロッテ
(work) The Double Lottie (book); (wk) The Double Lottie (book)

ブラックバイト

see styles
 burakkubaito
    ブラックバイト
(abbreviation) (from ブラック企業 and アルバイト) (See サービス残業・サービスざんぎょう) forced unpaid part-time work (e.g. must work until sales quota is reached)

フランティック

see styles
 furantikku
    フランティック
(work) Frantic (film); (wk) Frantic (film)

ブルーバックス

see styles
 buruubakkusu / burubakkusu
    ブルーバックス
(work) Blue Backs (series of books on the natural sciences published since 1963 by Kodansha); (wk) Blue Backs (series of books on the natural sciences published since 1963 by Kodansha)

ペトルーシュカ

see styles
 petoruushuka / petorushuka
    ペトルーシュカ
(work) Petrushka (ballet by Stravinsky); Pétrouchka; (wk) Petrushka (ballet by Stravinsky); Pétrouchka

ヘルレイザー3

see styles
 herureizaasurii / herurezasuri
    ヘルレイザースリー
(work) Hellraiser 3 - Hell On Earth (film); (wk) Hellraiser 3 - Hell On Earth (film)

ポッペアの戴冠

see styles
 poppeanotaikan
    ポッペアのたいかん
(work) L'incoronazione di Poppea (opera by Monteverdi); The Coronation of Poppaea; (wk) L'incoronazione di Poppea (opera by Monteverdi); The Coronation of Poppaea

ホビットの冒険

see styles
 hobittonobouken / hobittonoboken
    ホビットのぼうけん
(work) The Hobbit, or There and Back Again (1937 novel by J.R.R. Tolkien); (wk) The Hobbit, or There and Back Again (1937 novel by J.R.R. Tolkien)

マイアミバイス

see styles
 maiamibaisu
    マイアミバイス
(work) Miami Vice (film); (wk) Miami Vice (film)

マインクラフト

see styles
 mainkurafuto
    マインクラフト
(work) Minecraft (video game); (wk) Minecraft (video game)

マッドマックス

see styles
 maddomakkusu
    マッドマックス
(work) Mad Max (film); (wk) Mad Max (film)

ミクロキッズ3

see styles
 mikurokizzusurii / mikurokizzusuri
    ミクロキッズスリー
(work) Honey, We Shrunk Ourselves (film); (wk) Honey, We Shrunk Ourselves (film)

ライオンと魔女

see styles
 raiontomajo
    ライオンとまじょ
(work) The Lion, the Witch and the Wardrobe (1950 novel by C. S. Lewis); (wk) The Lion, the Witch and the Wardrobe (1950 novel by C. S. Lewis)

ラストサマー2

see styles
 rasutosamaatsuu / rasutosamatsu
    ラストサマーツー
(work) I Still Know What You Did Last Summer (film); (wk) I Still Know What You Did Last Summer (film)

ラストショー2

see styles
 rasutoshootsuu / rasutoshootsu
    ラストショーツー
(work) Texasville (film); (wk) Texasville (film)

ラブinローマ

see styles
 rabuinrooma
    ラブインローマ
(work) When in Rome (film); (wk) When in Rome (film)

ラブフィールド

see styles
 rabufiirudo / rabufirudo
    ラブフィールド
(work) Love Field (film); (wk) Love Field (film)

リフォーム工事

see styles
 rifoomukouji / rifoomukoji
    リフォームこうじ
(See リフォーム) renovation work; remodeling; remodelling

レ・ミゼラブル

 re mizeraburu
    レ・ミゼラブル
(work) Les Miserables (novel, musical, etc.); (wk) Les Miserables (novel, musical, etc.)

レコスミコミケ

see styles
 rekosumikomike
    レコスミコミケ
(work) Cosmicomics (book); (wk) Cosmicomics (book)

ロード・ワーク

 roodo waaku / roodo waku
    ロード・ワーク
road work

ロジャー&ミー

 rojaaandomii / rojaandomi
    ロジャーアンドミー
(work) Roger and Me (film); (wk) Roger and Me (film)

ろにん

 ronin(ik)
    ろにん(ik)
(1) (misspelling of ろうにん) (See 浪人・1) ronin; wandering samurai without a master to serve; (2) (See 浪人・ろうにん・2) out of work; (3) (See 浪人・ろうにん・3) waiting for another chance to enter a university

ワーク・エリア

 waaku eria / waku eria
    ワーク・エリア
(computer terminology) work area

ワーク・ソング

 waaku songu / waku songu
    ワーク・ソング
work song

わが青春の輝き

see styles
 wagaseishunnokagayaki / wagaseshunnokagayaki
    わがせいしゅんのかがやき
(work) My Brilliant Career (novel by Miles Franklin); (wk) My Brilliant Career (novel by Miles Franklin)

ワシントン広場

see styles
 washintonhiroba
    ワシントンひろば
(1) (place) Washington Square; (2) (work) Washington Square (novel by Henry James); (place-name) Washington Square; (wk) Washington Square (novel by Henry James)

われはロボット

see styles
 wareharobotto
    われはロボット
(work) I, Robot (book); (wk) I, Robot (book)

われらのゲーム

see styles
 wareranogeemu
    われらのゲーム
(work) Our Game (book); (wk) Our Game (book)

わんぱくデニス

see styles
 wanpakudenisu
    わんぱくデニス
(work) Dennis The Menace (film); (wk) Dennis The Menace (film)

Variations:
一日目
1日目

 ichinichime
    いちにちめ
first day (e.g. at work, school); day one

三省堂国語辞典

see styles
 sanseidoukokugojiten / sansedokokugojiten
    さんせいどうこくごじてん
(work) Sanseido Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido); (wk) Sanseido Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido)

Variations:
下っ端
下っぱ

 shitappa
    したっぱ
(1) underling; person of low standing; grunt; (can be adjective with の) (2) petty (work, official, etc.); minor; lowly; humble

Variations:
不細工
無細工

 busaiku; buzaiku; busaiku
    ぶさいく; ぶざいく; ブサイク
(noun or adjectival noun) (1) clumsy (work); awkward; poorly made; botched; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) ugly (of a person); unattractive; plain; homely

世界大百科事典

see styles
 sekaidaihyakkajiten
    せかいだいひゃっかじてん
(work) Heibonsha World Encyclopedia; (wk) Heibonsha World Encyclopedia

九時半の玉突き

see styles
 kujihannotamatsuki
    くじはんのたまつき
(work) Billiards at Half-Past Nine (1959 novel by Heinrich Böll); Billard um halb zehn; (wk) Billiards at Half-Past Nine (1959 novel by Heinrich Böll); Billard um halb zehn

二十日鼠と人間

see styles
 hatsukanezumitoningen
    はつかねずみとにんげん
(work) Of Mice and Men (1937 novella by John Steinbeck); (wk) Of Mice and Men (1937 novella by John Steinbeck)

Variations:
五月病
5月病

 gogatsubyou / gogatsubyo
    ごがつびょう
blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work; the May blues

仕事にならない

see styles
 shigotoninaranai
    しごとにならない
(expression) unable to do one's work; can't get anything done

仕事に応募する

see styles
 shigotonioubosuru / shigotoniobosuru
    しごとにおうぼする
(exp,vs-i) to apply for a job; to apply for work

Variations:
仕事歌
仕事唄

 shigotouta / shigotota
    しごとうた
(See 労働歌) work song

Variations:
作業唄
作業歌

 sagyouuta / sagyouta
    さぎょううた
(See 労働歌) work song

出滿勤,幹滿點


出满勤,干满点

chū mǎn qín , gàn mǎn diǎn
    chu1 man3 qin2 , gan4 man3 dian3
ch`u man ch`in , kan man tien
    chu man chin , kan man tien
to be assiduous and work full hours

切磋琢磨し合う

see styles
 sessatakumashiau
    せっさたくましあう
(exp,v5u) to work hard together; to be in a state of friendly rivalry

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "My Work" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary