There are 3626 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
渡辺和洋 see styles |
watanabekazuhiro わたなべかずひろ |
(person) Watanabe Kazuhiro (1976.5.15-) |
渡邊大顕 see styles |
watanabehiroaki わたなべひろあき |
(person) Watanabe Hiroaki (1975.1.24-) |
渡部一郎 see styles |
watanabeichirou / watanabechiro わたなべいちろう |
(person) Watanabe Ichirō (1931.9.24-) |
渥美二郎 see styles |
atsumijirou / atsumijiro あつみじろう |
(person) Atsumi Jirou (1952.8.15-) |
渥美健夫 see styles |
atsumitakeo あつみたけお |
(person) Atsumi Takeo (1919.7.24-1993.10.14) |
湯木博恵 see styles |
yukihiroe ゆきひろえ |
(person) Yuki Hiroe (1948.11.15-) |
湯浅八郎 see styles |
yuasahachirou / yuasahachiro ゆあさはちろう |
(person) Yuasa Hachirou (1890.4.29-1981.8.15) |
満員御礼 see styles |
maninonrei / maninonre まんいんおんれい |
(expression) (1) (displayed on banners in a sumo hall) All Seats Sold, Thank You; (2) full house; sell-out crowd |
満場騒然 see styles |
manjousouzen / manjosozen まんじょうそうぜん |
(adj-t,adv-to) the whole house (assembly, audience) being in uproar |
溝口健二 see styles |
mizoguchikenji みぞぐちけんじ |
(person) Mizoguchi Kenji (1898.5.16-1956.8.24) |
滝口鉄夫 see styles |
takiguchitetsuo たきぐちてつお |
(person) Takiguchi Tetsuo (1938.4.24-) |
滝川幸辰 see styles |
takikawayukitoki たきかわゆきとき |
(person) Takikawa Yukitoki (1891.2.24-1962.11.16) |
滝川英治 see styles |
takigawaeiji / takigawaeji たきがわえいじ |
(person) Takigawa Eiji (1979.3.24-) |
滝廉太郎 see styles |
takirentarou / takirentaro たきれんたろう |
(person) Taki Rentarō (1879.8.24-1903.6.29) |
滝沢芳行 see styles |
takizawayoshiyuki たきざわよしゆき |
(person) Takizawa Yoshiyuki (1968.8.24-) |
澤田幸弘 see styles |
sawadayukihiro さわだゆきひろ |
(person) Sawada Yukihiro (1933.1.15-) |
濱埜宏哉 see styles |
hamanohirochika はまのひろちか |
(person) Hamano Hirochika (1977.2.24-) |
濱村芳宏 see styles |
hamamurayoshihiro はまむらよしひろ |
(person) Hamamura Yoshihiro (1966.8.24-) |
火宅無常 see styles |
katakumujou / katakumujo かたくむじょう |
(adj-no,n) (usu. ~の世界) impermanent (like a burning house); mutable; uncertain |
炎熱地獄 炎热地狱 see styles |
yán rè dì yù yan2 re4 di4 yu4 yen je ti yü ennetsujigoku えんねつじごく |
{Buddh} flames of hell Tapana, the hell of burning or roasting, the sixth of the eight hot hells, where 24 hours equal 2,600 years on earth, life lasting 16,000 years. |
烏倶婆誐 乌倶婆誐 see styles |
wū jù pó é wu1 ju4 po2 e2 wu chü p`o o wu chü po o Okubaga |
Ugra-bhaga, formidable or fierce lord, one of the eight servants of 不動明王 q.v. |
烏川耕一 see styles |
ukawakouichi / ukawakoichi うかわこういち |
(person) Ukawa Kōichi (1973.1.24-) |
無上法王 无上法王 see styles |
wú shàng fǎ wáng wu2 shang4 fa3 wang2 wu shang fa wang mujōhōō |
Lord of the supreme dharma, Buddha. |
無殼蝸牛 无壳蜗牛 see styles |
wú ké wō niú wu2 ke2 wo1 niu2 wu k`o wo niu wu ko wo niu |
fig. people who cannot afford to buy their own house |
熊本マリ see styles |
kumamotomari くまもとマリ |
(person) Kumamoto Mari (1964.10.15-) |
熱帯家蚊 see styles |
nettaiieka; nettaiieka / nettaieka; nettaieka ねったいいえか; ネッタイイエカ |
(kana only) southern house mosquito (Culex quinquefasciatus) |
燕雀相賀 燕雀相贺 see styles |
yàn què xiàng hè yan4 que4 xiang4 he4 yen ch`üeh hsiang ho yen chüeh hsiang ho |
lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project; congratulations on your new house! |
爲緣生意 为缘生意 see styles |
wéi yuán shēng yì wei2 yuan2 sheng1 yi4 wei yüan sheng i i en shō i |
serves as referent for the production of thought |
片山泰久 see styles |
katayamayasuhisa かたやまやすひさ |
(person) Katayama Yasuhisa (1926.2.18-1978.1.24) |
片岡飛鳥 see styles |
kataokaasuka / kataokasuka かたおかあすか |
(person) Kataoka Asuka (1964.10.24-) |
牧野伸顕 see styles |
makinonobuaki まきののぶあき |
(person) Makino Nobuaki (1861.11.24-1949.1.25) |
牧野正蔵 see styles |
makinoshouzou / makinoshozo まきのしょうぞう |
(person) Makino Shouzou (1915.5.15-1987.2.12) |
特定空家 see styles |
tokuteiakiya / tokuteakiya とくていあきや |
{law} specially designated vacant house; vacant house that has been declared dangerous or dilapidated by the local authority and may be subject to higher taxes, fines or demolition |
犬童一心 see styles |
inudouisshin / inudoisshin いぬどういっしん |
(person) Inudou Isshin (1960.6.24-) |
狂言作者 see styles |
kyougensakusha / kyogensakusha きょうげんさくしゃ |
house playwright (of kabuki) |
狩野舞子 see styles |
kanoumaiko / kanomaiko かのうまいこ |
(person) Kanou Maiko (1988.7.15-) |
独立住宅 see styles |
dokuritsujuutaku / dokuritsujutaku どくりつじゅうたく |
single or detached house |
独立家屋 see styles |
dokuritsukaoku どくりつかおく |
single or detached house |
猪口敏平 see styles |
inoguchitoshihira いのぐちとしひら |
(person) Inoguchi Toshihira (1896-1944.10.24) |
玉乃島新 see styles |
tamanoshimaarata / tamanoshimarata たまのしまあらた |
(person) Tamanoshima Arata (1977.9.15-) |
玉川良一 see styles |
tamakawaryouichi / tamakawaryoichi たまかわりょういち |
(person) Tamakawa Ryōichi (1924.10.15-1992.10.14) |
玉音放送 see styles |
gyokuonhousou / gyokuonhoso ぎょくおんほうそう |
(hist) (See ポツダム宣言) radio broadcast announcing acceptance of the Potsdam Declaration and the end of the war (recording of Hirohito; broadcast August 15, 1945) |
玩偶之家 see styles |
wán ǒu zhī jiā wan2 ou3 zhi1 jia1 wan ou chih chia |
Doll's House (1879), drama by Ibsen 易卜生 |
甘糟記子 see styles |
amakasunoriko あまかすのりこ |
(person) Amakasu Noriko (1974.9.24-) |
生田宏一 see styles |
ikutakouichi / ikutakoichi いくたこういち |
(person) Ikuta Kōichi (1906.9.8-1982.9.15) |
田中健三 see styles |
tanakakenzou / tanakakenzo たなかけんぞう |
(person) Tanaka Kenzou (1963.12.24-) |
田中利明 see styles |
tanakatoshiaki たなかとしあき |
(person) Tanaka Toshiaki (1935.2.24-1998.2.6) |
田中和将 see styles |
tanakakazumasa たなかかずまさ |
(person) Tanaka Kazumasa (1974.1.15-) |
田中広子 see styles |
tanakahiroko たなかひろこ |
(person) Tanaka Hiroko (1971.4.24-) |
田中徳三 see styles |
tanakatokuzou / tanakatokuzo たなかとくぞう |
(person) Tanaka Tokuzou (1925.9.15-) |
田中浩康 see styles |
tanakahiroyasu たなかひろやす |
(person) Tanaka Hiroyasu (1982.5.24-) |
田中清人 see styles |
tanakakiyoto たなかきよと |
(person) Tanaka Kiyoto (1958.12.15-) |
田中真弓 see styles |
tanakamayumi たなかまゆみ |
(person) Tanaka Mayumi (1955.1.15-) |
田中頼三 see styles |
tanakaraizou / tanakaraizo たなからいぞう |
(person) Tanaka Raizou (1892-1969.4.24) |
田代信子 see styles |
tashironobuko たしろのぶこ |
(person) Tashiro Nobuko (1923.8.15-) |
田原健一 see styles |
taharakenichi たはらけんいち |
(person) Tahara Ken'ichi (1969.9.24-) |
田原成貴 see styles |
tabaraseiki / tabaraseki たばらせいき |
(person) Tabara Seiki (1959.1.15-) |
田口勝彦 see styles |
taguchikatsuhiko たぐちかつひこ |
(person) Taguchi Katsuhiko (1931.1.24-) |
田子一民 see styles |
tagoichimin たごいちみん |
(person) Tago Ichimin (1881.11.14-1963.8.15) |
田宮義雄 see styles |
tamiyayoshio たみやよしお |
(person) Tamiya Yoshio (1905.5.15-1988.11.2) |
田島貴男 see styles |
tajimatakao たじまたかお |
(person) Tajima Takao (1966.4.24-) |
田川惠理 see styles |
tagawaeri たがわえり |
(person) Tagawa Eri (1985.6.24-) |
田村育子 see styles |
tamuraikuko たむらいくこ |
(person) Tamura Ikuko (1978.9.24-) |
田村藤夫 see styles |
tamurafujio たむらふじお |
(person) Tamura Fujio (1959.10.24-) |
田村隆信 see styles |
tamuratakanobu たむらたかのぶ |
(person) Tamura Takanobu (1978.3.15-) |
田淵幸一 see styles |
tabuchikouichi / tabuchikoichi たぶちこういち |
(person) Tabuchi Kōichi (1946.9.24-) |
田淵豊吉 see styles |
tabuchitoyokichi たぶちとよきち |
(person) Tabuchi Toyokichi (1882.2.23-1943.1.15) |
田畑昭宏 see styles |
tabataakihiro / tabatakihiro たばたあきひろ |
(person) Tabata Akihiro (1978.5.15-) |
田畑猛雄 see styles |
tabatatakeo たばたたけお |
(person) Tabata Takeo (1938.1.15-) |
田辺国男 see styles |
tanabekunio たなべくにお |
(person) Tanabe Kunio (1913.9.24-) |
田邊季正 see styles |
tanabetokimasa たなべときまさ |
(person) Tanabe Tokimasa (1990.8.15-) |
當家作主 当家作主 see styles |
dāng jiā zuò zhǔ dang1 jia1 zuo4 zhu3 tang chia tso chu |
to be in charge in one's own house (idiom); to be the master of one's own affairs |
白井英治 see styles |
shiraieiji / shiraieji しらいえいじ |
(person) Shirai Eiji (1976.10.15-) |
白川義則 see styles |
shirakawayoshinori しらかわよしのり |
(person) Shirakawa Yoshinori (1869.1.24-1932.5.26) |
白根多助 see styles |
shiranetasuke しらねたすけ |
(person) Shirane Tasuke (1819.5.6-1882.3.15) |
白石勝巳 see styles |
shiraishikatsumi しらいしかつみ |
(person) Shiraishi Katsumi (1918.4.15-2000.12.11) |
百本疏主 see styles |
bǎi běn shū zhǔ bai3 ben3 shu1 zhu3 pai pen shu chu hyakuhon shoshu |
Lord of the hundred commentaries, title of Kuiji 窺基 of the 慈恩寺 Ci-en monastery, because of his work as a commentator; also 百本論師. |
百本論師 百本论师 see styles |
bǎi běn lùn shī bai3 ben3 lun4 shi1 pai pen lun shih hyakuhon ronji |
lord of the hundred commentaries |
皇室典範 see styles |
koushitsutenpan / koshitsutenpan こうしつてんぱん |
{law} Imperial House Act |
盂蘭盆会 see styles |
urabone うらぼんえ |
(See 盂蘭盆) Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns |
盂蘭盆會 盂兰盆会 see styles |
yú lán pén huì yu2 lan2 pen2 hui4 yü lan p`en hui yü lan pen hui urabon e うらぼんえ |
Feast of All Souls (fifteenth day of seventh lunar month) (Buddhism) (yoji) Bon festival; Feast of Lanterns; Buddhist ceremony held on July 15; ullambana ullambana |
益田兼利 see styles |
mashitakanetoshi ましたかねとし |
(person) Mashita Kanetoshi (1913.9.17-1973.7.24) |
目黒祐樹 see styles |
meguroyuuki / meguroyuki めぐろゆうき |
(person) Meguro Yūki (1947.8.15-) |
相沢紗世 see styles |
aizawasayo あいざわさよ |
(person) Aizawa Sayo (1978.7.24-) |
相沢重明 see styles |
aizawashigeaki あいざわしげあき |
(person) Aizawa Shigeaki (1910.3.15-1981.6.28) |
相葉雅紀 see styles |
aibamasaki あいばまさき |
(person) Aiba Masaki (1982.12.24-) |
相賀徹夫 see styles |
oogatetsuo おおがてつお |
(person) Ooga Tetsuo (1927.6.15-) |
相馬半治 see styles |
soumahanji / somahanji そうまはんじ |
(person) Souma Hanji (1869.8.15-1946.1.7) |
真保裕一 see styles |
shinpoyuuichi / shinpoyuichi しんぽゆういち |
(person) Shinpo Yūichi (1961.5.24-) |
真壁望華 see styles |
makabemoka まかべもか |
(person) Makabe Moka (1974.6.15-) |
真船一雄 see styles |
mafunekazuo まふねかずお |
(person) Mafune Kazuo (1964.8.24-) |
矢島信男 see styles |
yajimanobuo やじまのぶお |
(person) Yajima Nobuo (1928.7.24-) |
矢島恒夫 see styles |
yajimatsuneo やじまつねお |
(person) Yajima Tsuneo (1931.11.15-) |
矢島正雄 see styles |
yajimamasao やじままさお |
(person) Yajima Masao (1950.2.15-) |
矢島裕子 see styles |
yajimayuuko / yajimayuko やじまゆうこ |
(person) Yajima Yūko (1968.12.15-) |
矢野英司 see styles |
yanoeiji / yanoeji やのえいじ |
(person) Yano Eiji (1976.6.15-) |
知識寶庫 知识宝库 see styles |
zhī shi bǎo kù zhi1 shi5 bao3 ku4 chih shih pao k`u chih shih pao ku |
treasure house of knowledge |
石井一二 see styles |
ishiiichiji / ishiichiji いしいいちじ |
(person) Ishii Ichiji (1936.7.24-) |
石井達矢 see styles |
ishiitatsuya / ishitatsuya いしいたつや |
(person) Ishii Tatsuya (1950.1.15-) |
石井隆一 see styles |
ishiitakakazu / ishitakakazu いしいたかかず |
(person) Ishii Takakazu (1945.12.15-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.