There are 4142 total results for your Ichi-Go Ichi-E search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
京極純一 see styles |
kyougokujunichi / kyogokujunichi きょうごくじゅんいち |
(person) Kyōgoku Jun'ichi (1924.1-) |
人間清醒 人间清醒 see styles |
rén jiān qīng xǐng ren2 jian1 qing1 xing3 jen chien ch`ing hsing jen chien ching hsing |
(neologism c. 2021) to keep one's senses; not get carried away; not let success go to one's head |
今井賢一 see styles |
imaikenichi いまいけんいち |
(person) Imai Ken'ichi |
今北純一 see styles |
imakitajunichi いまきたじゅんいち |
(person) Imakita Jun'ichi |
今西幹一 see styles |
imanishikanichi いまにしかんいち |
(person) Imanishi Kan'ichi |
付き合う see styles |
tsukiau つきあう |
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise |
仮面夫婦 see styles |
kamenfuufu / kamenfufu かめんふうふ |
couple who only go through the motions of being husband and wife |
伊勢真一 see styles |
iseshinichi いせしんいち |
(person) Ise Shin'ichi |
伊尼神社 see styles |
ichijinja いちじんじゃ |
(place-name) Ichi Shrine |
伊藤伸一 see styles |
itoushinichi / itoshinichi いとうしんいち |
(person) Itō Shin'ichi |
伊藤憲一 see styles |
itoukenichi / itokenichi いとうけんいち |
(person) Itō Ken'ichi |
伊藤研一 see styles |
itoukenichi / itokenichi いとうけんいち |
(person) Itō Ken'ichi (1937.12.27-) |
伊藤賢一 see styles |
itoukenichi / itokenichi いとうけんいち |
(person) Itō Ken'ichi (1971.11.20-) |
伊谷原一 see styles |
itanigenichi いたにげんいち |
(person) Itani Gen'ichi |
伊賀健一 see styles |
igakenichi いがけんいち |
(person) Iga Ken'ichi |
Variations: |
tsute; tsute つて; ツテ |
(1) (kana only) means of making contact; intermediary; go-between; (2) (kana only) connections; influence; pull; good offices |
佐伯純一 see styles |
saekijunichi さえきじゅんいち |
(person) Saeki Jun'ichi |
佐相憲一 see styles |
sasoukenichi / sasokenichi さそうけんいち |
(person) Sasou Ken'ichi |
佐竹謙一 see styles |
satakekenichi さたけけんいち |
(person) Satake Ken'ichi |
佐藤俊一 see styles |
satoushunichi / satoshunichi さとうしゅんいち |
(person) Satou Shun'ichi (1941-) |
佐藤真一 see styles |
satoushinichi / satoshinichi さとうしんいち |
(person) Satou Shin'ichi |
佐藤純一 see styles |
satoujunichi / satojunichi さとうじゅんいち |
(person) Satou Jun'ichi (1948-) |
佐藤賢一 see styles |
satoukenichi / satokenichi さとうけんいち |
(person) Satou Ken'ichi (1968-) |
佐藤順一 see styles |
satoujunichi / satojunichi さとうじゅんいち |
(person) Satou Jun'ichi (1960-) |
佐野眞一 see styles |
sanoshinichi さのしんいち |
(person) Sano Shin'ichi (1947.1-) |
佐野賢一 see styles |
sanokenichi さのけんいち |
(person) Sano Ken'ichi |
作是語已 作是语已 see styles |
zuò shì yǔ yǐ zuo4 shi4 yu3 yi3 tso shih yü i sa ze go i |
having said this... |
佳人薄命 see styles |
kajinhakumei / kajinhakume かじんはくめい |
(expression) (yoji) beauties die young; beauty and luck seldom go together |
信田臣一 see styles |
shidashinichi しだしんいち |
(person) Shida Shin'ichi |
修治地業 修治地业 see styles |
xiū zhì dì yè xiu1 zhi4 di4 ye4 hsiu chih ti yeh shuji chi gō |
the activity of purification of the grounds |
倉津純一 see styles |
kuratsujunichi くらつじゅんいち |
(person) Kuratsu Jun'ichi |
倒行逆施 see styles |
dào xíng nì shī dao4 xing2 ni4 shi1 tao hsing ni shih |
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things |
傍目八目 see styles |
okamehachimoku おかめはちもく |
(1) (yoji) bystander's vantage point; outsider's better grasp of the situation; (expression) (2) onlookers see more of the game than the players do; people watching a game of go see 8 moves further ahead |
僧多粥少 see styles |
sēng duō zhōu shǎo seng1 duo1 zhou1 shao3 seng to chou shao |
lit. many monks and not much gruel (idiom); fig. not enough to go around; demand exceeds supply |
元に戻す see styles |
motonimodosu もとにもどす |
(exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute |
元に戻る see styles |
motonimodoru もとにもどる |
(exp,v5r) to return to normal; to revert to the starting point; to go back to how it was |
元を正す see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
元を糺す see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
先を行く see styles |
sakioiku さきをいく |
(exp,v5k-s) to go ahead; to pull ahead |
先んずる see styles |
sakinzuru さきんずる |
(vz,vi) (See 先んじる,先んずれば人を制す) to go before; to precede; to forestall; to anticipate |
先立てる see styles |
sakidateru さきだてる |
(transitive verb) to have (someone) go ahead |
光法賢一 see styles |
kouboukenichi / kobokenichi こうぼうけんいち |
(person) Kōbou Ken'ichi (1973.8.18-) |
光田健一 see styles |
mitsudakenichi みつだけんいち |
(person) Mitsuda Ken'ichi (1967.2.15-) |
兜兜轉轉 兜兜转转 see styles |
dōu dōu zhuàn zhuàn dou1 dou1 zhuan4 zhuan4 tou tou chuan chuan |
(lit. and fig.) to go around and around; to wander around |
入りこむ see styles |
hairikomu はいりこむ irikomu いりこむ |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated |
入り込む see styles |
hairikomu はいりこむ irikomu いりこむ |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated |
入出二門 入出二门 see styles |
rù chū èr mén ru4 chu1 er4 men2 ju ch`u erh men ju chu erh men nyūshutsu nimon |
The two doors of ingress and egress, i.e. enter the gate of self-purification and adornment, then go forth 出 to benefit and save others. |
八五三二 see styles |
bā wǔ sān èr ba1 wu3 san1 er4 pa wu san erh hachi go san ni |
The four special characteristics of the 法相 Dharmalakṣaṇa sect, i.e. 八識, 五法, 三性, and 二無我 q.v. |
八十種好 八十种好 see styles |
bā shí zhǒng hǎo ba1 shi2 zhong3 hao3 pa shih chung hao hachijisshu gō |
八十隨形好 The eighty notable physical characteristics of Buddha; cf. 三十二相. |
八島順一 see styles |
yajimajunichi やじまじゅんいち |
(person) Yajima Jun'ichi (1956.2.19-) |
八識體一 八识体一 see styles |
bā shì tǐ yī ba1 shi4 ti3 yi1 pa shih t`i i pa shih ti i hasshikitai ichi |
The eight perceptions are fundamentally unity, opposed by the 唯識 school with the doctrine 八識體別 that they are fundamentally discrete. |
六字名號 六字名号 see styles |
liù zì míng hào liu4 zi4 ming2 hao4 liu tzu ming hao roku ji myō gō |
a name for Mañjuśrī. See 六字文殊. |
兼崎順一 see styles |
kanezakijunichi かねざきじゅんいち |
(person) Kanezaki Jun'ichi (1950.5.9-) |
内浦純一 see styles |
uchiurajunichi うちうらじゅんいち |
(person) Uchiura Jun'ichi |
内藤淳一 see styles |
naitoujunichi / naitojunichi ないとうじゅんいち |
(person) Naitō Jun'ichi |
内藤純一 see styles |
naitoujunichi / naitojunichi ないとうじゅんいち |
(person) Naitō Jun'ichi |
内野信一 see styles |
uchinoshinichi うちのしんいち |
(person) Uchino Shin'ichi (?-1945.4.7) |
冴咲賢一 see styles |
saezakikenichi さえざきけんいち |
(person) Saezaki Ken'ichi |
出かける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出ていく see styles |
deteiku / deteku でていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出てゆく see styles |
deteyuku でてゆく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出て行く see styles |
deteyuku でてゆく deteiku / deteku でていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出入平安 see styles |
chū rù píng ān chu1 ru4 ping2 an1 ch`u ju p`ing an chu ju ping an |
lit. peace when you come or go; peace wherever you go |
出勤時間 see styles |
shukkinjikan しゅっきんじかん |
(1) time for reporting to work; (2) time one leaves home to go to work |
出掛ける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出損なう see styles |
desokonau でそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to fail to go; to fail to come |
出爾反爾 出尔反尔 see styles |
chū ěr fǎn ěr chu1 er3 fan3 er3 ch`u erh fan erh chu erh fan erh |
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word; to blow hot and cold; to contradict oneself; inconsistent |
出生入死 see styles |
chū shēng rù sǐ chu1 sheng1 ru4 si3 ch`u sheng ju ssu chu sheng ju ssu |
from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water; brave; willing to risk life and limb |
出頭寛一 see styles |
shuttoukanichi / shuttokanichi しゅっとうかんいち |
(person) Shuttou Kan'ichi |
前不生後 前不生后 see styles |
qián bù shēng hòu qian2 bu4 sheng1 hou4 ch`ien pu sheng hou chien pu sheng hou zen fushō go |
the former does not give rise to the latter |
前途遼遠 see styles |
zentoryouen / zentoryoen ぜんとりょうえん |
(noun or adjectival noun) (yoji) having a long way to go; having a long road ahead of one; being a long way off; being far off |
力を抜く see styles |
chikaraonuku ちからをぬく |
(exp,v5k) to relax; to release tension from one's muscles; to let go limp |
功不可沒 功不可没 see styles |
gōng bù kě mò gong1 bu4 ke3 mo4 kung pu k`o mo kung pu ko mo |
one's contributions cannot go unnoticed (idiom) |
加瀬慎一 see styles |
kaseshinichi かせしんいち |
(person) Kase Shin'ichi (1958.11.16-) |
加瀬純一 see styles |
kasejunichi かせじゅんいち |
(person) Kase Jun'ichi |
加藤伸一 see styles |
katoushinichi / katoshinichi かとうしんいち |
(person) Katou Shin'ichi (1965.7-) |
加藤俊一 see styles |
katoushunichi / katoshunichi かとうしゅんいち |
(person) Katou Shun'ichi |
加藤健一 see styles |
katoukenichi / katokenichi かとうけんいち |
(person) Katou Ken'ichi (1949.10-) |
加藤謙一 see styles |
katoukenichi / katokenichi かとうけんいち |
(person) Katou Ken'ichi (1896.5.28-1975.6.30) |
加足馬力 加足马力 see styles |
jiā zú mǎ lì jia1 zu2 ma3 li4 chia tsu ma li |
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear |
勇往邁進 see styles |
yuuoumaishin / yuomaishin ゆうおうまいしん |
(noun/participle) (yoji) dash and go; pushing forward |
勝過人法 胜过人法 see styles |
shèng guō rén fǎ sheng4 guo1 ren2 fa3 sheng kuo jen fa shōka ninpō |
to go beyond person and dharma(s) |
勿當捨離 勿当舍离 see styles |
wù dāng shě lí wu4 dang1 she3 li2 wu tang she li mochitō shari |
don't let go |
化為烏有 化为乌有 see styles |
huà wéi wū yǒu hua4 wei2 wu1 you3 hua wei wu yu |
(idiom) to go up in smoke; to vanish |
北坂真一 see styles |
kitasakashinichi きたさかしんいち |
(person) Kitasaka Shin'ichi |
北岡伸一 see styles |
kitaokashinichi きたおかしんいち |
(person) Kitaoka Shin'ichi |
北川賢一 see styles |
kitagawakenichi きたがわけんいち |
(person) Kitagawa Ken'ichi (1980.8.25-) |
十殊勝語 十殊胜语 see styles |
shí shū shèng yǔ shi2 shu1 sheng4 yu3 shih shu sheng yü jū shushō go |
The ten rare or surpassing terms connected with the ten surpassing laws; they are given in Xuanzang's translation of Vasubandhu's 攝論釋. |
千川純一 see styles |
chikawajunichi ちかわじゅんいち |
(person) Chikawa Jun'ichi |
千葉真一 see styles |
chibashinichi ちばしんいち |
(person) Chiba Shin'ichi (1939.1.23-) |
半田順一 see styles |
handajunichi はんだじゅんいち |
(person) Handa Jun'ichi |
危機一発 see styles |
kikiippatsu / kikippatsu ききいっぱつ |
(irregular kanji usage) (exp,n) (yoji) by a hair's breadth; in the nick of time; touch and go; close call; critical moment |
危機一髪 see styles |
kikiippatsu / kikippatsu ききいっぱつ |
(exp,n) (yoji) by a hair's breadth; in the nick of time; touch and go; close call; critical moment |
即付即打 see styles |
jí fù jí dǎ ji2 fu4 ji2 da3 chi fu chi ta |
pay as you go |
原田憲一 see styles |
haradakenichi はらだけんいち |
(person) Harada Ken'ichi |
原田順一 see styles |
haradajunichi はらだじゅんいち |
(person) Harada Jun'ichi (1949.11.22-) |
及川眞一 see styles |
oikawashinichi おいかわしんいち |
(person) Oikawa Shin'ichi |
及鋒而試 及锋而试 see styles |
jí fēng ér shì ji2 feng1 er2 shi4 chi feng erh shih |
lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak |
友成純一 see styles |
tomonarijunichi ともなりじゅんいち |
(person) Tomonari Jun'ichi |
反流歸源 反流归源 see styles |
fǎn liú guī yuán fan3 liu2 gui1 yuan2 fan liu kuei yüan honru kigen |
to go against the flow of saṃsāra and return to the original fount of nirvāṇa, or enlightenment |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ichi-Go Ichi-E" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.