I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 10427 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
狙擊 狙击 see styles |
jū jī ju1 ji1 chü chi |
to snipe (shoot from hiding) |
狡辯 狡辩 see styles |
jiǎo biàn jiao3 bian4 chiao pien |
to deflect blame from oneself with a dishonest story; to make excuses |
狩衣 see styles |
kariginu かりぎぬ |
(1) (hist) kariginu; informal clothes worn by the nobility from the Heian period onwards; (2) (hist) (See 布衣・2) patterned kariginu (Edo period); (place-name) Kariginu |
猊下 see styles |
ní xià ni2 xia4 ni hsia geika / geka げいか |
(n,n-suf) (honorific or respectful language) your highness; your grace; your eminence A kind of lion-throne for Buddhas, etc.; a term of respect like 足下. |
猛醒 see styles |
měng xǐng meng3 xing3 meng hsing |
to realize suddenly; to wake up to the truth; to suddenly awake from sleep |
献残 see styles |
kenzan けんざん |
left-overs from gifts received by samurai or feudal lords (Edo period) |
猿神 see styles |
sarugami さるがみ |
monkey god; ape god |
獲益 获益 see styles |
huò yì huo4 yi4 huo i |
to profit from something; to get benefit |
獲釋 获释 see styles |
huò shì huo4 shi4 huo shih |
freed (from prison); to obtain release |
玄冥 see styles |
genmei / genme げんめい |
(rare) ancient Chinese god of the north (or rain, water, etc.) |
玄同 see styles |
gendou / gendo げんどう |
(See 和光同塵) hiding one's intelligence to avoid being different from the common people; (surname) Gendou |
玄義 玄义 see styles |
xuán yì xuan2 yi4 hsüan i gengi |
The deep meaning; the meaning of the profound; it refers chiefly to the Tiantai method of teaching which was to proceed from a general explanation of the content and meaning of the various great sutras to a discussion of the deeper meaning. the method was: (1) 釋名 explanation of the terms; (2) 辨體 defintion of the substance; (3) 明宗 making clear the principles; (4) 論用 discussing their application; (5) 判教 discriminating the doctrine. v. also 玄疏. |
玄黄 see styles |
genkou / genko げんこう |
(rare) black and yellow silk (offered to gods); heaven and earth |
玉殿 see styles |
tamadono たまどの |
alias for fox (from a statue in the Inarimae shrine) |
玉珉 see styles |
yù mín yu4 min2 yü min |
jade and jade-like stone; impossible to distinguish the genuine from the fake (idiom) |
玉糸 see styles |
tamaito たまいと |
(See 玉繭・1) dupion silk; silk that comes from a double cocoon formed jointly by two or more silkworms |
玉豪 see styles |
yù háo yu4 hao2 yü hao gyokugō |
玉毫 The ūrṇā or white curl between the Buddha's eyebrows, from which he sent forth his ray of light illuminating all worlds. |
玉鋼 see styles |
tamahagane たまはがね |
traditional Japanese steel made from iron sand (esp. for use in swords) |
王仙 see styles |
wáng xiān wang2 xian1 wang hsien ōsen |
A royalṛṣi, i. e. a sovereign who retires from the world and attains to the five transcendent powers. |
王導 王导 see styles |
wáng dǎo wang2 dao3 wang tao |
Wang Dao (276-339), powerful official of Jin dynasty and brother of general Wang Dun 王敦, regent of Jin from 325 |
王明 see styles |
wáng míng wang2 ming2 wang ming takaaki / takaki たかあき |
Wang Ming (1904-1974), Soviet-trained Chinese communist, Comintern and Soviet stooge and left adventurist in the 1930s, fell out with Mao and moved to Soviet Union from 1956 (personal name) Takaaki |
王蟲 see styles |
oumu / omu おうむ |
(fict) (creat) Ohmu (gigantic insect from the anime "Nausicaä of the Valley of the Wind"); (fic,cr) Ohmu (gigantic insect from the anime "Nausicaä of the Valley of the Wind") |
班師 班师 see styles |
bān shī ban1 shi1 pan shih |
to withdraw troops from the front; to return in triumph |
現充 现充 see styles |
xiàn chōng xian4 chong1 hsien ch`ung hsien chung |
(slang) someone successful or fulfilled in real life (as opposed to online) (loanword from Japanese リア充 "riajuu") |
現神 see styles |
akitsukami あきつかみ |
(irregular okurigana usage) (archaism) (honorific or respectful language) living god (honorific term for the emperor) |
現量 现量 see styles |
xiàn liáng xian4 liang2 hsien liang genryō |
Reasoning, from the manifest, pratyakṣa. (1) Immediate, or direct reasoning, whereby the eye apprehends and distinguishes colour and form, the ear sound, etc. (2) Immediate insight into, or direct inference in a trance (定) of all the conditions of the ālayavijñāna. |
理智 see styles |
lǐ zhì li3 zhi4 li chih richi りち |
reason; intellect; rationality; rational intellect; intelligence; (female given name) Richi Principle and gnosis (or reason); the noumenal in essence and in knowledge; the truth in itself and in knowledge; li is also the fundamental principle of the phenomenon under observation, chih the observing wisdom; one is reality, the other the knower or knowing; one is the known object, the other the knower, the knowing, or what is known; each is dependent on the other, chih depends on lili is revealed by chih. Also knowledge or enlightenment in its essence or purity, free from incarnational influences. |
理神 see styles |
rishin りしん |
deism; belief in God as creator of universe |
理禪 理禅 see styles |
lǐ chán li3 chan2 li ch`an li chan ri zen |
The dhyāna of or concentration on absolute truth free from phenomenal contamination. |
瑟縮 瑟缩 see styles |
sè suō se4 suo1 se so |
to curl up shivering (from cold); timid and trembling (in fear); to shrink; to cower |
瑪尼 玛尼 see styles |
mǎ ní ma3 ni2 ma ni |
Mani (god) |
瓔珞 璎珞 see styles |
yīng luò ying1 luo4 ying lo youraku / yoraku ようらく |
jade or pearl necklace (1) personal ornament (adorned with gemstones, and usu. worn by the nobility in ancient India or adorning Buddhist statues); necklace; diadem; (2) moulded decoration hanging from the edges of a Buddhist canopy, gables, etc. A necklace of precious stones; things strung together. |
瓦硯 瓦砚 see styles |
wǎ yàn wa3 yan4 wa yen |
ink stone or ink slab made from an antique palace tile |
甘蔗 see styles |
gān zhe gan1 zhe5 kan che kansho; kansha かんしょ; かんしゃ |
sugar cane; CL:節|节[jie2] sugar cane; (surname) Kansho Sugar-cane, symbol of many things. A tr. of Ikṣvāku, one of the surnames of Śākyamuni, from a legend that one of his ancestors was born from a sugar-cane. |
甘酒 see styles |
gān jiǔ gan1 jiu3 kan chiu kanshu あまざけ |
(food term) sweet half sake; sweet drink made from fermented rice sweet alcoholic beverages |
甘露 see styles |
gān lòu gan1 lou4 kan lou kanro かんろ |
(noun or adjectival noun) nectar; sweetness; (surname, female given name) Kanro 阿密哩多 (or 啞密哩多) (or 啞密哩達) amṛta, sweet dew, ambrosia, the nectar of immortality; tr. by 天酒 deva-wine, the nectar of the gods. Four kinds of ambrosia are mentioned— green, yellow, red, and white, all coming from 'edible trees' and known as 蘇陀 sudhā, or 蘇摩 soma. |
生來 生来 see styles |
shēng lái sheng1 lai2 sheng lai |
from birth; by one's nature See: 生来 |
生化 see styles |
shēng huà sheng1 hua4 sheng hua shōke |
biochemistry 化生 aupapāduka; one of the four forms of birth, i. e. by transformation, without parentage, and in full maturity; thus do bodhisattvas come from the Tuṣita heaven; the dhyāni-buddhas and bodhisattvas are also of such miraculous origin. |
生変 see styles |
shouhen / shohen しょうへん |
(from 生まれ変わる) rebirth |
生天 see styles |
shēng tiān sheng1 tian1 sheng t`ien sheng tien shōten |
The heavens where those living in this world can be reborn, i. e. from that of the 四天王 to the 非想天; v. 福生天. |
生死 see styles |
shēng sǐ sheng1 si3 sheng ssu seishi(p); shouji; shoushi / seshi(p); shoji; shoshi せいし(P); しょうじ; しょうし |
life or death (1) life and death; life or death; (2) (しょうじ, しょうし only) {Buddh} samsara (cycle of death and rebirth); (3) (しょうじ, しょうし only) death saṃsāra: birth and death: rebirth and redeath; life and death; 生死, 死生; 生生死死 ever-recurring saṃsāra or transmigrations; the round of mortality. There are two, three, four, seven, and twelve kinds of 生死; the two are 分斷生死 the various karmaic transmigrations, and 不思義變易生死 (or simply 變易生死) the inconceivable transformation life in the Pure Land. Among the twelve are final separation from mortality of the arhat, with 無餘 no remains of it causing return; one final death and no rebirth of the anāgāmin; the seven advancing rebirths of the srota-āpanna; down to the births-cum-deaths of hungry ghosts. |
生盲 see styles |
shēng máng sheng1 mang2 sheng mang shōmō |
Born blind. |
生祠 see styles |
shēng cí sheng1 ci2 sheng tz`u sheng tzu seishi / seshi せいし |
temple dedicated to sb still alive monument (stela, hokora, etc.) commemorating a living god |
生聲 生声 see styles |
shēng shēng sheng1 sheng1 sheng sheng shōshō |
arising from sound |
生肖 see styles |
shēng xiào sheng1 xiao4 sheng hsiao |
one of the twelve animals symbolic of the earthly branches 地支[di4 zhi1]; animal from the Chinese zodiac |
生起 see styles |
shēng qǐ sheng1 qi3 sheng ch`i sheng chi seiki / seki せいき |
(n,vs,vi) occurrence; taking place; happening; (given name) Seiki Birth and what arises from it; cause of an act; the beginning and rise. |
生霊 see styles |
seirei / sere せいれい ikiryou / ikiryo いきりょう ikisudama いきすだま |
(1) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith; (2) mankind; souls; people; (out-dated or obsolete kana usage) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith |
産直 see styles |
sanchoku さんちょく |
(can be adjective with の) (abbreviation) (See 産地直送・さんちちょくそう) direct from the farm; farm-fresh |
用典 see styles |
yòng diǎn yong4 dian3 yung tien |
to use literary quotations; to use phrases taken from the classics |
甩車 甩车 see styles |
shuǎi chē shuai3 che1 shuai ch`e shuai che |
to uncouple (wagons or trucks from a train) |
甩遠 甩远 see styles |
shuǎi yuǎn shuai3 yuan3 shuai yüan |
to cast far from oneself; to leave sb far behind; to outdistance |
田所 see styles |
tadokoro たどころ |
(1) (archaism) farmland; (2) (archaism) private farm estates from before the Taika reform; (place-name, surname) Tadokoro |
田荘 see styles |
tadokoro たどころ |
(1) (archaism) farmland; (2) (archaism) private farm estates from before the Taika reform |
由る see styles |
yoru よる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to be due to; to be caused by; (2) (kana only) to depend on; to turn on; (3) (kana only) to be based on; to come from; (4) (kana only) to be based at (a location, an organization); to be headquartered at |
由他 see styles |
yóu tā you2 ta1 yu t`a yu ta yuta |
from others |
由從 由从 see styles |
yóu cóng you2 cong2 yu ts`ung yu tsung yujū |
from |
由斯 see styles |
yóu sī you2 si1 yu ssu yushi |
from this |
由来 see styles |
yura ゆら |
(noun/participle) (1) origin; source; history; derivation; (adverb) (2) originally; from the start; by nature; (female given name) Yura |
由此 see styles |
yóu cǐ you2 ci3 yu tz`u yu tzu yushi |
hereby; from this based on this... |
甲馬 甲马 see styles |
jiǎ mǎ jia3 ma3 chia ma kouma / koma こうま |
(given name) Kōma A picture, formerly shaped like a horse, of a god or a Buddha, now a picture of a horse. |
申達 see styles |
shintatsu しんたつ |
(noun, transitive verb) notification (from a high to a low official) |
男神 see styles |
nán shén nan2 shen2 nan shen ogami おがみ |
Mr Perfect; Adonis; Prince Charming male god; male deity; (place-name, surname) Ogami |
画期 see styles |
kakki かっき |
transition from one epoch to another; change of era |
画楼 see styles |
garou / garo がろう |
(1) high decorated building; (2) picture-perfect mansion; stately home that looks as if it were from a painting |
留主 see styles |
rusu るす |
(noun/participle) (1) absence; being away from home; (2) house-sitting; house-sitter; (3) being left unattended to (of one's studies, etc.); neglecting; (surname) Rusu |
留存 see styles |
liú cún liu2 cun2 liu ts`un liu tsun |
to keep; to preserve; extant; to remain (from the past) |
留守 see styles |
liú shǒu liu2 shou3 liu shou rusu るす |
to stay behind to take care of things (noun/participle) (1) absence; being away from home; (2) house-sitting; house-sitter; (3) being left unattended to (of one's studies, etc.); neglecting; (surname, female given name) Rusu |
畢陵 毕陵 see styles |
bì líng bi4 ling2 pi ling Hitsuryō |
(畢陵伽婆蹉) Pilindavatsa, who for 500 generations had been a Brahman, cursed the god of the Ganges, became a disciple, but still has to do penance, for his ill-temper. |
番僧 see styles |
fān sēng fan1 seng1 fan seng bansō |
Foreign monk, especially from India or the west; also a temple warden or watchman. |
番麥 番麦 see styles |
fān mài fan1 mai4 fan mai |
(Tw) corn (from Taiwanese, Tai-lo pr. [huan-be̍h]) |
異文 异文 see styles |
yì wén yi4 wen2 i wen ibun いぶん |
variant character; loan word; variant written form (for the same word); different edition variant (in a manuscript or book); part of a text that differs from other versions |
異熟 异熟 see styles |
yì shóu yi4 shou2 i shou ijuku |
vipāka, different when cooked, or matured, i.e. the effect differing from the cause, e. g. pleasure differing from goodness its cause, and pain from evil. Also, maturing or producing its effects in another life. |
異空 异空 see styles |
yì kōng yi4 kong1 i k`ung i kung i kū |
different from emptiness |
異鄉 异乡 see styles |
yì xiāng yi4 xiang1 i hsiang |
foreign land; a place far from home |
疎い see styles |
utoi うとい |
(adjective) (1) distant (from someone); aloof; estranged; (adjective) (2) (usu. as 〜に疎い) (ant: 詳しい・2) knowing little (of); ill-informed (about); ignorant (of); unfamiliar (with); unacquainted (with) |
疎む see styles |
utomu うとむ |
(transitive verb) (usu. in the passive) (See 疎んじる) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder |
疑冰 see styles |
yí bīng yi2 bing1 i ping |
ignorant; doubt stemming from ignorance; (a summer insect has no word for ice, Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) |
疫神 see styles |
yakujin やくじん ekijin えきじん |
god who spreads infectious diseases; god of pestilence |
疲れ see styles |
zukare づかれ |
(suffix noun) (See 湯疲れ) weariness (from); fatigue; tiredness; exhaustion |
病む see styles |
yamu やむ |
(v5m,vi) (1) to fall ill; (transitive verb) (2) to suffer from (e.g. a disease); to have something wrong with (e.g. an inner organ); (transitive verb) (3) (colloquialism) to be depressed; to feel down; to have mental health issues |
病死 see styles |
bìng sǐ bing4 si3 ping ssu byoushi / byoshi びょうし |
to fall ill and die; to die of illness (n,vs,vi) death from disease; death from illness sickness and death |
病癒 病愈 see styles |
bìng yù bing4 yu4 ping yü |
to recover (from an illness) |
病苦 see styles |
bìng kǔ bing4 ku3 ping k`u ping ku byouku / byoku びょうく |
pains (of illness); sufferings (esp. in Buddhism) pain of sickness suffering from illness |
病難 see styles |
byounan / byonan びょうなん |
suffering (from illness) |
痊可 see styles |
quán kě quan2 ke3 ch`üan k`o chüan ko |
(literary) to recover completely (from illness or injury) |
痊癒 痊愈 see styles |
quán yù quan2 yu4 ch`üan yü chüan yü |
to recover completely (from illness or injury) |
痛車 痛车 see styles |
tòng chē tong4 che1 t`ung ch`e tung che itasha いたしゃ |
(ACG) car decorated with images of characters from anime, manga etc (orthographic borrowing from Japanese 痛車 "itasha") (colloquialism) (joc) car painted with anime characters; painful car (because some people consider it painful to look at) |
痤陋 see styles |
cuó lòu cuo2 lou4 ts`o lou tso lou zarō |
suffering from acne and ugly |
痴漢 痴汉 see styles |
chī hàn chi1 han4 ch`ih han chih han chikan ちかん |
molester (loanword from Japanese "chikan"); idiot; fool (1) molester; groper; masher; pervert; (2) (archaism) fool; idiot |
発艦 see styles |
hakkan はっかん |
(noun/participle) aeroplane taking off from a warship (airplane) |
発進 see styles |
hasshin はっしん |
(n,vs,vi) (1) departure (from a base); takeoff; launch; (n,vs,vi) (2) starting (to move; of a car); start; moving off |
登天 see styles |
dēng tiān deng1 tian1 teng t`ien teng tien tōten |
ascend to heaven |
發燒 发烧 see styles |
fā shāo fa1 shao1 fa shao |
to have a high temperature (from illness); to have a fever; (fig.) to be fascinated with; to obsess over; (fig.) flourishing; thriving; popular |
發祥 发祥 see styles |
fā xiáng fa1 xiang2 fa hsiang |
to give rise to (something good); to emanate from |
發自 发自 see styles |
fā zì fa1 zi4 fa tzu |
to evolve from |
白し see styles |
byakushi びゃくし |
(1) (kana only) bai zhi (Chinese name for angelica species Angelica dahurica); traditional Chinese cure made from the root of this plant; (2) Heracleum nipponicum (species of hogweed) |
白寿 see styles |
hakuju はくじゅ |
(from viewing the character 白 as 百 (100) minus 一 (1)) 99th birthday |
白州 see styles |
hakushuu / hakushu はくしゅう |
(1) white sandbar; white sandbank; (2) area in a garden or entrance of a house laid with white sand or pebbles; (3) gravel separating a Noh stage from the audience; (4) (archaism) court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand; (place-name) Hakushuu |
白折 see styles |
shiraore しらおれ |
(See 雁が音・3,茎茶) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro) |
白毫 see styles |
bái háo bai2 hao2 pai hao byakugō びゃくごう |
whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha; urna The curl between Śākyamuni's eyebrows; from it, in the Mahāyāna sutras, he sends out a ray of light which reveals all worlds; it is used as a synonym of the Buddha, e. g. 白毫之賜 (all that a monk has is) a gift from the White-curled One. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.