There are 3370 total results for your Go-Dan search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
足が向く see styles |
ashigamuku あしがむく |
(exp,v5k) (idiom) to head towards; to be inclined to go towards; to head for a place naturally |
足を洗う see styles |
ashioarau あしをあらう |
(exp,v5u) (1) (idiom) to quit (a shady business); to wash one's hands of; to cut one's ties with; to turn over a new leaf; to go straight; (exp,v5u) (2) to wash one's feet |
足を運ぶ see styles |
ashiohakobu あしをはこぶ |
(exp,v5b) to go; to come; to turn out (at a meeting, event, etc.); to show up; to make your way to |
跑跑顛顛 跑跑颠颠 see styles |
pǎo pǎo diān diān pao3 pao3 dian1 dian1 p`ao p`ao tien tien pao pao tien tien |
to work hectically; to be on the go; to run around attending to various tasks |
踏み迷う see styles |
fumimayou / fumimayo ふみまよう |
(v5u,vi) to lose one's way; to go astray |
身じまい see styles |
mijimai みじまい |
(noun/participle) dressing oneself (e.g. to go out); outfitting oneself |
身を誤る see styles |
mioayamaru みをあやまる |
(exp,v5r) to err; to take the wrong path; to go astray |
身仕舞い see styles |
mijimai みじまい |
(noun/participle) dressing oneself (e.g. to go out); outfitting oneself |
身先朝露 see styles |
shēn xiān zhāo lù shen1 xian1 zhao1 lu4 shen hsien chao lu |
body will go with the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
身語意業 身语意业 see styles |
shēn yǔ yì yè shen1 yu3 yi4 ye4 shen yü i yeh shingoi gō |
three karmas (activities) of bodily action, speech, and thought |
身陷牢獄 身陷牢狱 see styles |
shēn xiàn láo yù shen1 xian4 lao2 yu4 shen hsien lao yü |
to go to prison; to be imprisoned |
載入史冊 载入史册 see styles |
zǎi rù shǐ cè zai3 ru4 shi3 ce4 tsai ju shih ts`e tsai ju shih tse |
to be recorded in history; to go down in history |
轉入地下 转入地下 see styles |
zhuǎn rù dì xià zhuan3 ru4 di4 xia4 chuan ju ti hsia |
to go underground; to turn to secret activities |
込み出し see styles |
komidashi こみだし |
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go) |
迷不知返 see styles |
mí bù zhī fǎn mi2 bu4 zhi1 fan3 mi pu chih fan |
to go astray and to not know how to get back on the right path (idiom) |
追い落し see styles |
oiotoshi おいおとし |
(1) chasing down; pushing down; deposing; ousting; (2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go) |
追い込む see styles |
oikomu おいこむ |
(transitive verb) (1) to herd; to drive; to chase; to corral; (transitive verb) (2) to corner; to force someone into doing; (transitive verb) (3) to go hard; to push yourself; to make a last charge; (transitive verb) (4) to run on (e.g. lines in printing); (transitive verb) (5) {baseb} to have two strikes |
追落とし see styles |
oiotoshi おいおとし |
(1) chasing down; pushing down; deposing; ousting; (2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go) |
逆流溯源 see styles |
nì liú sù yuán ni4 liu2 su4 yuan2 ni liu su yüan |
to go back to the source |
逆流而上 see styles |
nì liú ér shàng ni4 liu2 er2 shang4 ni liu erh shang |
to sail against the current; (fig.) to go against the flow |
逆行倒施 see styles |
nì xíng dào shī ni4 xing2 dao4 shi1 ni hsing tao shih |
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things |
逍遙自在 逍遥自在 see styles |
xiāo yáo zì zai xiao1 yao2 zi4 zai5 hsiao yao tzu tsai shōyō jizai |
free and at leisure (idiom); unfettered; outside the reach of the law (of criminal); at large To go anywhere at will, to roam where one will. |
這い蹲う see styles |
haitsukubau はいつくばう |
(v5u,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees |
這い蹲る see styles |
haitsukubaru はいつくばる |
(v5r,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees |
通りこす see styles |
toorikosu とおりこす |
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
通り超す see styles |
toorikosu とおりこす |
(irregular kanji usage) (v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
通り越す see styles |
toorikosu とおりこす |
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
通後別圓 通后别圆 see styles |
tōng hòu bié yuán tong1 hou4 bie2 yuan2 t`ung hou pieh yüan tung hou pieh yüan tsū go betten |
sharing with the subsequent Distinct and Perfect Teaching |
通行無阻 通行无阻 see styles |
tōng xíng wú zǔ tong1 xing2 wu2 zu3 t`ung hsing wu tsu tung hsing wu tsu |
unobstructed passage; to go through unhindered |
造無間業 造无间业 see styles |
zào wú jiān yè zao4 wu2 jian1 ye4 tsao wu chien yeh zō mugen gō |
creates unremitting activity (karma) |
連れ合う see styles |
tsureau つれあう |
(v5u,vi) (1) to get married; (v5u,vi) (2) to accompany each other; to go together |
連れ立つ see styles |
tsuredatsu つれだつ |
(v5t,vi) to accompany; to go with; to go together |
進撃命令 see styles |
shingekimeirei / shingekimere しんげきめいれい |
marching order; go-ahead |
進退自如 进退自如 see styles |
jìn tuì zì rú jin4 tui4 zi4 ru2 chin t`ui tzu ju chin tui tzu ju |
free to come and go (idiom); to have room to maneuver |
逼人太甚 see styles |
bī rén tài shèn bi1 ren2 tai4 shen4 pi jen t`ai shen pi jen tai shen |
to push sb too far; to go too far (in oppressing people) |
遊ばせる see styles |
asobaseru あそばせる |
(transitive verb) (1) to let (someone) play; to keep (someone) amused; to entertain; (transitive verb) (2) to leave idle; to not make use of; to let go to waste |
遊び歩く see styles |
asobiaruku あそびあるく |
(v5k,vi) to walk about; to go out (here and there); to gad about |
遊山玩水 游山玩水 see styles |
yóu shān wán shuǐ you2 shan1 wan2 shui3 yu shan wan shui |
to go on a scenic tour |
過ぎゆく see styles |
sugiyuku すぎゆく |
(v5k-s,vi) to pass; to go past |
過ぎ行く see styles |
sugiyuku すぎゆく sugiiku / sugiku すぎいく |
(v5k-s,vi) to pass; to go past |
遠ざかる see styles |
toozakaru とおざかる |
(v5r,vi) (1) to go away; to become more distant; to fade away; to die away; (v5r,vi) (2) to be estranged |
遠走高飛 远走高飞 see styles |
yuǎn zǒu gāo fēi yuan3 zou3 gao1 fei1 yüan tsou kao fei |
to go far; to escape to faraway places |
遣り過す see styles |
yarisugosu やりすごす |
(transitive verb) (1) to let something (or somebody) go past; (2) to do too much |
遺臭萬年 遗臭万年 see styles |
yí chòu wàn nián yi2 chou4 wan4 nian2 i ch`ou wan nien i chou wan nien |
to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom) |
釣り合う see styles |
tsuriau つりあう |
(v5u,vi) (1) to balance; to be in harmony; to be in equilibrium; (2) to suit; to go well together; to be a good match |
開示悟入 开示悟入 see styles |
kāi shì wù rù kai1 shi4 wu4 ru4 k`ai shih wu ju kai shih wu ju kai ji go nyū |
The four reasons for a Buddha's appearing in the world: to open up the treasury of truth; to indicate its meaning; to cause men to apprehend it; and to lead them into it. |
関西棋院 see styles |
kansaikiin / kansaikin かんさいきいん |
(org) Kansai Go Institution; (o) Kansai Go Institution |
阿提佛陀 see styles |
ā tí fó tuó a1 ti2 fo2 tuo2 a t`i fo t`o a ti fo to Adaibudda |
Ādi-buddha, the primal buddha of ancient Lamaism (Tib. chos-kyi-daṅ-poḥi-saṅs-rgyas); by the older school he is associated with Puxian born of Vairocana i.e. Kuntu-bzan-po, or Dharmakāya-Samantabhadha; by the later school with Vajradhara, or Vajrasattva, who are considered as identical, and spoken of as omniscient, omnipotent, omnipresent, eternal, infinite, uncaused, and causing all things. |
降り立つ see styles |
oritatsu おりたつ |
(v5t,vi) (1) to go down and stand; (2) to alight; to get down |
降三世明 see styles |
xiáng sān s hi míng xiang2 san1 s hi4 ming2 hsiang san s hi ming gō sanse myō |
conqueror of the three worlds |
降焰魔尊 see styles |
xiáng yàn mó zūn xiang2 yan4 mo2 zun1 hsiang yen mo tsun gō enma son |
Yamāntaka, cf. 焰 the fierce mahārāja with six legs who controls the demons of the West. |
陸を行く see styles |
rikuoiku りくをいく |
(exp,v5k-s) to travel overland; to go by land |
隠れん坊 see styles |
kakurenbou / kakurenbo かくれんぼう kakurenbo かくれんぼ |
(kana only) hide-and-seek (game); hide-and-go-seek |
雪じたく see styles |
yukijitaku ゆきじたく |
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear |
零落れる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
雷打不動 雷打不动 see styles |
léi dǎ bù dòng lei2 da3 bu4 dong4 lei ta pu tung |
not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable; to adhere rigidly to regulations; will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan) |
順を追う see styles |
junoou / junoo じゅんをおう |
(exp,v5u) (See 順を追って) to follow in order; to go through step-by-step |
頑張って see styles |
ganbatte がんばって |
(interjection) (kana only) do your best; go for it; hang in there; keep at it |
風を切る see styles |
kazeokiru かぜをきる |
(exp,v5r) to go flying along; to move fast (against the wind) |
食いだめ see styles |
kuidame くいだめ |
(noun/participle) stuffing oneself with food; eating enough to go without food for some time |
食い溜め see styles |
kuidame くいだめ |
(noun/participle) stuffing oneself with food; eating enough to go without food for some time |
食い違う see styles |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) to cross each other; to run counter to; to differ; to clash; to go awry |
食っ付く see styles |
kuttsuku くっつく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to adhere to; to stick to; to cling to; (2) (kana only) to keep close to; to go along with; (3) (kana only) to get involved with; to be thick with; to become intimate |
食み出す see styles |
hamidasu はみだす |
(v5s,vi) to protrude; to stick out; to hang out; to jut out; to bulge out; to overflow; to be forced out; to be crowded out; to be pushed out; to exceed; to go over; to go beyond |
飲み回る see styles |
nomimawaru のみまわる |
(transitive verb) to go on a pub-crawl; to drink at a round of places |
飲み歩く see styles |
nomiaruku のみあるく |
(v5k,vi) to go bar-hopping; to go on a pub crawl |
飲酒作樂 饮酒作乐 see styles |
yǐn jiǔ zuò lè yin3 jiu3 zuo4 le4 yin chiu tso le |
drinking party; to go on a binge; to paint the town red |
餅は餅屋 see styles |
mochihamochiya もちはもちや |
(expression) (idiom) every man knows his own business best; one should go to specialists for the best results |
餠は餠屋 see styles |
mochihamochiya もちはもちや |
(expression) (idiom) every man knows his own business best; one should go to specialists for the best results |
駄目詰め see styles |
damezume; damezume; dametsume(ik) だめづめ; ダメヅメ; ダメツメ(ik) |
{go} filling neutral points; filling dame points |
騒ぎ出す see styles |
sawagidasu さわぎだす |
(v5s,vi) to start making a noise; to start making an uproar; to go berserk |
驚慌失色 惊慌失色 see styles |
jīng huāng shī sè jing1 huang1 shi1 se4 ching huang shih se |
to go pale in panic (idiom) |
鳩首凝議 see styles |
kyuushugyougi / kyushugyogi きゅうしゅぎょうぎ |
(noun/participle) (yoji) put heads together and confer; convene and discuss; go into a huddle (over) |
鳩首協議 see styles |
kyuushukyougi / kyushukyogi きゅうしゅきょうぎ |
(noun/participle) (yoji) put heads together and confer; convene and discuss; go into a huddle (over) |
鳩首謀議 see styles |
kyuushubougi / kyushubogi きゅうしゅぼうぎ |
(noun/participle) (yoji) go into a huddle (over); hold a secret conference (about); put heads together and conspire |
齊頭並進 齐头并进 see styles |
qí tóu bìng jìn qi2 tou2 bing4 jin4 ch`i t`ou ping chin chi tou ping chin |
to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks; going hand in hand |
GOサイン see styles |
goosain(p); goo sain(sk) ゴーサイン(P); ゴー・サイン(sk) |
(kana only) green light (wasei: go sign); (giving) permission; OK |
あわよくば see styles |
awayokuba あわよくば |
(expression) if there is a chance; if possible; if circumstances permit; if things go well; if luck is on my side |
いい線行く see styles |
iiseniku / iseniku いいせんいく |
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well |
いざ行かん see styles |
izayukan いざゆかん |
(expression) (form) now, let us go |
いっせーの see styles |
isseeno いっせーの |
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
いっせいの see styles |
isseino / isseno いっせいの |
(ik) (interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
いって来る see styles |
ittekuru いってくる |
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back) |
いらしゃい see styles |
irashai いらしゃい |
(ik) (int,n) (1) (honorific or respectful language) come; go; stay; (2) welcome! |
うじゃける see styles |
ujakeru うじゃける |
(Ichidan verb) (1) (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged; (2) to feel listless; to be dull; to be lazy; to look bored |
うち連れる see styles |
uchitsureru うちつれる |
(v1,vi) to go along with |
うまく行く see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
うらぶれる see styles |
urabureru うらぶれる |
(v1,vi) to get shabby; to go downhill; to go to seed; to go to the dogs |
エネルギー see styles |
enerugii / enerugi エネルギー |
(1) energy (ger: Energie); (2) strength; power; stamina; get-up-and-go; (3) food energy; calories |
お持ち帰り see styles |
omochikaeri おもちかえり |
(1) (slang) one-night stand; taking home a woman from a bar, club, etc.; (2) (polite language) (See 持ち帰り) takeout (food term); take-out; takeaway; carry-out; to-go |
ギャラ飲み see styles |
gyaranomi ギャラのみ |
(See ギャラ) getting paid to go out drinking (usu. a set amount to cover the taxi fare home) |
ゴーカート see styles |
gookaato / gookato ゴーカート |
go-kart; go-cart |
ゴーサイン see styles |
goosain ゴーサイン |
green light (wasei: go sign); giving permission |
ことを運ぶ see styles |
kotoohakobu ことをはこぶ |
(exp,v5b) to go ahead; to proceed; to carry on |
サボタージ see styles |
sabotaaji / sabotaji サボタージ |
(ik) (noun/participle) (1) work-to-rule (fre: sabotage); go-slow strike; slowdown; (2) being idle; slackening; being truant; playing hooky; skipping school; skipping out |
Variations: |
dan; dan ダン; だん |
(expression) (1) (ダン only) done; (suffix) (2) (net-sl) (esp. だん; on Twitter) just done; just finished |
タンタン麺 see styles |
tantanmen タンタンめん |
Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian) |
ダンラザー see styles |
danrazaa / danraza ダンラザー |
(person) Dan Rather |
ドが過ぎる see styles |
dogasugiru ドがすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess; to carry too far |
ノー・ダン |
noo dan ノー・ダン |
(baseb) no outs (wasei: no down) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Go-Dan" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.