Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2426 total results for your First search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122232425>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
真っ逆さま
真っ逆様

 massakasama
    まっさかさま
(noun or adjectival noun) (kana only) (See 真逆様・まさかさま) head over heels; headlong; head first

Variations:
知り初める
知初める

 shirisomeru
    しりそめる
(transitive verb) to begin to know; to know for the first time

第一次オイルショック

see styles
 daiichijioirushokku / daichijioirushokku
    だいいちじオイルショック
(exp,n) (See オイルショック) oil crisis of 1973-74; first oil shock

Variations:
薮入り
藪入
家父入

 yabuiri
    やぶいり
(archaism) holiday granted to servants on the 16th of the first and seventh months

Variations:
見始め
見始(io)

 mihajime
    みはじめ
seeing for the first time; first sight

Variations:
躍り出る
おどり出る

 odorideru
    おどりでる
(v1,vi) (1) to leap out (e.g. onto the stage); to spring out; (v1,vi) (2) to jump (e.g. into first place); to shoot (e.g. to the top); to come to the forefront; to suddenly become prominent

Variations:
1月
一月

 ichigatsu
    いちがつ
(1) January; (2) first month of the lunar calendar

Variations:
1次速報値
一次速報値

 ichijisokuhouchi / ichijisokuhochi
    いちじそくほうち
first preliminary figure

Variations:
いとこ違い
従兄弟違い

 itokochigai
    いとこちがい
parent's cousin; first-cousin once removed

Variations:
イニシャル
イニシアル

 inisharu; inishiaru
    イニシャル; イニシアル
(1) (one's) initials; first letter (of a name, sentence, etc.); (noun - becomes adjective with の) (2) initial; first

Variations:
お正月
御正月(sK)

 oshougatsu / oshogatsu
    おしょうがつ
(1) (polite language) (See 正月・1) New Year (esp. first three days); (2) (polite language) (See 正月・2) first month of the year; January

ファースト・コンタクト

 faasuto kontakuto / fasuto kontakuto
    ファースト・コンタクト
first contact

ファースト・ネーション

 faasuto neeshon / fasuto neeshon
    ファースト・ネーション
First Nations (i.e. non-Inuit or Metis aboriginal peoples in Canada)

ヘッド・スライディング

 heddo suraidingu
    ヘッド・スライディング
(noun/participle) (baseb) headfirst slide (wasei: head sliding); head-first sliding

Variations:
まず第一に
先ず第一に

 mazudaiichini / mazudaichini
    まずだいいちに
(expression) first of all; in the first place; to begin with; for starters

Variations:
一日
1日

 ichinichi(p); ichijitsu
    いちにち(P); いちじつ
(n,adv) (1) one day; (adv,n) (2) (いちにち only) all day (long); the whole day; from morning till night; (3) (See 1日・ついたち) first day of the month

Variations:
一段落
ひと段落

 ichidanraku(一段落)(p); hitodanraku
    いちだんらく(一段落)(P); ひとだんらく
(n,vs,vi) (1) reaching a stopping place; settling down (before the next stage); getting to a point where one can rest; completing the first stage (of the work); (2) one paragraph

Variations:
一級品
1級品(sK)

 ikkyuuhin / ikkyuhin
    いっきゅうひん
first-class goods; A-grade product

Variations:
一階
1階

 ikkai
    いっかい
(1) first floor; ground floor; (2) one floor; one storey; (3) one rank

Variations:
主席
首席

 shuseki
    しゅせき
(1) head; chief; (2) (主席 only) chairman; governor; president; (3) (首席 only) top student; head of the class; (4) top seat; first desk (in orchestra)

Variations:
久しぶりに
久し振りに

 hisashiburini
    ひさしぶりに
(adverb) after a long time; for the first time in a while

Variations:
何年ぶりか
何年振りか

 nannenburika
    なんねんぶりか
(expression) for the first time in years

Variations:
先頭を切る
先頭をきる

 sentouokiru / sentookiru
    せんとうをきる
(exp,v5r) to go first; to take the lead; to lead the way

Variations:
入り
入(io)

 iri
    いり
(n,n-suf) (1) entering; entrance; entry; (2) attendance; audience; number (of visitors, customers, etc.); (suffix noun) (3) (See サイン入り) containing; (4) income; earnings; takings; (5) (also written as 要り) expenses; expenditure; (6) setting (of the Sun or Moon); (7) beginning (of the equinoctial week, midsummer, etc.); start; first day

Variations:
初競り
初セリ
初せり

 hatsuseri(初競ri, 初seri); hatsuseri(初seri)
    はつせり(初競り, 初せり); はつセリ(初セリ)
first wholesale produce market of the year (usu. auction of seafood, fruit, etc.)

名の無い星は宵から出る

see styles
 nanonaihoshihayoikaraderu
    なのないほしはよいからでる
(exp,v1) (proverb) the worst goes foremost; those one eagerly await will not arrive first

Variations:
嘗て
曾て
都て

 katsute(p); katte(曾te)
    かつて(P); かって(曾て)
(adv,adj-no) (1) (kana only) once; before; formerly; ever; former; ex-; (adv,adj-no) (2) (kana only) (used with neg. verb) never yet; never before; first time; still not happened

Variations:
天正カルタ
天正かるた

 tenshoukaruta / tenshokaruta
    てんしょうカルタ
(hist) (See 天正) Tensho karuta; the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin-suited decks brought over by the Portuguese

Variations:
始め
初め

 hajime
    はじめ
(n,adv) (1) beginning; start; outset; opening; (2) (esp. 初め) first (in line, etc.); (3) (esp. 始め) origin; (4) (kana only) (esp. 始め; as 〜を始め, 〜を始めとして, etc.) such as ...; not to mention ...

Variations:
履き下ろす
履きおろす

 hakiorosu
    はきおろす
(transitive verb) (rare) to wear (new footwear) for the first time

Variations:
後入先出
後入れ先出し

 atoiresakidashi
    あといれさきだし
(expression) last in, first out; LIFO

Variations:
月立ち
月立

一日

 tsukitachi
    つきたち
(1) (archaism) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month

Variations:
第1四半期
第一四半期

 daiichishihanki / daichishihanki
    だいいちしはんき
first quarter (of the year)

Variations:
第一次大戦
第1次大戦

 daiichijitaisen / daichijitaisen
    だいいちじたいせん
(hist) (abbreviation) (See 第一次世界大戦) First World War (1914-1918); World War I; WWI; WW1

Variations:
第一級殺人
第1級殺人

 daiikkyuusatsujin / daikkyusatsujin
    だいいっきゅうさつじん
{law} first-degree murder (in US, etc. law)

Variations:
虫出し
蟲出し(oK)

 mushidashi
    むしだし
first spring thunderstorm of the year

鐃准トワ申亮鐃緒申鐃?

 鐃准towa申里討鐃緒申澆鐃緒申鐃? /(n) first epistle of peter (book of the bible)/ent
    鐃准トワ申里討鐃緒申澆鐃緒申鐃? /(n) First Epistle of Peter (book of the Bible)/Ent
First Epistle of Peter (book of the Bible)

Variations:
食い込む
食込む

 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (v5m,vi) (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (v5m,vi) (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

コリントの信徒への手紙一

see styles
 korintonoshintohenotegamiichi / korintonoshintohenotegamichi
    コリントのしんとへのてがみいち
First Epistle to the Corinthians (book of the Bible)

Variations:
そもそも論
抑論(rK)

 somosomoron
    そもそもろん
(See そもそも・1) going back to the beginning (in a discussion, argument, etc.); returning to the fundamental points (of the issue at hand); discussion of how things began (in the first place)

Variations:
デビュー
デビュウ

 debyuu(p); debyuu / debyu(p); debyu
    デビュー(P); デビュウ
(n,vs,vi) (1) debut (fre: début); doing something for the first time; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) starting anew; starting afresh

Variations:
一巡り
ひと巡り
一周り

 hitomeguri
    ひとめぐり
(noun/participle) (1) (See 一回り・ひとまわり・1) a round; a turn; going around; making a round; (2) (See 一周忌・いっしゅうき) first anniversary of a person's death

Variations:
一流
一旒(sK)

 ichiryuu / ichiryu
    いちりゅう
(adj-no,n) (1) first-class; first-rate; top-flight; top-ranking; leading; eminent; top; (adj-no,n) (2) characteristic (of); peculiar (to); unique (to); (3) school (e.g. of flower arrangement); (4) (also written as 一旒) one flag; one banner; one streamer

Variations:
一番乗り
一番のり

 ichibannori
    いちばんのり
(n,vs,vi) (1) first rider in a charge; (n,vs,vi) (2) first (person) to arrive

Variations:
一眠り
ひと眠り
一睡り

 hitonemuri
    ひとねむり
(noun/participle) (1) (See 一睡) nap; short sleep; (noun/participle) (2) first sleep of silkworms

Variations:
一軍
1軍(sK)

 ichigun
    いちぐん
(1) an army; (2) the whole army; the entire force; (3) {sports} (See 二軍) first team; first-string players; (4) (colloquialism) the cool kids; the popular kids

Variations:
何はさておき
何は扨措き

 nanihasateoki
    なにはさておき
(expression) before anything else; first of all

Variations:
先に
曩に(rK)

 sakini
    さきに
(adverb) (1) previously; before; earlier; formerly; recently; (adverb) (2) first; before (something or someone else); ahead (of); earlier; (adverb) (3) beforehand; in advance; ahead of time

Variations:
初陣を飾る
初陣をかざる

 uijinokazaru
    ういじんをかざる
(exp,v5r) to win one's first battle (game, match)

Variations:
天御中主神
天之御中主神

 amenominakanushinokami; amanominakanushinokami
    あめのみなかぬしのかみ; あまのみなかぬしのかみ
(dei) Amenominakanushi (first god and the source of the universe according to Shinto)

Variations:
振り逃げ
振逃げ(sK)

 furinige
    ふりにげ
(n,vs,vi) {baseb} making first base after an uncaught third strike

敵を欺くにはまず味方から

see styles
 tekioazamukunihamazumikatakara
    てきをあざむくにはまずみかたから
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies

Variations:
既に
已に(rK)

 sudeni
    すでに
(adverb) (1) (kana only) already; (adverb) (2) (kana only) previously; before; (adverb) (3) (kana only) undeniably; unmistakably; in the first place

Variations:
生々しい
生生しい

 namanamashii / namanamashi
    なまなましい
(adjective) (1) vivid (memory, description, etc.); fresh; graphic; raw; true-to-life; first-hand (experience); (adjective) (2) fresh (blood, scar, etc.); still new; recent; just occurred

Variations:
総領
惣領
總領(oK)

 souryou / soryo
    そうりょう
(1) eldest child; oldest child; first-born child; (2) child who carries on the family name; (3) (archaism) (See 律令制,総領・すべおさ) pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces; (4) (archaism) head of a warrior clan (Kamakura period)

オープン最短パスファースト

see styles
 oopunsaitanpasufaasuto / oopunsaitanpasufasuto
    オープンさいたんパスファースト
{comp} open shortest path first; OSPF

Variations:
お初をいただく
お初を頂く

 ohatsuoitadaku
    おはつをいただく
(exp,v5k) to eat something for the first time in the season

Variations:
お宮参り
御宮参り(sK)

 omiyamairi
    おみやまいり
(noun/participle) (1) (See 宮参り・1) miyamairi; newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born); (noun/participle) (2) (See 宮参り・2) visiting a shrine

Variations:
お見知りおき
お見知り置き

 omishirioki
    おみしりおき
(expression) (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you) pleased to make your acquaintance

Variations:
お見知り置き
お見知りおき

 omishirioki
    おみしりおき
(expression) (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you) pleased to make your acquaintance

Variations:
ちゃきちゃき
チャキチャキ

 chakichaki; chakichaki
    ちゃきちゃき; チャキチャキ
(adj-no,n) (1) trueborn; genuine; pure; full-blooded; thoroughbred; out-and-out; (adj-no,n) (2) capable; first-class; promising; (adv,adv-to) (3) briskly; smartly

テサロニケの信徒への手紙一

see styles
 tesaronikenoshintohenotegamiichi / tesaronikenoshintohenotegamichi
    テサロニケのしんとへのてがみいち
First Epistle to the Thessalonians (book of the Bible)

ファーストインプレッション

see styles
 faasutoinpuresshon / fasutoinpuresshon
    ファーストインプレッション
first impression

Variations:
一丁目一番地
1丁目1番地

 icchoumeichibanchi / icchomechibanchi
    いっちょうめいちばんち
(exp,n) (idiom) first and foremost; most important thing to do first; top priority; plot 1, block 1

Variations:
一段落つける
一段落付ける

 ichidanrakutsukeru
    いちだんらくつける
(exp,v1) to settle (a matter) for the time being; to complete the first stage (of something)

Variations:
一番星
いちばん星(sK)

 ichibanboshi
    いちばんぼし
first star of the evening (esp. Venus); evening star

Variations:
一見したところ
一見した所

 ikkenshitatokoro
    いっけんしたところ
(exp,adv) (See 一見・いっけん・1) at a glance; at first sight

Variations:
何よりもまず
何よりも先ず

 naniyorimomazu
    なによりもまず
(expression) first and foremost; above all; most importantly of all

Variations:



 moto
    もと
(1) (usu. 元) origin; source; (2) (esp. 基) base; basis; foundation; root; (3) (also 因, 原) cause; (4) (esp. 素) ingredient; material; base; mix; stock; (5) (元 only) (someone's) side; (someone's) location; (6) original cost (or capital, principal, etc.); (7) (plant) root; (tree) trunk; (8) (See 和歌) first section of a waka; (counter) (9) (本 only) counter for blades of grass, tree trunks, etc., and for falcons (in falconry); (10) handle (chopsticks, brush, etc.); grip

Variations:


先き(io)

 saki
    さき
(1) point; tip; end; nozzle; (2) head (of a line); front; (3) first; before; ahead (of); (4) (the way) ahead; beyond; (noun - becomes adjective with の) (5) future; (adj-no,n) (6) previous; prior; former; recent; last; (n,n-suf) (7) destination; address; place where you do something; (8) rest (e.g. of a story); continuation; remaining part; (9) the other party

Variations:
先を争って
先をあらそって

 sakioarasotte
    さきをあらそって
(expression) fighting to be first; scrambling to take the lead

Variations:
初めに
始めに

 hajimeni
    はじめに
(expression) (1) first; firstly; first of all; to begin with; in the beginning; at the beginning; (expression) (2) (kana only) (as the section heading of a book, etc.) Introduction; Preface

Variations:
初刷
初刷り
初摺
初摺り

 shozuri; shosatsu(初刷); hatsuzuri
    しょずり; しょさつ(初刷); はつずり
(1) first print (run); (2) (はつずり only) first print of the new year (esp. newspaper printed on January 1)

Variations:
名付け親
名づけ親
名付親

 nazukeoya
    なづけおや
(1) godparent; (2) namer; first person to give something its name

Variations:
名前
名まえ(sK)

 namae
    なまえ
(1) name; (2) (See 名字) given name; first name

Variations:
尻餅
尻もち
尻餠(rK)

 shirimochi
    しりもち
(1) (See 尻餅をつく) falling on one's backside; pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside

Variations:
手始めに
手初めに(iK)

 tehajimeni
    てはじめに
(adverb) at first; at the outset; to begin with; as a first step

Variations:
木枯らし1号
木枯らし一号

 kogarashiichigou / kogarashichigo
    こがらしいちごう
(See 木枯らし) first wintry wind in fall

Variations:
産声を上げる
産声をあげる

 ubugoeoageru
    うぶごえをあげる
(exp,v1) (1) to give one's first cry (of a newborn baby); (exp,v1) (2) (idiom) to be born; to come into being; to be formed; to first see the light of day

Variations:
第一選択
第1選択(sK)

 daiichisentaku / daichisentaku
    だいいちせんたく
first choice

Variations:
粗塗り
荒塗り
粗塗
荒塗

 aranuri
    あらぬり
(noun, transitive verb) (rough) undercoat (of paint, plaster, etc.); first coat

Variations:
起きがけ
起き掛け
起掛け

 okigake
    おきがけ
first thing after rising

Variations:
起き抜け
起きぬけ
起抜け

 okinuke
    おきぬけ
first thing after rising; as soon as getting up

Variations:
ウルフムーン
ウルフ・ムーン

 urufumuun; urufu muun / urufumun; urufu mun
    ウルフムーン; ウルフ・ムーン
wolf moon; first full moon of the year

Variations:
キセル乗車
煙管乗車(sK)

 kiserujousha / kiserujosha
    キセルじょうしゃ
(n,vs,vi) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey

Variations:
さっきぶり
さきぶり

 sakkiburi; sakiburi(sk)
    さっきぶり; さきぶり(sk)
(expression) (1) (joc) (See 久しぶり・2) short time no see; hello again; (noun - becomes adjective with の) (2) (joc) (See 久しぶり・1) a short time (since the last time); first in a short while

ファースト・インプレッション

 faasuto inpuresshon / fasuto inpuresshon
    ファースト・インプレッション
first impression

Variations:
一宮
一の宮
一ノ宮
一之宮

 ichinomiya
    いちのみや
(1) (hist) most important provincial shrine; (2) (archaism) (See 一の御子) first-born imperial prince

Variations:
三十一日
31日

 sanjuuichinichi / sanjuichinichi
    さんじゅういちにち
(1) thirty-first day of the month; (2) thirty-one days

Variations:
二十一日
21日

 nijuuichinichi / nijuichinichi
    にじゅういちにち
(1) twenty-first day of the month; (2) twenty-one days

Variations:
元より
固より
素より

 motoyori
    もとより
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (adverb) (2) (kana only) of course

Variations:
初めて
始めて
甫めて

 hajimete
    はじめて
(adv,adj-no) (1) (See 始める・1) for the first time; (adverb) (2) (after the -te form of a verb) only after ... is it ...; only when ... do you ...

己達せんと欲して人を達せしむ

see styles
 onoretassentohosshitehitootasseshimu
    おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ
(exp,v2m-s) (archaism) (proverb) (from the Analects of Confucius) if you wish to succeed yourself, first help others to succeed

Variations:
書き初め
書初め
書初

 kakizome
    かきぞめ
first calligraphy of the year

Variations:
朝一
朝イチ
朝いち(sK)

 asaichi
    あさいち
(colloquialism) first thing in the morning

當官不為民做主不如回家賣紅薯


当官不为民做主不如回家卖红薯

see styles
dāng guān bù wèi mín zuò zhǔ bù rú huí jiā mài hóng shǔ
    dang1 guan1 bu4 wei4 min2 zuo4 zhu3 bu4 ru2 hui2 jia1 mai4 hong2 shu3
tang kuan pu wei min tso chu pu ju hui chia mai hung shu
if an official does not put the people first, he might as well go home and sell sweet potatoes

Variations:
神武以来
神武此の方(sK)

 jinmukonokata; jinmuirai
    じんむこのかた; じんむいらい
(adj-no,adv) since the era of the Emperor Jimmu; (first ever) since the dawn of Japan's history; unprecedented

Variations:
粉吹き芋
粉吹芋
粉吹きいも

 kofukiimo / kofukimo
    こふきいも
{food} dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder)

Variations:
糸口

絲口(oK)

 itoguchi
    いとぐち
(1) beginning; start; first step; (2) clue; lead; hint; (3) thread end

Variations:
いち早く
逸早く
逸速く

 ichihayaku
    いちはやく
(adverb) (1) promptly; quickly; without delay; (adverb) (2) before others; first

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...202122232425>

This page contains 100 results for "First" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary