Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2967 total results for your Ced search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
お預けを食う see styles |
oazukeokuu / oazukeoku おあずけをくう |
(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for); to be forced to postpone |
お願いベース see styles |
onegaibeesu おねがいベース |
(on a) voluntary basis (as opposed to a legal obligation); unenforced guidelines; voluntary system |
カロリーオフ see styles |
karoriiofu / karoriofu カロリーオフ |
diet (wasei: calorie off); low calorie; reduced calorie |
キーマカレー see styles |
kiimakaree / kimakaree キーマカレー |
keema curry; minced-meat curry |
グリフ手続き see styles |
gurifutetsuzuki グリフてつづき |
{comp} glyph procedure |
コウモリ外交 see styles |
koumorigaikou / komorigaiko コウモリがいこう |
(rare) (See 蝙蝠・3) opportunistic diplomacy; two-faced diplomacy |
ざーとらしい see styles |
zaatorashii / zatorashi ざーとらしい |
(adjective) (colloquialism) unnatural; affected; studied; forced |
サービス付き see styles |
saabisutsuki / sabisutsuki サービスつき |
(can be adjective with の) serviced; service-included |
ざあとらしい see styles |
zaatorashii / zatorashi ざあとらしい |
(adjective) (colloquialism) unnatural; affected; studied; forced |
サザンビーフ see styles |
sazanbiifu / sazanbifu サザンビーフ |
"southern" beef (i.e. produced in Australia) |
ざるを得ない see styles |
zaruoenai ざるをえない |
(exp,adj-i) (after the -nai stem of a verb) have to; have no choice but to; cannot help (doing); be compelled to; be obliged to; be forced to |
ざる終えない see styles |
zaruoenai ざるおえない |
(exp,adj-i) (irregular form of ざるを得ない) (See ざるを得ない) have to; have no choice but to; cannot help (doing); be compelled to; be obliged to; be forced to |
しいて言えば see styles |
shiiteieba / shiteeba しいていえば |
(expression) if I'm forced to say something; if anything; if I must say; if I must choose |
シベリア抑留 see styles |
shiberiayokuryuu / shiberiayokuryu シベリアよくりゅう |
(hist) detention (and use as forced labor) of Japanese prisoners of war in Siberia after World War II |
しゃぶしゃぶ see styles |
shabushabu しゃぶしゃぶ |
(onomatopoeic or mimetic word) {food} (from the sound of the dish being prepared) shabu-shabu; hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce |
ジャメ・ヴュ see styles |
jame vuu / jame vu ジャメ・ヴュ |
something not seen or experienced (fre: jamais vu) |
ジャメ・ビュ see styles |
jame byu ジャメ・ビュ |
something not seen or experienced (fre: jamais vu) |
スターラップ see styles |
sutaarappu / sutarappu スターラップ |
stirrup (in reinforced concrete construction) |
ダウンカード see styles |
daunkaado / daunkado ダウンカード |
downcard; down card; playing card dealt or placed face down |
たけのこ医者 see styles |
takenokoisha たけのこいしゃ |
inexperienced doctor; quack |
チェックペン see styles |
chekkupen チェックペン |
(product) Check Pen (line of highlighters produced by Zebra); (product name) Check Pen (line of highlighters produced by Zebra) |
ディジャ・ヴ see styles |
dija vu ディジャ・ヴ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
ディジャ・ブ see styles |
dija bu ディジャ・ブ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
デジャ・ヴュ see styles |
deja vuu / deja vu デジャ・ヴュ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
デジャ・ビュ see styles |
deja byu デジャ・ビュ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
テラスハウス see styles |
terasuhausu テラスハウス |
terraced house; terrace house; row house; (wk) Terrace House (reality TV show) |
ニュートン環 see styles |
nyuutonkan / nyutonkan ニュートンかん |
Newton's rings (interference pattern seen when a convex lens is placed on another surface) |
に影響されて see styles |
nieikyousarete / niekyosarete にえいきょうされて |
(expression) influenced by; in response to; in the wake of; triggered by; following |
ハバナ症候群 see styles |
habanashoukougun / habanashokogun ハバナしょうこうぐん |
{med} Havana syndrome (unexplained symptoms experienced by American embassy staff) |
パン食い競走 see styles |
pankuikyousou / pankuikyoso パンくいきょうそう |
game in which a dangling piece of bread is grabbed in the mouth and raced to the finish line (in school sports festivals) |
ヒマラヤスギ see styles |
himarayasugi ヒマラヤスギ |
(kana only) Himalayan cedar (Cedrus deodara); deodar |
フラペチーノ see styles |
furapechiino / furapechino フラペチーノ |
{tradem} Frappuccino (Starbucks brand of iced coffee); (product name) Frappuccino (Starbucks trademark) |
プレミアム感 see styles |
puremiamukan プレミアムかん |
premium feel; sense of luxury; sense of enhanced value |
プロシージャ see styles |
puroshiija / puroshija プロシージャ |
procedure |
ペトロフード see styles |
petorofuudo / petorofudo ペトロフード |
petrofood; petroprotein; food produced using petroleum byproducts |
ボーカロイド see styles |
bookaroido ボーカロイド |
Vocaloid; singing voice synthesis software and related products, or a humanoid persona voiced by such software |
マーボー豆腐 see styles |
maaboodoufu / maboodofu マーボーどうふ |
(food term) mapo doufu (chi:); mapo tofu; spicy Sichuan dish of tofu and minced meat |
Variations: |
maru; fai まる; ファイ |
(unc) (also pronounced パイ) diameter symbol |
ミートソース see styles |
miitosoosu / mitosoosu ミートソース |
(food term) tomato sauce with minced meat (eng: meat sauce) |
ムカフンスギ see styles |
mukafunsugi ムカフンスギ |
(kana only) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica) |
メガフェプス see styles |
megafepusu メガフェプス |
megafeps (mnemonic for verbs that never precede infinitives, but rather their gerunds); mind, enjoy, give up, avoid, finish, escape, postpone, stop |
レバノンスギ see styles |
rebanonsugi レバノンスギ |
Lebanon cedar (Cedrus libani); cedar of Lebanon; Turkish cedar; Taurus cedar |
ロマンポルノ see styles |
romanporuno ロマンポルノ |
(work) adult film series produced in 1971-88 by Nikkatsu (from "roman porno"); (wk) adult film series produced in 1971-88 by Nikkatsu (from "roman porno") |
一般社団法人 see styles |
ippanshadanhoujin / ippanshadanhojin いっぱんしゃだんほうじん |
(replaced 中間法人) (See 中間法人・ちゅうかんほうじん) general incorporated association |
不空成就如來 不空成就如来 see styles |
bù kōng chéng jiù rú lái bu4 kong1 cheng2 jiu4 ru2 lai2 pu k`ung ch`eng chiu ju lai pu kung cheng chiu ju lai Fukū jōshū nyorai |
Amoghasiddhi. The Tathāgata of unerring performance, the fifth of the five wisdom or dhyāni-buddhas of the diamond-realm. He is placed in the north; his image is gold-colored, left hand clenched, right fingers extended pointing to breast. Also, 'He is seated in 'adamantine' pose (legs closely locked) '(Getty), soles apparent, left hand in lap, palm upwards, may balance a double vajra, or sword; right hand erect in blessing, fingers extended. Symbol, double vajra; color, green (Getty); word, ah!; blue-green lotus; element, earth; animal, garuḍa; Śakti (female personification), Tārā; Mānuṣi-Buddha (human or savior Buddha), Maitreya. T., dongrub; J., Fukū jō-jū. |
中国残留孤児 see styles |
chuugokuzanryuukoji / chugokuzanryukoji ちゅうごくざんりゅうこじ |
(hist) Japanese orphans left behind in China (after WWII); war-displaced Japanese in China |
中等教育学校 see styles |
chuutoukyouikugakkou / chutokyoikugakko ちゅうとうきょういくがっこう |
six-year secondary school (type of school introduced in the 1998 revision of the Japanese School Education Law) |
乗りがわるい see styles |
norigawarui のりがわるい |
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (2) not be easily influenced into joining some mood or activity |
人工妊娠中絶 see styles |
jinkouninshinchuuzetsu / jinkoninshinchuzetsu じんこうにんしんちゅうぜつ |
{med} induced abortion |
今までにない see styles |
imamadeninai いままでにない |
(exp,adj-i) unprecedented; never happened before; first time in history |
何時の間にか see styles |
itsunomanika いつのまにか |
(adverb) before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares |
先例にならう see styles |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) to follow precedent |
公事方御定書 see styles |
kujikataosadamegaki くじかたおさだめがき |
(hist) Kujikata Osadamegaki; Tokugawa law code of Shogun Yoshimune (introduced in 1742) |
其の(rK) see styles |
sono(p); son その(P); そん |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener) (See この・1,あの,どの) that; the; (pre-noun adjective) (2) (kana only) (preceding a number) part (as in "part two"); (interjection) (3) (その only) um ...; er ...; uh ... |
Variations: |
hiyameshi; reihan(冷飯); hiemeshi(冷飯); tsumetameshi(冷飯) / hiyameshi; rehan(冷飯); hiemeshi(冷飯); tsumetameshi(冷飯) ひやめし; れいはん(冷飯); ひえめし(冷飯); つめためし(冷飯) |
(1) cold rice; (2) (ひやめし only) (abbreviation) (See 冷や飯食い・ひやめしくい・1) hanger-on; dependent; (3) (ひやめし only) disgraced former actor |
切り干し大根 see styles |
kiriboshidaikon きりぼしだいこん |
thinly sliced and dried strips of daikon |
刑事訴訟規則 see styles |
keijisoshoukisoku / kejisoshokisoku けいじそしょうきそく |
{law} Rules of Criminal Procedure |
割り干し大根 see styles |
wariboshidaikon わりぼしだいこん |
strips of daikon sliced the long way and dried |
割引サービス see styles |
waribikisaabisu / waribikisabisu わりびきサービス |
{comp} reduced rate service; discounted service |
北マケドニア see styles |
kitamakedonia きたマケドニア |
North Macedonia; (place-name) North Macedonia |
十一面観世音 see styles |
juuichimenkanzeon / juichimenkanzeon じゅういちめんかんぜおん |
(See 観世音) Ekadasamukha (eleven-faced Avalokitesvara) |
Variations: |
torizara とりざら |
individual plate; single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed |
囚われた考え see styles |
torawaretakangae とらわれたかんがえ |
(exp,n) prejudiced opinion; conventional ideas |
四面毘盧遮那 四面毘卢遮那 see styles |
sì miàn pí lú zhēn à si4 mian4 pi2 lu2 zhen1 a4 ssu mien p`i lu chen a ssu mien pi lu chen a Shimen Birushana |
The four-faced Vairocana, his dharmakāya of Wisdom. |
Variations: |
kunigae くにがえ |
(1) (hist) forced relocation of a daimyo to a different domain (Edo period); (2) change of constituency (for a politician); change of district |
均衡予算乗数 see styles |
kinkouyosanjousuu / kinkoyosanjosu きんこうよさんじょうすう |
balanced budget multiplier |
Variations: |
azuchi あずち |
mound on which targets are placed (in archery); firing mound |
夜間発送電報 see styles |
yakanhassoudenpou / yakanhassodenpo やかんはっそうでんぽう |
telegram sent at night (usually to make use of a reduced rate) |
山王一実神道 see styles |
sannouichijitsushintou / sannoichijitsushinto さんのういちじつしんとう |
(See 日吉神道) Sannou Ichijitsu Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai) |
引きずられる see styles |
hikizurareru ひきずられる |
(Ichidan verb) to let oneself be persuaded; to be influenced |
引き摺られる see styles |
hikizurareru ひきずられる |
(Ichidan verb) to let oneself be persuaded; to be influenced |
強いて言えば see styles |
shiiteieba / shiteeba しいていえば |
(expression) if I'm forced to say something; if anything; if I must say; if I must choose |
強制不妊手術 see styles |
kyouseifuninshujutsu / kyosefuninshujutsu きょうせいふにんしゅじゅつ |
forced sterilization; involuntary sterilization |
御目にかかる see styles |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
御目に掛かる see styles |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
御目に留まる see styles |
omenitomaru おめにとまる |
(exp,v5r) to be recognized (by someone of higher status); to be noticed; to get attention |
御預けを食う see styles |
oazukeokuu / oazukeoku おあずけをくう |
(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for); to be forced to postpone |
手続きの入口 see styles |
tetsuzukinoiriguchi てつづきのいりぐち |
{comp} entry of a procedure |
手続き分岐文 see styles |
tetsuzukibunkibun てつづきぶんきぶん |
{comp} procedure branching statement |
手続き型言語 see styles |
tetsuzukigatagengo てつづきがたげんご |
{comp} procedural language |
手続き形言語 see styles |
tetsuzukigatagengo てつづきがたげんご |
{comp} procedural language |
手続引用仕様 see styles |
tetsuzukiinyoushiyou / tetsuzukinyoshiyo てつづきいんようしよう |
{comp} procedure interface |
打ちっぱなし see styles |
uchippanashi うちっぱなし |
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range |
押しかけ女房 see styles |
oshikakenyoubou / oshikakenyobo おしかけにょうぼう |
woman who forced her husband into marriage |
押し掛け女房 see styles |
oshikakenyoubou / oshikakenyobo おしかけにょうぼう |
woman who forced her husband into marriage |
拡張for文 see styles |
kakuchoufoobun / kakuchofoobun かくちょうフォーぶん |
{comp} enhanced for statement (in Java) |
Variations: |
sutefuda すてふだ |
(1) discard; discarded (playing) card; (2) (archaism) bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period) |
Variations: |
sutegoma すてごま |
(1) {shogi} sacrificial pawn; sacrificed piece; (2) sacrifice |
支払い手続き see styles |
shiharaitetsuzuki しはらいてつづき |
payment arrangements or procedures |
旅大租地條約 旅大租地条约 see styles |
lǚ dà zū dì tiáo yuē lu:3 da4 zu1 di4 tiao2 yue1 lü ta tsu ti t`iao yüeh lü ta tsu ti tiao yüeh |
unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia |
日米和親条約 see styles |
nichibeiwashinjouyaku / nichibewashinjoyaku にちべいわしんじょうやく |
(hist) Japan-US Treaty of Peace and Amity (March 31, 1854); Convention of Kanagawa; Kanagawa Treaty; unequal treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that forced Japan to end its policy of national seclusion |
Variations: |
sugi(p); sugi すぎ(P); スギ |
Japanese cedar (Cryptomeria japonica) |
梅塞德斯奔馳 梅塞德斯奔驰 see styles |
méi sài dé sī bēn chí mei2 sai4 de2 si1 ben1 chi2 mei sai te ssu pen ch`ih mei sai te ssu pen chih |
Mercedes Benz; abbr. to 奔馳|奔驰[Ben1 chi2] |
殷鑑遠からず see styles |
inkantookarazu いんかんとおからず |
(expression) (proverb) (from Confucius: "the model for the Yin dynasty is not far-off (but in the collapse of the preceding Xia dynasty)") lessons from history are not far to seek |
民事介入暴力 see styles |
minjikainyuubouryoku / minjikainyuboryoku みんじかいにゅうぼうりょく |
racketeering by interceding in civil disputes and threatening the use of violence |
Variations: |
okizuke おきづけ |
(1) {food} small fish sliced open and pickled in a mixture of vinegar, sake, and salt; (2) {food} seafood pickled in soy (esp. squid) |
海洋理工学会 see styles |
kaiyourikougakkai / kaiyorikogakkai かいようりこうがっかい |
(org) Advanced Marine Science and Technology Society; AMSTEC; (o) Advanced Marine Science and Technology Society; AMSTEC |
渋い顔をする see styles |
shibuikaoosuru しぶいかおをする |
(exp,vs-i) to frown (on); to be grim-faced; to look sullen |
渋皮がむける see styles |
shibukawagamukeru しぶかわがむける |
(exp,v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs |
渋皮が剥ける see styles |
shibukawagamukeru しぶかわがむける |
(exp,v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ced" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.