Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3508 total results for your 3. Right Speech Right Talk - Perfect Speech search in the dictionary. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

結跏趺坐


结跏趺坐

see styles
jié jiā fū zuò
    jie2 jia1 fu1 zuo4
chieh chia fu tso
 kekkafu za
    けっかふざ
(yoji) sitting with crossed legs; the lotus position
(結跏) The Buddha's sitting posture with legs crossed and soles upward, left over right being the attitude for subduing demons, right over left for blessing, the hands being placed one above the other in similar order. Also, said to be paryaṅkabandha, or utkuṭukāsana, sitting on the hams like ascetics in meditation.

絮絮叨叨

see styles
xù xu dāo dāo
    xu4 xu5 dao1 dao1
hsü hsü tao tao
long-winded; garrulous; to talk endlessly without getting to the point

絵になる

see styles
 eninaru
    えになる
(exp,v5r) (1) (idiom) to make a lovely picture; to be perfect for a picture; (exp,adj-f) (2) (idiom) picture-perfect; picturesque

絶対敬語

see styles
 zettaikeigo / zettaikego
    ぜったいけいご
{ling} absolute respectful speech; absolute honorifics

絶対真空

see styles
 zettaishinkuu / zettaishinku
    ぜったいしんくう
perfect vacuum; absolute vacuum

絶対音感

see styles
 zettaionkan
    ぜったいおんかん
{music} (See 相対音感) absolute pitch; perfect pitch

縦横無尽

see styles
 juuoumujin / juomujin
    じゅうおうむじん
(noun or adjectival noun) (yoji) freely; right and left; as one pleases

縦横自在

see styles
 juuoujizai / juojizai
    じゅうおうじざい
(noun or adjectival noun) (yoji) freely; right and left; active without any restraint; with unrestricted energy in all directions

纏夾不清


缠夹不清

see styles
chán jiā bù qīng
    chan2 jia1 bu4 qing1
ch`an chia pu ch`ing
    chan chia pu ching
to muddle things together (idiom); to bother sb with annoying muddle-headed talk

美音天女

see styles
měi yīn tiān nǚ
    mei3 yin1 tian1 nv3
mei yin t`ien nü
    mei yin tien nü
 Bion Tennyo
(美音); 妙音天 Sarasvatī, 薩囉薩筏底 the Muse of India, goddess of speech and learning, hence called 大辯才天, goddess of rhetoric; she is the female energy or wife of Brahmā, and also goddess of the river Sarasvatī.

習慣用語


习惯用语

see styles
xí guàn yòng yǔ
    xi2 guan4 yong4 yu3
hsi kuan yung yü
idiom; idiomatic expression; habitual form of speech (grammar)

耍嘴皮子

see styles
shuǎ zuǐ pí zi
    shua3 zui3 pi2 zi5
shua tsui p`i tzu
    shua tsui pi tzu
to talk glibly; to talk big; to be all talk

聖人君子

see styles
 seijinkunshi / sejinkunshi
    せいじんくんし
(yoji) person of lofty virtue; man of noble character; perfect person; saint

聴きこむ

see styles
 kikikomu
    ききこむ
(transitive verb) to listen intently; to focus on (music, speech, etc.)

聴き込む

see styles
 kikikomu
    ききこむ
(transitive verb) to listen intently; to focus on (music, speech, etc.)

背信棄義


背信弃义

see styles
bèi xìn qì yì
    bei4 xin4 qi4 yi4
pei hsin ch`i i
    pei hsin chi i
breaking faith and abandoning right (idiom); to betray; treachery; perfidy

胡扯八溜

see styles
hú chě bā liū
    hu2 che3 ba1 liu1
hu ch`e pa liu
    hu che pa liu
to talk nonsense

胡說八道


胡说八道

see styles
hú shuō bā dào
    hu2 shuo1 ba1 dao4
hu shuo pa tao
to talk rubbish

胡謅亂傍


胡诌乱傍

see styles
hú zhōu luàn bàng
    hu2 zhou1 luan4 bang4
hu chou luan pang
to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head

胡謅亂扯


胡诌乱扯

see styles
hú zhōu luàn chě
    hu2 zhou1 luan4 che3
hu chou luan ch`e
    hu chou luan che
to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head

胡謅亂說


胡诌乱说

see styles
hú zhōu luàn shuō
    hu2 zhou1 luan4 shuo1
hu chou luan shuo
(idiom) to talk random nonsense; to say whatever comes into one's head

胡謅亂道


胡诌乱道

see styles
hú zhōu luàn dào
    hu2 zhou1 luan4 dao4
hu chou luan tao
to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head

胡謅八扯


胡诌八扯

see styles
hú zhōu bā chě
    hu2 zhou1 ba1 che3
hu chou pa ch`e
    hu chou pa che
to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head

能說會道


能说会道

see styles
néng shuō huì dào
    neng2 shuo1 hui4 dao4
neng shuo hui tao
can talk really well (idiom); the gift of the gab

臉上貼金


脸上贴金

see styles
liǎn shàng tiē jīn
    lian3 shang4 tie1 jin1
lien shang t`ieh chin
    lien shang tieh chin
lit. to apply gold leaf to the face of a statue (idiom); fig. to talk up; to extol the virtues of (oneself or sb else)

臣一主二

see styles
chén yī zhǔ èr
    chen2 yi1 zhu3 er4
ch`en i chu erh
    chen i chu erh
One has the right to choose the ruler one serves. (ancient proverb)

自在具足

see styles
zì zài jù zú
    zi4 zai4 ju4 zu2
tzu tsai chü tsu
 jizai gusoku
perfect sovereignty

自投羅網


自投罗网

see styles
zì tóu luó wǎng
    zi4 tou2 luo2 wang3
tzu t`ou lo wang
    tzu tou lo wang
to walk right into the trap

自言自語


自言自语

see styles
zì yán zì yǔ
    zi4 yan2 zi4 yu3
tzu yen tzu yü
(idiom) to talk to oneself; to think aloud; to soliloquize

至極御尤

see styles
 shigokugomottomo
    しごくごもっとも
(expression) You are quite right; Quite so; What you say is sensible enough

臻於郅治


臻于郅治

see styles
zhēn yú zhì zhì
    zhen1 yu2 zhi4 zhi4
chen yü chih chih
to attain a state of perfect governance (idiom)

舌先三分

see styles
 shitasakisanbu
    したさきさんぶ
a glib tongue (with fair words); fluent talk designed to deceive; talk something away

舌燦蓮花


舌灿莲花

see styles
shé càn lián huā
    she2 can4 lian2 hua1
she ts`an lien hua
    she tsan lien hua
(idiom) eloquent; entertaining in one's speech

良いせん

see styles
 yoisen
    よいせん
(exp,n) more or less right; you are on the right track; getting warm

良かろう

see styles
 yokarou / yokaro
    よかろう
(expression) (kana only) that's right; very well; it would be best to ...

良し悪し

see styles
 yoshiwarushi
    よしわるし
    yoshiashi
    よしあし
right or wrong; good or bad; merits or demerits; quality; suitability

良知良能

see styles
liáng zhī liáng néng
    liang2 zhi1 liang2 neng2
liang chih liang neng
 ryouchiryounou / ryochiryono
    りょうちりょうのう
instinctive understanding, esp. of ethical issues (idiom); untrained, but with an inborn sense of right and wrong; innate moral sense
(yoji) one's innate intelligence and ability

良識ある

see styles
 ryoushikiaru / ryoshikiaru
    りょうしきある
(can act as adjective) sensible; of sound character; right-minded

色厲詞嚴


色厉词严

see styles
sè lì cí yán
    se4 li4 ci2 yan2
se li tz`u yen
    se li tzu yen
severe in both looks and speech (idiom)

花好月圓


花好月圆

see styles
huā hǎo yuè yuán
    hua1 hao3 yue4 yuan2
hua hao yüeh yüan
lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful; perfect happiness; conjugal bliss

花言巧語


花言巧语

see styles
huā yán qiǎo yǔ
    hua1 yan2 qiao3 yu3
hua yen ch`iao yü
    hua yen chiao yü
graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words; cheating wheedling; dishonest rhetoric

苗字帯刀

see styles
 myoujitaitou / myojitaito
    みょうじたいとう
the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)

茶飲み話

see styles
 chanomibanashi
    ちゃのみばなし
(1) chat over tea; (2) gossip; small talk

莫衷一是

see styles
mò zhōng yī shì
    mo4 zhong1 yi1 shi4
mo chung i shih
unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice; no unanimous decision; still a matter of discussion

菩提薩埵


菩提萨埵

see styles
pú tí sà duǒ
    pu2 ti2 sa4 duo3
p`u t`i sa to
    pu ti sa to
 bodaisatta
    ぼだいさった
(rare) {Buddh} (See 菩薩・1) bodhisattva
bodhisattva, a being of enlightenment: 'one whose essence is wisdom': 'one who has bodhi or perfect wisdom as his essence,' M. W. Also 菩提索多 v. 菩薩.

華嚴三王


华严三王

see styles
huā yán sān wáng
    hua1 yan2 san1 wang2
hua yen san wang
 Kegon sanō
The three Huayan kings, Vairocana in the centre with Samantabhadra and Mañjuśrī left and right.

落落大方

see styles
luò luò dà fāng
    luo4 luo4 da4 fang1
lo lo ta fang
(of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained

薩達喇摩


萨达喇摩

see styles
sà dá lǎ mó
    sa4 da2 la3 mo2
sa ta la mo
 satsudarama
saddharma, the good, true, beautiful, or excellent law, tr. by 正法, the right, or correct law, or method; or by 妙法the wonderful law, or method, i.e. the 薩達磨芬陀利 (薩達磨芬陀利迦); 薩達磨奔荼利迦; 薩曇分陀利 saddharma-puṇḍarīka, the Lotus Sutra, v. 法華經 and 妙.

藏通別圓


藏通别圆

see styles
zàng tōng bié yuán
    zang4 tong1 bie2 yuan2
tsang t`ung pieh yüan
    tsang tung pieh yüan
 zō tsū betten
tripiṭaka, shared, distinct, and perfect

處非處智


处非处智

see styles
chù fēi chù zhì
    chu4 fei1 chu4 zhi4
ch`u fei ch`u chih
    chu fei chu chih
 sho hisho chi
knowing right from wrong

蜻蛉返り

see styles
 tonbogaeri
    とんぼがえり
(noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction

螺文右旋

see styles
luó wén yòu xuán
    luo2 wen2 you4 xuan2
lo wen yu hsüan
 ramon usen
turning (spiraling) to the right

街宣右翼

see styles
 gaisenuyoku
    がいせんうよく
right wing organization, esp. one using "black van" propaganda trucks

街頭演説

see styles
 gaitouenzetsu / gaitoenzetsu
    がいとうえんぜつ
roadside speech; soapbox speech

被選舉權


被选举权

see styles
bèi xuǎn jǔ quán
    bei4 xuan3 ju3 quan2
pei hsüan chü ch`üan
    pei hsüan chü chüan
the right to be elected; the right to stand for election

言い捲る

see styles
 iimakuru / imakuru
    いいまくる
(transitive verb) to talk volubly

言い返す

see styles
 iikaesu / ikaesu
    いいかえす
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; (2) to say over; to repeat words; to say repeatedly

言不及義


言不及义

see styles
yán bù jí yì
    yan2 bu4 ji2 yi4
yen pu chi i
to talk nonsense (idiom); frivolous talk

言不威肅


言不威肃

see styles
yán bù wēi sù
    yan2 bu4 wei1 su4
yen pu wei su
 gon fuishuku
disagreeable speech

言丸める

see styles
 iimarumeru / imarumeru
    いいまるめる
(Ichidan verb) to do sweet-talk

言当てる

see styles
 iiateru / iateru
    いいあてる
(transitive verb) to guess right

言籠める

see styles
 iikomeru / ikomeru
    いいこめる
(transitive verb) to talk down; to argue down

言習わし

see styles
 iinarawashi / inarawashi
    いいならわし
idiom; set phrase; habit of speech; saying

言葉つき

see styles
 kotobatsuki
    ことばつき
speech; expression; wording; language

言葉の綾

see styles
 kotobanoaya
    ことばのあや
figure of speech

言葉付き

see styles
 kotobatsuki
    ことばつき
speech; expression; wording; language

言葉使い

see styles
 kotobazukai
    ことばづかい
(noun/participle) speech; expression; wording; language

言葉遣い

see styles
 kotobazukai
    ことばづかい
(noun/participle) speech; expression; wording; language

言行一致

see styles
yán xíng yī zhì
    yan2 xing2 yi1 zhi4
yen hsing i chih
 genkouicchi / genkoicchi
    げんこういっち
(idiom) one's actions are in keeping with what one says
(n,vs,adj-no) (yoji) acting up to one's words; consistency between speech and action

言行齟齬

see styles
 genkousogo / genkosogo
    げんこうそご
(yoji) inconsistency of speech and action; failing to act up to one's words; not practicing what one preaches

言触らす

see styles
 iifurasu / ifurasu
    いいふらす
(transitive verb) to spread a rumor; to spread a rumour; to talk about

言詞哀雅


言词哀雅

see styles
yán cí āi yǎ
    yan2 ci2 ai1 ya3
yen tz`u ai ya
    yen tzu ai ya
 gonshi aiga
speech is elegant

言語療法

see styles
 gengoryouhou / gengoryoho
    げんごりょうほう
speech therapy

言語缺陷


言语缺陷

see styles
yán yǔ quē xiàn
    yan2 yu3 que1 xian4
yen yü ch`üeh hsien
    yen yü chüeh hsien
speech defect

言語行為

see styles
 gengokoui / gengokoi
    げんごこうい
speech act

言語障害

see styles
 gengoshougai / gengoshogai
    げんごしょうがい
language disorder; speech disorder; speech impediment

言談林藪


言谈林薮

see styles
yán tán lín sǒu
    yan2 tan2 lin2 sou3
yen t`an lin sou
    yen tan lin sou
articulate in speech (idiom); eloquent

言論弾圧

see styles
 genrondanatsu
    げんろんだんあつ
suppression of speech; suppression of dissent; censorship

言論統制

see styles
 genrontousei / genrontose
    げんろんとうせい
regulation of freedom of speech

言論自由


言论自由

see styles
yán lùn zì yóu
    yan2 lun4 zi4 you2
yen lun tzu yu
freedom of speech

言負かす

see styles
 iimakasu / imakasu
    いいまかす
(transitive verb) to talk (a person) down; to confute

言込める

see styles
 iikomeru / ikomeru
    いいこめる
(transitive verb) to talk down; to argue down

言逃れる

see styles
 iinogareru / inogareru
    いいのがれる
(transitive verb) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade

言過ぎる

see styles
 iisugiru / isugiru
    いいすぎる
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

言過ごす

see styles
 iisugosu / isugosu
    いいすごす
(Godan verb with "su" ending) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

記念講演

see styles
 kinenkouen / kinenkoen
    きねんこうえん
memorial lecture; commemorative speech

詞性標註


词性标注

see styles
cí xìng biāo zhù
    ci2 xing4 biao1 zhu4
tz`u hsing piao chu
    tzu hsing piao chu
part-of-speech tagging

詞無礙智


词无碍智

see styles
cí wú ài zhì
    ci2 wu2 ai4 zhi4
tz`u wu ai chih
    tzu wu ai chih
 shi muge chi
pratimsaṃvid, v. 四.

詰まる処

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

詰まる所

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

詰め開き

see styles
 tsumebiraki
    つめびらき
    tsumehiraki
    つめひらき
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach

話が合う

see styles
 hanashigaau / hanashigau
    はなしがあう
(exp,v5u) to see eye to eye; to be on the same wavelength; to talk the same language

話しあう

see styles
 hanashiau
    はなしあう
(transitive verb) to discuss; to talk together

話し合う

see styles
 hanashiau
    はなしあう
(transitive verb) to discuss; to talk together

話し相手

see styles
 hanashiaite
    はなしあいて
person with whom to speak; someone to talk to; companion; advisor; adviser

話し込む

see styles
 hanashikomu
    はなしこむ
(transitive verb) to be deep in talk

話をする

see styles
 hanashiosuru
    はなしをする
(exp,vs-i) to have a talk; to tell a story

話多不甜


话多不甜

see styles
huà duō bù tián
    hua4 duo1 bu4 tian2
hua to pu t`ien
    hua to pu tien
too much talk is a nuisance (idiom)

話題沸騰

see styles
 wadaifuttou / wadaifutto
    わだいふっとう
being much talked about; creating a stir; being the talk of town

話題騒然

see styles
 wadaisouzen / wadaisozen
    わだいそうぜん
being much talked about; creating a stir; being the talk of town

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "3. Right Speech Right Talk - Perfect Speech" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary