I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 10069 total results for your S search in the dictionary. I have created 101 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
zensoku ぜんそく |
{med} asthma |
Variations: |
soukanoinu / sokanoinu そうかのいぬ |
feeling lost like a stray dog |
Variations: |
outo / oto おうと |
(noun, transitive verb) {med} vomiting; emesis |
Variations: |
azakeru あざける |
(transitive verb) to scoff; to laugh at; to make fun of; to ridicule; to jeer at |
Variations: |
nouhou / noho のうほう |
{med} cyst |
Variations: |
shishimahi ししまひ |
{med} quadriplegia; tetraplegia |
Variations: |
kaitenisu かいてんいす |
swivel chair |
Variations: |
kakoikomu かこいこむ |
(transitive verb) to enclose; to corral; to fence in; to pen in |
Variations: |
jigaderu じがでる |
(exp,v1) (idiom) to reveal one's true colors (colours); to betray oneself |
Variations: |
tarekomu; tarekomu たれこむ; タレこむ |
(transitive verb) (kana only) to tip off (e.g. the police); to inform (on); to squeal; to rat |
Variations: |
henbou / henbo へんぼう |
(n,vs,vi) transfiguration; transformation; change of appearance |
Variations: |
natsumono なつもの |
(1) summer clothing; summer wear; (2) summer goods |
Variations: |
sotogawa(p); gaisoku そとがわ(P); がいそく |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 内側) exterior; outside; outer; external; lateral |
Variations: |
gaimen(p); sotozura; gemen がいめん(P); そとづら; げめん |
(1) outer surface; outside; exterior; (2) outward appearance; (3) (そとづら only) manner (with others); demeanour; (outward) bearing |
Variations: |
yorunochou / yorunocho よるのちょう |
hostess (at a bar, cabaret, etc.) |
Variations: |
oozei(p); taizei / ooze(p); taize おおぜい(P); たいぜい |
(noun - becomes adjective with の) (1) crowd of people; great number of people; (adverb) (2) in great numbers |
Variations: |
ooshimatsumugi おおしまつむぎ |
Oshima tsumugi weave (type of pongee made in the Amami islands) |
Variations: |
ooisogashi おおいそがし |
(adj-no,adj-na) very busy |
Variations: |
oomono おおもの |
(1) important person; influential figure; big shot; big name; bigwig; heavyweight; (2) big thing; big one; big game; big catch; whopper; valuable thing |
Variations: |
daikanminkoku だいかんみんこく |
(See 韓国・1) Republic of Korea; South Korea |
Variations: |
tenbinbou / tenbinbo てんびんぼう |
carrying pole; shoulder pole; milkmaid's yoke |
Variations: |
shissou / shisso しっそう |
(n,vs,vi) disappearance; running away; going missing; absconding |
Variations: |
dou(gikun) / do(gikun) どう(gikun) |
(adverb) (kana only) (See こう・1,そう・1,ああ) how; in what way; how about |
Variations: |
kobonnou / kobonno こぼんのう |
(adjectival noun) (1) doting (on one's children); (overly) fond; indulgent; loving; (2) adoring parent; doting parent |
Variations: |
kojourakugetsu / kojorakugetsu こじょうらくげつ |
feeling apprehensive; feeling (looking) lone and helpless; being down-and-out (ruined); helplessness of those in reduced circumstances |
Variations: |
anrakuisu あんらくいす |
easy chair; armchair |
Variations: |
takaramono(p); houmotsu(p) / takaramono(p); homotsu(p) たからもの(P); ほうもつ(P) |
treasure; treasured item; prized possession |
Variations: |
ieoderu いえをでる |
(exp,v1) (1) to go outside (the house); (exp,v1) (2) to leave home (for education, to live elsewhere, etc.); (exp,v1) (3) (See 家出・1) to run away from home; (exp,v1) (4) (See 出家・1) to enter the priesthood |
Variations: |
kanaijuu / kanaiju かないじゅう |
whole family; all the members of one's family |
Variations: |
kazokuzure かぞくづれ |
taking the family along |
Variations: |
yoritsuki よりつき |
opening session; anteroom |
Variations: |
yorutoshinami よるとしなみ |
(expression) one's increasing age; approaching old age; aging steadily |
Variations: |
neoshiroi ねおしろい |
(See 寝化粧) cosmetics put on before going to bed |
Variations: |
nedoko ねどこ |
bed; berth; crib; cot; bedroom |
Variations: |
zutazuta; zutazuta; zudazuda(sk); zudazuda(sk) ズタズタ; ずたずた; ずだずだ(sk); ズダズダ(sk) |
(adv,adj-na) (kana only) to pieces; into shreds |
Variations: |
sashikomu さしこむ |
(v5m,vi) (See 差し込む・2) to come in (of light); to shine in; to stream in; to pour in |
Variations: |
kozutsumi こづつみ |
parcel; package |
Variations: |
komono こもの |
(1) accessories; small articles; (2) minor character; small fry; weak one |
Variations: |
shirime しりめ |
(1) looking at from the corner of one's eye; sidelong glance; (2) (as ...を尻目に) disregarding; ignoring; (3) (See のっぺらぼう・3) faceless ghost with an eye in its rump |
Variations: |
gifujouchin / gifujochin ぎふぢょうちん |
gifu lantern; elegant egg-shaped paper lantern, usu. with a tassel at the bottom, made in Gifu |
Variations: |
kisuu(帰趨); kishu(ok) / kisu(帰趨); kishu(ok) きすう(帰趨); きしゅ(ok) |
(n,vs,vi) outcome (of a course of events); consequence; tendency; trend |
Variations: |
makugaaku / makugaku まくがあく |
(exp,v5k) (1) the curtain opens (for the start of a play, act, etc.); the curtain rises; to start (of a play); (exp,v5k) (2) to start (of an event, campaign, etc.); to begin |
Variations: |
koukokutori / kokokutori こうこくとり |
advertising canvasser; adman |
Variations: |
kantonryouri / kantonryori カントンりょうり |
Cantonese food; Cantonese cuisine |
Variations: |
bentoubako / bentobako べんとうばこ |
(See お弁当) lunch box; bento box |
Variations: |
hikikosu ひきこす |
(v5s,vi) (obsolete) (See 引っ越す) to move (house); to change residence |
Variations: |
yowacchii; yowacchiぃ(sk) / yowacchi; yowacchiぃ(sk) よわっちい; よわっちぃ(sk) |
(adjective) (colloquialism) (See 弱々しい) weak; feeble |
Variations: |
yowarikomu よわりこむ |
(v5m,vi) (obsolete) to be severely troubled; to be completely at a loss; to be at one's wits' end |
Variations: |
ataribi あたりび |
day that something happens; day that one happens across something |
Variations: |
suisei / suise すいせい |
{astron} comet |
Variations: |
ayatsu あやつ |
(pronoun) (derogatory term) (familiar language) (dated) (kana only) he; she; that guy |
Variations: |
tettoutetsubi / tettotetsubi てっとうてつび |
(adverb) (yoji) thoroughly; through and through |
Variations: |
horebore; horehore(sk) ほれぼれ; ほれほれ(sk) |
(adv,adv-to,vs) (kana only) fondly; admiringly; with fascination; with adoration; with enchantment |
Variations: |
aizenmyouou / aizenmyoo あいぜんみょうおう |
{Buddh} Ragaraja (esoteric school deity of love) |
Variations: |
gamushara; gamushara がむしゃら; ガムシャラ |
(noun or adjectival noun) (kana only) (yoji) reckless; daredevil; frantic; foolhardy |
Variations: |
dokoroka どころか |
(particle) (1) (kana only) far from; anything but; not at all ... but rather ...; not ..., on the contrary, ...; instead of; rather than; (particle) (2) (kana only) let alone; to say nothing of; not to mention; much less; not only ... (but also ...) |
Variations: |
shosen しょせん |
(adverb) (1) after all; in the end; anyway; (adverb) (2) (with neg. sentence) (cannot) possibly; (not) at all; (not) by any means; (not) ever |
Variations: |
hentouen / hentoen へんとうえん |
{med} tonsillitis |
Variations: |
hentousen / hentosen へんとうせん |
(1) {anat} (See 扁桃・2) tonsil; (2) {med} (See 扁桃腺炎) tonsillitis |
Variations: |
tobiranoki; tobiranoki とびらのき; トビラノキ |
(See トベラ) Japanese cheesewood (Pittosporum tobira) |
Variations: |
temaemiso てまえみそ |
(yoji) self-flattery; singing one's own praises |
Variations: |
tenagusami てなぐさみ |
(1) fingering an object (in killing time); amusing oneself; diversion; (2) gambling |
Variations: |
shuryuudan; teryuudan / shuryudan; teryudan しゅりゅうだん; てりゅうだん |
hand grenade; grenade |
Variations: |
buchihanasu ぶちはなす |
(transitive verb) (rare) to fire (a gun, arrow, etc.) |
Variations: |
toukan / tokan とうかん |
(noun, transitive verb) mailing; posting |
Variations: |
fukikomu ふきこむ |
(transitive verb) to wipe thoroughly; to polish well |
Variations: |
kenjuu / kenju けんじゅう |
pistol; handgun |
Variations: |
suteoku すておく |
(transitive verb) to leave as is; to ignore |
Variations: |
torikomu とりこむ |
(transitive verb) (See 取り込む・1) to let in (light, air, etc.) |
Variations: |
saguridasu さぐりだす |
(transitive verb) to find out; to dig up; to sniff out; to worm out; to pry out; to spy out |
Variations: |
yurimokuba ゆりもくば |
rocking horse |
Variations: |
tazusawaru たずさわる |
(v5r,vi) to engage in; to participate in; to take part in; to be involved in |
Variations: |
hatsugengakki はつげんがっき |
plucked string instrument |
Variations: |
kakunyuu / kakunyu かくにゅう |
milk churning |
Variations: |
kusuguru くすぐる |
(transitive verb) (1) (kana only) to tickle; (transitive verb) (2) (kana only) to tickle (one's curiosity, vanity, etc.); to arouse; to appeal to; to flatter; (transitive verb) (3) (kana only) to make (someone) laugh; to amuse; to entertain |
Variations: |
shinamoji しなもじ |
(dated) (sensitive word) Chinese characters; hanzi; kanji |
Variations: |
semekomu せめこむ |
(v5m,vi) to invade; to attack; to breach; to penetrate |
Variations: |
houratsu / horatsu ほうらつ |
(noun or adjectival noun) licentious; profligate; dissipated; riotous; wild |
Variations: |
binshousei / binshose びんしょうせい |
agility; nimbleness |
Variations: |
oshiekomu おしえこむ |
(transitive verb) to teach thoroughly; to instill (into); to instil; to inculcate; to drum (into); to drill (into); to hammer (into) |
Variations: |
aete あえて |
(adverb) (1) (kana only) purposely (of something needless, unexpected or seemingly counterproductive, etc.); daringly (doing something); deliberately; intentionally; (adverb) (2) (kana only) (used with neg. verb) not necessarily; not particularly; not especially; (adverb) (3) (kana only) (archaism) (used with neg. verb) definitely not |
Variations: |
bunboushihou / bunboshiho ぶんぼうしほう |
the four tools of writing (brush, ink, inkstone and paper) |
Variations: |
bunshitsuhinpin ぶんしつひんぴん |
(1) (yoji) harmony of beauty and substance; (perfect) balance of looks and character; (2) (yoji) harmony of refinement and simplicity |
Variations: |
assen あっせん |
(noun, transitive verb) (1) good offices; kind offices; services; influence; recommendation; (noun, transitive verb) (2) mediation; intercession; conciliation; acting as a go-between |
Variations: |
arayu(新湯); sarayu; shinyu(新湯) あらゆ(新湯); さらゆ; しんゆ(新湯) |
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet |
Variations: |
shinpan しんぱん |
(1) new publication; new book; (2) new edition; reissue; republication |
Variations: |
hinichigusuri ひにちぐすり |
time, the healer |
Variations: |
nisshingeppo にっしんげっぽ |
(n,adj-no,vs,vi) (yoji) steady progress; rapid advance |
Variations: |
umani; amani(甘煮) うまに; あまに(甘煮) |
{food} fish, meat, and vegetables stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin |
Variations: |
akarui あかるい |
(adjective) (1) light; bright; well-lit; well-lighted; (adjective) (2) bright (colour); (adjective) (3) cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition); (adjective) (4) bright (future, prospects, etc.); rosy; encouraging; promising; (adjective) (5) (as ...に明るい) knowledgeable (about); familiar (with); well versed (in); well acquainted (with); (adjective) (6) fair (e.g. politics); clean; impartial |
Variations: |
hiruandon ひるあんどん |
(derogatory term) (idiom) dunce; blockhead; inattentive person; (a) lantern at noon |
Variations: |
kurayami くらやみ |
darkness; the dark |
Variations: |
kanejaku; kyokushaku(曲尺) かねじゃく; きょくしゃく(曲尺) |
(1) carpenter's square (for checking angles); (2) common shaku (unit of distance; approx. 30.3 cm) |
Variations: |
saigoppe さいごっぺ |
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic |
Variations: |
mochizuki(p); bougetsu / mochizuki(p); bogetsu もちづき(P); ぼうげつ |
(1) full moon; moon on the 15th day of the month (by the lunar calendar); (2) (もちづき only) full moon of the eighth lunar month |
Variations: |
matsugonomizu まつごのみず |
(See 死に水) water used to moisten the lips of a dying person |
Variations: |
honmono(p); honmono(sk) ほんもの(P); ホンモノ(sk) |
(noun - becomes adjective with の) (See 偽物) genuine article; real thing; real deal |
Variations: |
bokutotsu ぼくとつ |
(adjectival noun) unsophisticated; ruggedly honest; artless; unaffected; simple; naive |
Variations: |
sakazukigoto さかずきごと |
pledge made over sake cups; exchange of nuptial cups |
Variations: |
masame まさめ |
(noun - becomes adjective with の) straight grain; quartersawn grain |
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "S" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.