There are 2792 total results for your 気 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
気候変動枠組条約 see styles |
kikouhendouwakugumijouyaku / kikohendowakugumijoyaku きこうへんどうわくぐみじょうやく |
(personal name) United Nations Framework Convention on Climate Change |
Variations: |
kigawari きがわり |
(noun/participle) changing one's mind |
Variations: |
kiokure きおくれ |
(n,vs,vi) losing one's nerve; feeling awkward; feeling timid; feeling hesitant; feeling nervous; feeling diffident; being daunted |
気持を引き締める see styles |
kimochiohikishimeru きもちをひきしめる |
(exp,v1) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins |
気相エピタキシー see styles |
kisouepitakishii / kisoepitakishi きそうエピタキシー |
(See 気相エピタキシャル成長) vapor phase epitaxy; VPE; vapor phase epitaxial growth |
Variations: |
kihaku きはく |
spirit; soul; drive; vigor; vigour |
Variations: |
kizukau きづかう |
(transitive verb) to worry about (someone's welfare or comfort); to feel anxious about; to have apprehensions of |
アネロイド気圧計 see styles |
aneroidokiatsukei / aneroidokiatsuke アネロイドきあつけい |
aneroid barometer |
アルプス電気工場 see styles |
arupusudenkikoujou / arupusudenkikojo アルプスでんきこうじょう |
(place-name) Arupusudenki Factory |
オホーツク海気団 see styles |
ohootsukukaikidan オホーツクかいきだん |
Okhotsk air mass |
オリンピック景気 see styles |
orinpikkukeiki / orinpikkukeki オリンピックけいき |
(hist) economic boom created by the 1964 Tokyo Olympic Games (1962-1964) |
Variations: |
kijirushi(ki印); kijirushi(気印, ki印); kijirushi キじるし(キ印); きじるし(気印, き印); キジルシ |
(slang) (sensitive word) (See 気違い・1) madness; madman |
だらだら陽炎景気 see styles |
daradarakageroukeiki / daradarakagerokeki だらだらかげろうけいき |
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007 |
ディーゼル電気車 see styles |
diizerudenkisha / dizerudenkisha ディーゼルでんきしゃ |
diesel electric car |
Variations: |
tokinoke ときのけ |
(archaism) infectious disease; plague; epidemic |
Variations: |
nonkimono のんきもの |
happy-go-lucky person; easy-going person; optimist |
一切気にならない see styles |
issaikininaranai いっさいきにならない |
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned about at all; not mind about at all; not care a bit |
Variations: |
ikkimi いっきみ |
(noun, transitive verb) (colloquialism) binge-watching; binge-viewing |
三瀬気比神社社叢 see styles |
sanzekibijinjashasou / sanzekibijinjashaso さんぜきびじんじゃしゃそう |
(place-name) Sanzekibijinjashasou |
中央電気工業工場 see styles |
chuuoudenkikougyoukoujou / chuodenkikogyokojo ちゅうおうでんきこうぎょうこうじょう |
(place-name) Chūōdenki Manufacturing Plant |
中央電気通信学園 see styles |
chuuoudenkitsuushingakuen / chuodenkitsushingakuen ちゅうおうでんきつうしんがくえん |
(place-name) Chūōdenkitsuushingakuen |
乱痴気パーティー see styles |
ranchikipaatii / ranchikipati らんちきパーティー |
drunken bash; rave party |
全然気にならない see styles |
zenzenkininaranai ぜんぜんきにならない |
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned about at all; not mind about at all; not care a bit |
勇気を奮い起こす see styles |
yuukiofuruiokosu / yukiofuruiokosu ゆうきをふるいおこす |
(exp,v5s) (See 勇気を出す) to muster up one's courage |
味も素っ気もない see styles |
ajimosokkemonai あじもそっけもない |
(exp,adj-i) dull; uninteresting; boring; drab |
味も素っ気も無い see styles |
ajimosokkemonai あじもそっけもない |
(exp,adj-i) dull; uninteresting; boring; drab |
国際電気労働組合 see styles |
kokusaidenkiroudoukumiai / kokusaidenkirodokumiai こくさいでんきろうどうくみあい |
(o) International Union of Electrical Workers |
国際電気標準会議 see styles |
kokusaidenkihyoujunkaigi / kokusaidenkihyojunkaigi こくさいでんきひょうじゅんかいぎ |
{comp} International Electrotechnical Commission; IEC |
国際電気通信連合 see styles |
kokusaidenkitsuushinrengou / kokusaidenkitsushinrengo こくさいでんきつうしんれんごう |
(org) International Telecommunication Union; ITU; (o) International Telecommunication Union; ITU |
大手電気メーカー see styles |
ootedenkimeekaa / ootedenkimeeka おおてでんきメーカー |
(See 電気メーカー) major electrical manufacturer; major company manufacturing electric devices |
大阪電気通信大学 see styles |
oosakadenkitsuushindaigaku / oosakadenkitsushindaigaku おおさかでんきつうしんだいがく |
(org) Osaka Electro-Communication University; (o) Osaka Electro-Communication University |
天にも昇る気持ち see styles |
tennimonoborukimochi てんにものぼるきもち |
(exp,n) extreme happiness; euphoria; (being in) seventh heaven |
Variations: |
tenkimatsuri てんきまつり |
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain) |
Variations: |
samuke(p); kanki(寒気)(p) さむけ(P); かんき(寒気)(P) |
(1) (さむけ only) chill; the shivers; shivering fit; (2) (usu. かんき) cold; coldness; cold air |
Variations: |
tsuyoki つよき |
(adj-na,adj-no,n) (1) confident; assured; self-assured; firm; strong; cocksure; (adj-na,adj-no,n) (2) (See 弱気・よわき・2) bullish (e.g. market) |
Variations: |
kaikiiwai / kaikiwai かいきいわい |
celebrating recovery from illness |
Variations: |
ikigumi いきぐみ |
(archaism) (See 意気込み) eagerness; avidity; avidness; keenness |
日本農業気象学会 see styles |
nipponnougyoukishougakkai / nipponnogyokishogakkai にっぽんのうぎょうきしょうがっかい |
(org) Society of Agricultural Meteorology of Japan; (o) Society of Agricultural Meteorology of Japan |
日本電気府中工場 see styles |
nihondenkifuchuukoujou / nihondenkifuchukojo にほんでんきふちゅうこうじょう |
(place-name) Nihondenkifuchuu Factory |
日本電気硝子工場 see styles |
nihondenkigarasukoujou / nihondenkigarasukojo にほんでんきがらすこうじょう |
(place-name) Nihondenkigarasu Factory |
暗い気持ちになる see styles |
kuraikimochininaru くらいきもちになる |
(exp,v5r) to feel gloomy; to feel blue; to feel melancholy |
核磁気共鳴映像法 see styles |
kakujikikyoumeieizouhou / kakujikikyomeezoho かくじききょうめいえいぞうほう |
nuclear magnetic resonance imaging; NMRI |
欧州気象衛星機関 see styles |
oushuukishoueiseikikan / oshukishoesekikan おうしゅうきしょうえいせいきかん |
(org) European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites; EUMETSAT; (o) European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites; EUMETSAT |
正気とは思えない see styles |
shoukitohaomoenai / shokitohaomoenai しょうきとはおもえない |
(exp,adj-i) not in one's right mind; insane |
毒気に当てられる see styles |
dokukeniaterareru; dokkiniaterareru どくけにあてられる; どっきにあてられる |
(exp,v1) to be dumbfounded; to be taken aback; to be rattled |
Variations: |
mizuke(p); suiki(水気) みずけ(P); すいき(水気) |
(1) water content; moisture; juiciness; dampness; (2) (すいき only) water vapor (vapour); steam; (3) (すいき only) dropsy; edema; oedema |
湯気を立てて怒る see styles |
yugeotateteokoru ゆげをたてておこる |
(exp,v5r) to boil with rage; to seethe; to be furious; to fume with anger; to blow one's top |
熱帯夏季少雨気候 see styles |
nettaikakishouukikou / nettaikakishoukiko ねったいかきしょううきこう |
tropical wet and dry climate; tropical savannah climate |
Variations: |
otokogi; kyouki(侠気, 俠気) / otokogi; kyoki(侠気, 俠気) おとこぎ; きょうき(侠気, 俠気) |
(See 女気・おんなぎ) chivalrous spirit; chivalry |
磁気共鳴断層撮影 see styles |
jikikyoumeidansousatsuei / jikikyomedansosatsue じききょうめいだんそうさつえい |
magnetic resonance tomography |
磁気共鳴診断装置 see styles |
jikikyoumeishindansouchi / jikikyomeshindansochi じききょうめいしんだんそうち |
magnetic resonance imaging scanner; MRI scanner |
米国電気技師協会 see styles |
beikokudenkigishikyoukai / bekokudenkigishikyokai べいこくでんきぎしきょうかい |
(o) American Institute of Electrical Engineers |
Variations: |
ikigaru; ikigaru(sk) いきがる; イキがる(sk) |
(v5r,vi) to be pretentious; to put on airs; to try to appear smart; to act brave; to try to look cool |
総合電気メーカー see styles |
sougoudenkimeekaa / sogodenkimeeka そうごうでんきメーカー |
(See 電気メーカー) general electric devices manufacturing company; general electrical manufacturer |
Variations: |
jouki / joki じょうき |
(1) steam; vapour; vapor; (2) (abbreviation) (See 蒸気船,蒸気機関車) steamboat; steam locomotive |
Variations: |
gougi; gouki / gogi; goki ごうぎ; ごうき |
(adj-na,adj-no) (1) great; grand; (adj-na,adj-no) (2) (ごうぎ only) (archaism) obstinate; stubborn |
電気GROOVE see styles |
denkiguruubu / denkigurubu でんきグルーブ |
(person) Denki Groove |
電気けいれん療法 see styles |
denkikeirenryouhou / denkikerenryoho でんきけいれんりょうほう |
electroconvulsive therapy; ECT |
電気ジャーポット see styles |
denkijaapotto / denkijapotto でんきジャーポット |
(See 電気ポット) hot water dispenser |
電気ショック療法 see styles |
denkishokkuryouhou / denkishokkuryoho でんきショックりょうほう |
electroshock therapy |
電気マッサージ器 see styles |
denkimassaajiki / denkimassajiki でんきマッサージき |
electric massager |
電気化学田海工場 see styles |
denkikagakutoumikoujou / denkikagakutomikojo でんきかがくとうみこうじょう |
(place-name) Denkikagakutoumi Factory |
電気化学青海工場 see styles |
denkikagakuoumikoujou / denkikagakuomikojo でんきかがくおうみこうじょう |
(place-name) Denkikagakuoumi Factory |
Variations: |
denkisaku でんきさく |
electric fence |
静電気防止シート see styles |
seidenkiboushishiito / sedenkiboshishito せいでんきぼうしシート |
{comp} antistatic mat |
酒気を帯びている see styles |
shukioobiteiru / shukioobiteru しゅきをおびている |
(exp,v1) to be drunk; to be intoxicated; to be inebriated; to be under the influence of alcohol |
Variations: |
kigaseku きがせく |
(exp,v5k) to feel under pressure; to feel impatient; to be in a hurry |
Variations: |
kiganai きがない |
(exp,adj-i) (1) (after a verb) not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ...; (can act as adjective) (2) (See 気のない) indifferent; half-hearted; dispirited; listless |
Variations: |
kigakiku きがきく |
(exp,v5k) (1) to be sensible; to be smart; to be tasteful; (exp,v5k) (2) to be thoughtful; to be tactful; to be sensitive |
Variations: |
kigaau / kigau きがあう |
(exp,v5u) to get along (with someone); to be like-minded; to be congenial |
Variations: |
kigachiru きがちる |
(exp,v5r) to get distracted; to jump off the track |
Variations: |
kigasumu きがすむ |
(exp,v5m) to be satisfied; to find peace of mind; to feel good |
Variations: |
kigatatsu きがたつ |
(exp,v5t) to be wrought up; to be on edge; to get irritated; to get excited (about); to be unsettled |
Variations: |
kigayoi きがよい |
(exp,adj-i) (See 気がいい・きがいい) good-natured |
Variations: |
kinonai きのない |
(exp,adj-f) (See 気がない・2) indifferent; half-hearted; dispirited; listless |
Variations: |
kinokiku きのきく |
(exp,adj-f) (1) (See 気が利く・2) attentive; scrupulous; tactful; (exp,adj-f) (2) (See 気が利く・1) tasteful; smart |
Variations: |
kihanai きはない |
(exp,adj-i) (after a verb) not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ... |
Variations: |
kimazui きまずい |
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy |
Variations: |
kemonai けもない |
(expression) (1) showing no signs of; there being no hint of; (expression) (2) (archaism) unthinkable |
Variations: |
kiotsuke きをつけ |
(expression) (1) (stand to) attention!; (exp,n) (2) standing at attention |
Variations: |
kiomomu きをもむ |
(exp,v5m) (idiom) to worry; to fret; to get anxious |
Variations: |
kiohiku きをひく |
(exp,v5k) (1) to attract someone's attention; to arouse someone's interest; (exp,v5k) (2) to sound someone out; to try to find out someone's true feelings; to (discreetly) probe someone's thoughts |
Variations: |
kioharu きをはる |
(exp,v5r) to steel oneself to; to brace oneself |
Variations: |
kitsukegusuri きつけぐすり |
restorative; smelling salts |
気候監視診断研究所 see styles |
kikoukanshishindankenkyuujo / kikokanshishindankenkyujo きこうかんししんだんけんきゅうじょ |
(o) Climate Monitoring and Diagnostics Laboratory; CMDL |
Variations: |
kimaeyoku きまえよく |
(exp,adv) generously; liberally; magnanimously |
Variations: |
kikou / kiko きこう |
breathing exercise; breath control; spirit cultivation; chi kung; qigong |
Variations: |
kiai きあい |
(1) (fighting) spirit; motivation; effort; (2) shout (for getting in the right mood to deal with something, etc.); cheer; yell; (3) {MA} kiai; short shout when performing an attacking move |
Variations: |
kiu きう |
breadth of mind; generosity; magnanimity |
Variations: |
kiukoukatsu / kiukokatsu きうこうかつ |
(noun or adjectival noun) magnanimous in one's attitude of mind; grand in one's idea or mind-set |
Variations: |
kisokuenen きそくえんえん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) gasping for breath; at one's last gasp; breathing feebly; on the brink of death; more dead than alive |
Variations: |
kimochi きもち |
(1) feeling; sensation; mood; state of mind; (2) preparedness; readiness; attitude; (3) (humble language) thought; sentiment; consideration; solicitude; gratitude; (n,adv) (4) slightly; a bit; a little |
気持ちを切り替える see styles |
kimochiokirikaeru きもちをきりかえる |
(exp,v1) to change one's mood; to shift emotional gears; to put one's feelings behind one; to move on (from a feeling) |
気持ちを引き締める see styles |
kimochiohikishimeru きもちをひきしめる |
(exp,v1) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins |
Variations: |
kienbanjou / kienbanjo きえんばんじょう |
(yoji) in high spirits; talking big |
気象ロケット観測所 see styles |
kishourokettokansokujo / kishorokettokansokujo きしょうロケットかんそくじょ |
(place-name) Ryori (former launching site for sounding rockets) |
気象庁地磁気観測所 see styles |
kishouchouchijikikansokusho / kishochochijikikansokusho きしょうちょうちじきかんそくしょ |
(place-name) Kishōchōchijikikansokusho |
Variations: |
kikotsuryouryou / kikotsuryoryo きこつりょうりょう |
(adj-t,adv-to) (yoji) (a person with) strong moral fiber (backbone, determination) |
Variations: |
iikimi; iikibi / ikimi; ikibi いいきみ; いいきび |
(noun or adjectival noun) (See 気味・きみ・1) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves |
オホーツク海高気圧 see styles |
ohootsukukaikoukiatsu / ohootsukukaikokiatsu オホーツクかいこうきあつ |
Okhotsk anticyclone; Okhotsk high |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.