There are 4542 total results for your 御 search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
現津御神 see styles |
akitsumikami あきつみかみ |
(archaism) living god (honorific term for the emperor) |
田倉御殿 see styles |
takuragoten たくらごてん |
(place-name) Takuragoten |
田波御白 see styles |
tanamimishiro たなみみしろ |
(person) Tanami Mishiro |
監察御史 see styles |
kansatsugyoshi かんさつぎょし |
(hist) imperial censor (in ancient China) |
相馬御風 see styles |
soumagyofuu / somagyofu そうまぎょふう |
(personal name) Soumagyofū |
砂御前山 see styles |
sunagozenyama すなごぜんやま |
(personal name) Sunagozen'yama |
祇園女御 see styles |
gionnonyougo / gionnonyogo ぎおんのにょうご |
(personal name) Gionnonyougo |
紀伊御坊 see styles |
kiigobou / kigobo きいごぼう |
(personal name) Kiigobou |
経路制御 see styles |
keiroseigyo / kerosegyo けいろせいぎょ |
{comp} routing control |
美崎御嶽 see styles |
misakiotake みさきおたけ |
(place-name) Misakiotake |
聖の御代 see styles |
hijirinomiyo ひじりのみよ |
highly esteemed emperor's reign |
自動制御 see styles |
jidouseigyo / jidosegyo じどうせいぎょ |
(noun, transitive verb) automatic control |
至極御尤 see styles |
shigokugomottomo しごくごもっとも |
(expression) You are quite right; Quite so; What you say is sensible enough |
花嫁御寮 see styles |
hanayomegoryou / hanayomegoryo はなよめごりょう |
(honorific or respectful language) bride |
若御子鼻 see styles |
wakamikonohana わかみこのはな |
(place-name) Wakamikonohana |
菊の御紋 see styles |
kikunogomon きくのごもん |
Imperial chrysanthemum emblem |
葵の御紋 see styles |
aoinogomon あおいのごもん |
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest |
藤谷御杖 see styles |
fujitanimitsue ふじたにみつえ |
(person) Fujitani Mitsue |
虎御前山 see styles |
toragozenyama とらごぜんやま |
(place-name) Toragozenyama |
装置制御 see styles |
souchiseigyo / sochisegyo そうちせいぎょ |
{comp} device control character (e.g. DC1) |
西大御堂 see styles |
nishioomidou / nishioomido にしおおみどう |
(place-name) Nishioomidou |
西御名掛 see styles |
nishionakake にしおなかけ |
(place-name) Nishionakake |
西御園町 see styles |
nishimisonochou / nishimisonocho にしみそのちょう |
(place-name) Nishimisonochō |
西御坊駅 see styles |
nishigoboueki / nishigoboeki にしごぼうえき |
(st) Nishigobou Station |
西御堂町 see styles |
nishimidouchou / nishimidocho にしみどうちょう |
(place-name) Nishimidouchō |
西御幸通 see styles |
nishimiyukidoori にしみゆきどおり |
(place-name) Nishimiyukidoori |
西御建田 see styles |
nishimitateda にしみたてだ |
(surname) Nishimitateda |
西御所川 see styles |
nishigoshogawa にしごしょがわ |
(place-name) Nishigoshogawa |
西御所町 see styles |
nishigoshochou / nishigoshocho にしごしょちょう |
(place-name) Nishigoshochō |
西御料駅 see styles |
nishigoryoueki / nishigoryoeki にしごりょうえき |
(st) Nishigoryō Station |
西御旅町 see styles |
nishitabichou / nishitabicho にしたびちょう |
(place-name) Nishitabichō |
西御立田 see styles |
nishimitateda にしみたてだ |
(surname) Nishimitateda |
西御門町 see styles |
nishimikadochou / nishimikadocho にしみかどちょう |
(place-name) Nishimikadochō |
西御館町 see styles |
nishiotatemachi にしおたてまち |
(place-name) Nishiotatemachi |
西条御条 see styles |
saijougojou / saijogojo さいじょうごじょう |
(place-name) Saijōgojō |
親御さん see styles |
oyagosan おやごさん |
(honorific or respectful language) (another's) parents |
誤り制御 see styles |
ayamariseigyo / ayamarisegyo あやまりせいぎょ |
{comp} error control |
調御丈夫 调御丈夫 see styles |
tiáo yù zhàng fū tiao2 yu4 zhang4 fu1 t`iao yü chang fu tiao yü chang fu jōgo jōbu |
supreme trainer |
諸役御免 see styles |
shoyakugomen しょやくごめん |
being excused from various levies and taxes during the age of militarist government |
赤坂御苑 see styles |
akasakagyoen あかさかぎょえん |
(personal name) Akasakagyoen |
赤穂御崎 see styles |
akoumisaki / akomisaki あこうみさき |
(place-name) Akoumisaki |
輻輳制御 see styles |
fukusouseigyo / fukusosegyo ふくそうせいぎょ |
{telec;comp} congestion control (in a network) |
辺戸御嶽 see styles |
hedoutaki / hedotaki へどうたき |
(place-name) Hedoutaki |
近鉄御所 see styles |
kintetsugose きんてつごせ |
(personal name) Kintetsugose |
速水御舟 see styles |
hayamigyoshuu / hayamigyoshu はやみぎょしゅう |
(personal name) Hayamigyoshuu |
醜の御楯 see styles |
shikonomitate しこのみたて |
(expression) the humble shield of our Sovereign Lord |
金沢御堂 see styles |
kanazawamidou / kanazawamido かなざわみどう |
(person) Kanazawa Midou |
錦の御旗 see styles |
nishikinomihata にしきのみはた |
(exp,n) (1) Imperial standard; (exp,n) (2) (idiom) worthy cause |
長田御嶽 see styles |
nagatautaki ながたうたき |
(place-name) Nagatautaki |
防御部隊 see styles |
bougyobutai / bogyobutai ぼうぎょぶたい |
defending forces |
防禦工事 防御工事 see styles |
fáng yù gōng shì fang2 yu4 gong1 shi4 fang yü kung shih |
fortification; defensive structure |
集中制御 see styles |
shuuchuuseigyo / shuchusegyo しゅうちゅうせいぎょ |
{comp} centralized control |
雪御所町 see styles |
yukinogoshochou / yukinogoshocho ゆきのごしょちょう |
(place-name) Yukinogoshochō |
電子制御 see styles |
denshiseigyo / denshisegyo でんしせいぎょ |
electronic control |
順序制御 see styles |
junjoseigyo / junjosegyo じゅんじょせいぎょ |
{comp} sequencing |
領導統御 领导统御 see styles |
lǐng dǎo tǒng yù ling3 dao3 tong3 yu4 ling tao t`ung yü ling tao tung yü |
(Tw) leadership |
高御位山 see styles |
takamikurayama たかみくらやま |
(place-name) Takamikurayama |
高御門町 see styles |
takamikadochou / takamikadocho たかみかどちょう |
(place-name) Takamikadochō |
御しがたい see styles |
gyoshigatai ぎょしがたい |
(adjective) hard to control; unmanageable |
御しやすい see styles |
gyoshiyasui ぎょしやすい |
(adjective) tractable; docile; biddable |
御っ母さん see styles |
okkasan おっかさん |
(kana only) (term commonly used until the end of the Meiji period) (See おかあさん・1) mother; mom; mum; mama |
Variations: |
okami おかみ |
(1) (honorific or respectful language) the Emperor; His Majesty; (2) (honorific or respectful language) the government; the authorities; (3) (also written 女将) (See 女将) proprietress; hostess; landlady; mistress; (4) (honorific or respectful language) (archaism) (also written 御内儀 or 内儀) your wife; his wife; (5) (honorific or respectful language) (archaism) (one's) master; lord |
御世話さま see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
御世辞にも see styles |
oseijinimo / osejinimo おせじにも |
(expression) by any standard |
Variations: |
onushi おぬし |
(pronoun) (archaism) (See 主・ぬし・6) you (when referring to one's equals or inferiors) |
御久しぶり see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
御久し振り see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
御仏供スギ see styles |
obutsugyousugi / obutsugyosugi おぶつぎょうスギ |
(place-name) Obutsugyousugi |
御付き合い see styles |
otsukiai おつきあい |
association; socializing; socialising; fellowship |
Variations: |
miyo みよ |
(imperial) reign; period |
Variations: |
otogi おとぎ |
(1) (polite language) (kana only) attending (upon); keeping another company; being a confidant; serving (a nobleman); (2) (kana only) (abbreviation) (See おとぎ話) fairy tale |
Variations: |
okyan おきゃん |
pert girl; girl with "attitude"; lively minx; tomboy |
御兄ちゃん see styles |
oniichan / onichan おにいちゃん |
(1) (familiar language) familiar form of "older brother"; (2) (familiar language) form of address for young adult male; mister |
Variations: |
misaki; onsaki みさき; おんさき |
(1) (archaism) leader of a nobleman's cavalcade; (2) (みさき only) animal messenger of the gods (i.e. a fox) |
御先真っ暗 see styles |
osakimakkura おさきまっくら |
(adj-na,adj-no,n) very bleak; dim |
御免なさい see styles |
gomennasai ごめんなさい |
(expression) (kana only) I beg your pardon; excuse me |
御免を蒙る see styles |
gomenokoumuru / gomenokomuru ごめんをこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (exp,v5r) (2) (See 御免蒙る・2) to leave (with someone's permission); to retire; (exp,v5r) (3) (See 御免蒙る・3) to refuse; to beg off doing |
御免下さい see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
御入り候ふ see styles |
onirisourou / onirisoro おんいりそうろう |
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be |
御八城大橋 see styles |
miyoshirooohashi みよしろおおはし |
(place-name) Miyoshirooohashi |
御内儀さん see styles |
okamisan おかみさん |
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis |
御前ヶ遊窟 see styles |
gozengayuukutsu / gozengayukutsu ごぜんがゆうくつ |
(place-name) Gozengayūkutsu |
御前を退く see styles |
gozenonoku ごぜんをのく |
(exp,v5k) to withdraw from the presence (of the Emperor) |
御前掛かり see styles |
gozengakari ごぜんがかり |
{sumo} ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince |
御化け屋敷 see styles |
obakeyashiki おばけやしき |
haunted house |
御医者さん see styles |
oishasan おいしゃさん |
(polite language) doctor |
御千代ヶ島 see styles |
ochogashima おちょがしま |
(place-name) Ochogashima |
御厨北ノ町 see styles |
mikuriyakitanochou / mikuriyakitanocho みくりやきたのちょう |
(place-name) Mikuriyakitanochō |
御厨町里免 see styles |
mikuriyachousatomen / mikuriyachosatomen みくりやちょうさとめん |
(place-name) Mikuriyachōsatomen |
御厨西ノ町 see styles |
mikuriyanishinochou / mikuriyanishinocho みくりやにしのちょう |
(place-name) Mikuriyanishinochō |
御召し替え see styles |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
御召し縮緬 see styles |
omeshichirimen おめしちりめん |
(high-quality) silk crepe (fabric) |
御問い合せ see styles |
otoiawase おといあわせ |
(polite language) enquiry; inquiry |
御問合わせ see styles |
otoiawase おといあわせ |
(polite language) enquiry; inquiry |
御園慎一郎 see styles |
misonoshinichirou / misonoshinichiro みそのしんいちろう |
(person) Misono Shin'ichirō |
御園生圭輔 see styles |
misonookeisuke / misonookesuke みそのおけいすけ |
(person) Misonoo Keisuke (1912.12.15-1995.8.25) |
御園生崇男 see styles |
misonootakao みそのおたかお |
(person) Misonoo Takao (1916.1.16-1965.7.10) |
御在所温泉 see styles |
gozaishoonsen ございしょおんせん |
(place-name) Gozaishoonsen |
御坂遊歩道 see styles |
misakayuuhodou / misakayuhodo みさかゆうほどう |
(place-name) Misakayūhodō |
御坊ちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "御" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.