Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4542 total results for your search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

現津御神

see styles
 akitsumikami
    あきつみかみ
(archaism) living god (honorific term for the emperor)

田倉御殿

see styles
 takuragoten
    たくらごてん
(place-name) Takuragoten

田波御白

see styles
 tanamimishiro
    たなみみしろ
(person) Tanami Mishiro

監察御史

see styles
 kansatsugyoshi
    かんさつぎょし
(hist) imperial censor (in ancient China)

相馬御風

see styles
 soumagyofuu / somagyofu
    そうまぎょふう
(personal name) Soumagyofū

砂御前山

see styles
 sunagozenyama
    すなごぜんやま
(personal name) Sunagozen'yama

祇園女御

see styles
 gionnonyougo / gionnonyogo
    ぎおんのにょうご
(personal name) Gionnonyougo

紀伊御坊

see styles
 kiigobou / kigobo
    きいごぼう
(personal name) Kiigobou

経路制御

see styles
 keiroseigyo / kerosegyo
    けいろせいぎょ
{comp} routing control

美崎御嶽

see styles
 misakiotake
    みさきおたけ
(place-name) Misakiotake

聖の御代

see styles
 hijirinomiyo
    ひじりのみよ
highly esteemed emperor's reign

自動制御

see styles
 jidouseigyo / jidosegyo
    じどうせいぎょ
(noun, transitive verb) automatic control

至極御尤

see styles
 shigokugomottomo
    しごくごもっとも
(expression) You are quite right; Quite so; What you say is sensible enough

花嫁御寮

see styles
 hanayomegoryou / hanayomegoryo
    はなよめごりょう
(honorific or respectful language) bride

若御子鼻

see styles
 wakamikonohana
    わかみこのはな
(place-name) Wakamikonohana

菊の御紋

see styles
 kikunogomon
    きくのごもん
Imperial chrysanthemum emblem

葵の御紋

see styles
 aoinogomon
    あおいのごもん
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest

藤谷御杖

see styles
 fujitanimitsue
    ふじたにみつえ
(person) Fujitani Mitsue

虎御前山

see styles
 toragozenyama
    とらごぜんやま
(place-name) Toragozenyama

装置制御

see styles
 souchiseigyo / sochisegyo
    そうちせいぎょ
{comp} device control character (e.g. DC1)

西大御堂

see styles
 nishioomidou / nishioomido
    にしおおみどう
(place-name) Nishioomidou

西御名掛

see styles
 nishionakake
    にしおなかけ
(place-name) Nishionakake

西御園町

see styles
 nishimisonochou / nishimisonocho
    にしみそのちょう
(place-name) Nishimisonochō

西御坊駅

see styles
 nishigoboueki / nishigoboeki
    にしごぼうえき
(st) Nishigobou Station

西御堂町

see styles
 nishimidouchou / nishimidocho
    にしみどうちょう
(place-name) Nishimidouchō

西御幸通

see styles
 nishimiyukidoori
    にしみゆきどおり
(place-name) Nishimiyukidoori

西御建田

see styles
 nishimitateda
    にしみたてだ
(surname) Nishimitateda

西御所川

see styles
 nishigoshogawa
    にしごしょがわ
(place-name) Nishigoshogawa

西御所町

see styles
 nishigoshochou / nishigoshocho
    にしごしょちょう
(place-name) Nishigoshochō

西御料駅

see styles
 nishigoryoueki / nishigoryoeki
    にしごりょうえき
(st) Nishigoryō Station

西御旅町

see styles
 nishitabichou / nishitabicho
    にしたびちょう
(place-name) Nishitabichō

西御立田

see styles
 nishimitateda
    にしみたてだ
(surname) Nishimitateda

西御門町

see styles
 nishimikadochou / nishimikadocho
    にしみかどちょう
(place-name) Nishimikadochō

西御館町

see styles
 nishiotatemachi
    にしおたてまち
(place-name) Nishiotatemachi

西条御条

see styles
 saijougojou / saijogojo
    さいじょうごじょう
(place-name) Saijōgojō

親御さん

see styles
 oyagosan
    おやごさん
(honorific or respectful language) (another's) parents

誤り制御

see styles
 ayamariseigyo / ayamarisegyo
    あやまりせいぎょ
{comp} error control

調御丈夫


调御丈夫

see styles
tiáo yù zhàng fū
    tiao2 yu4 zhang4 fu1
t`iao yü chang fu
    tiao yü chang fu
 jōgo jōbu
supreme trainer

諸役御免

see styles
 shoyakugomen
    しょやくごめん
being excused from various levies and taxes during the age of militarist government

赤坂御苑

see styles
 akasakagyoen
    あかさかぎょえん
(personal name) Akasakagyoen

赤穂御崎

see styles
 akoumisaki / akomisaki
    あこうみさき
(place-name) Akoumisaki

輻輳制御

see styles
 fukusouseigyo / fukusosegyo
    ふくそうせいぎょ
{telec;comp} congestion control (in a network)

辺戸御嶽

see styles
 hedoutaki / hedotaki
    へどうたき
(place-name) Hedoutaki

近鉄御所

see styles
 kintetsugose
    きんてつごせ
(personal name) Kintetsugose

速水御舟

see styles
 hayamigyoshuu / hayamigyoshu
    はやみぎょしゅう
(personal name) Hayamigyoshuu

醜の御楯

see styles
 shikonomitate
    しこのみたて
(expression) the humble shield of our Sovereign Lord

金沢御堂

see styles
 kanazawamidou / kanazawamido
    かなざわみどう
(person) Kanazawa Midou

錦の御旗

see styles
 nishikinomihata
    にしきのみはた
(exp,n) (1) Imperial standard; (exp,n) (2) (idiom) worthy cause

長田御嶽

see styles
 nagatautaki
    ながたうたき
(place-name) Nagatautaki

防御部隊

see styles
 bougyobutai / bogyobutai
    ぼうぎょぶたい
defending forces

防禦工事


防御工事

see styles
fáng yù gōng shì
    fang2 yu4 gong1 shi4
fang yü kung shih
fortification; defensive structure

集中制御

see styles
 shuuchuuseigyo / shuchusegyo
    しゅうちゅうせいぎょ
{comp} centralized control

雪御所町

see styles
 yukinogoshochou / yukinogoshocho
    ゆきのごしょちょう
(place-name) Yukinogoshochō

電子制御

see styles
 denshiseigyo / denshisegyo
    でんしせいぎょ
electronic control

順序制御

see styles
 junjoseigyo / junjosegyo
    じゅんじょせいぎょ
{comp} sequencing

領導統御


领导统御

see styles
lǐng dǎo tǒng yù
    ling3 dao3 tong3 yu4
ling tao t`ung yü
    ling tao tung yü
(Tw) leadership

高御位山

see styles
 takamikurayama
    たかみくらやま
(place-name) Takamikurayama

高御門町

see styles
 takamikadochou / takamikadocho
    たかみかどちょう
(place-name) Takamikadochō

御しがたい

see styles
 gyoshigatai
    ぎょしがたい
(adjective) hard to control; unmanageable

御しやすい

see styles
 gyoshiyasui
    ぎょしやすい
(adjective) tractable; docile; biddable

御っ母さん

see styles
 okkasan
    おっかさん
(kana only) (term commonly used until the end of the Meiji period) (See おかあさん・1) mother; mom; mum; mama

Variations:
御上
お上

 okami
    おかみ
(1) (honorific or respectful language) the Emperor; His Majesty; (2) (honorific or respectful language) the government; the authorities; (3) (also written 女将) (See 女将) proprietress; hostess; landlady; mistress; (4) (honorific or respectful language) (archaism) (also written 御内儀 or 内儀) your wife; his wife; (5) (honorific or respectful language) (archaism) (one's) master; lord

御世話さま

see styles
 osewasama
    おせわさま
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one

御世辞にも

see styles
 oseijinimo / osejinimo
    おせじにも
(expression) by any standard

Variations:
御主
お主

 onushi
    おぬし
(pronoun) (archaism) (See 主・ぬし・6) you (when referring to one's equals or inferiors)

御久しぶり

see styles
 ohisashiburi
    おひさしぶり
(expression) it's been a long time; long time no see

御久し振り

see styles
 ohisashiburi
    おひさしぶり
(expression) it's been a long time; long time no see

御仏供スギ

see styles
 obutsugyousugi / obutsugyosugi
    おぶつぎょうスギ
(place-name) Obutsugyousugi

御付き合い

see styles
 otsukiai
    おつきあい
association; socializing; socialising; fellowship

Variations:
御代
御世

 miyo
    みよ
(imperial) reign; period

Variations:
御伽
お伽

 otogi
    おとぎ
(1) (polite language) (kana only) attending (upon); keeping another company; being a confidant; serving (a nobleman); (2) (kana only) (abbreviation) (See おとぎ話) fairy tale

Variations:
御侠
お侠

 okyan
    おきゃん
pert girl; girl with "attitude"; lively minx; tomboy

御兄ちゃん

see styles
 oniichan / onichan
    おにいちゃん
(1) (familiar language) familiar form of "older brother"; (2) (familiar language) form of address for young adult male; mister

Variations:
御先
御前

 misaki; onsaki
    みさき; おんさき
(1) (archaism) leader of a nobleman's cavalcade; (2) (みさき only) animal messenger of the gods (i.e. a fox)

御先真っ暗

see styles
 osakimakkura
    おさきまっくら
(adj-na,adj-no,n) very bleak; dim

御免なさい

see styles
 gomennasai
    ごめんなさい
(expression) (kana only) I beg your pardon; excuse me

御免を蒙る

see styles
 gomenokoumuru / gomenokomuru
    ごめんをこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (exp,v5r) (2) (See 御免蒙る・2) to leave (with someone's permission); to retire; (exp,v5r) (3) (See 御免蒙る・3) to refuse; to beg off doing

御免下さい

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

御入り候ふ

see styles
 onirisourou / onirisoro
    おんいりそうろう
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be

御八城大橋

see styles
 miyoshirooohashi
    みよしろおおはし
(place-name) Miyoshirooohashi

御内儀さん

see styles
 okamisan
    おかみさん
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis

御前ヶ遊窟

see styles
 gozengayuukutsu / gozengayukutsu
    ごぜんがゆうくつ
(place-name) Gozengayūkutsu

御前を退く

see styles
 gozenonoku
    ごぜんをのく
(exp,v5k) to withdraw from the presence (of the Emperor)

御前掛かり

see styles
 gozengakari
    ごぜんがかり
{sumo} ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince

御化け屋敷

see styles
 obakeyashiki
    おばけやしき
haunted house

御医者さん

see styles
 oishasan
    おいしゃさん
(polite language) doctor

御千代ヶ島

see styles
 ochogashima
    おちょがしま
(place-name) Ochogashima

御厨北ノ町

see styles
 mikuriyakitanochou / mikuriyakitanocho
    みくりやきたのちょう
(place-name) Mikuriyakitanochō

御厨町里免

see styles
 mikuriyachousatomen / mikuriyachosatomen
    みくりやちょうさとめん
(place-name) Mikuriyachōsatomen

御厨西ノ町

see styles
 mikuriyanishinochou / mikuriyanishinocho
    みくりやにしのちょう
(place-name) Mikuriyanishinochō

御召し替え

see styles
 omeshikae
    おめしかえ
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes

御召し縮緬

see styles
 omeshichirimen
    おめしちりめん
(high-quality) silk crepe (fabric)

御問い合せ

see styles
 otoiawase
    おといあわせ
(polite language) enquiry; inquiry

御問合わせ

see styles
 otoiawase
    おといあわせ
(polite language) enquiry; inquiry

御園慎一郎

see styles
 misonoshinichirou / misonoshinichiro
    みそのしんいちろう
(person) Misono Shin'ichirō

御園生圭輔

see styles
 misonookeisuke / misonookesuke
    みそのおけいすけ
(person) Misonoo Keisuke (1912.12.15-1995.8.25)

御園生崇男

see styles
 misonootakao
    みそのおたかお
(person) Misonoo Takao (1916.1.16-1965.7.10)

御在所温泉

see styles
 gozaishoonsen
    ございしょおんせん
(place-name) Gozaishoonsen

御坂遊歩道

see styles
 misakayuuhodou / misakayuhodo
    みさかゆうほどう
(place-name) Misakayūhodō

御坊ちゃん

see styles
 obocchan
    おぼっちゃん
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "御" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary