Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2292 total results for your search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

海老原博幸

see styles
 ebiharahiroyuki
    えびはらひろゆき
(person) Ebihara Hiroyuki (1940.3.26-1991.4.20)

無知は幸福

see styles
 muchihakoufuku / muchihakofuku
    むちはこうふく
(expression) (proverb) (See 知らぬが仏・しらぬがほとけ) ignorance is bliss

熊久保英幸

see styles
 kumakubohideyuki
    くまくぼひでゆき
(person) Kumakubo Hideyuki

物怪の幸い

see styles
 mokkenosaiwai
    もっけのさいわい
(expression) windfall; piece of good luck

田中幸太朗

see styles
 tanakakoutarou / tanakakotaro
    たなかこうたろう
(person) Tanaka Kōtarō (1982.12.13-)

田中幸太郎

see styles
 tanakakoutarou / tanakakotaro
    たなかこうたろう
(person) Tanaka Kōtarō

番匠幸一郎

see styles
 banshoukouichirou / banshokoichiro
    ばんしょうこういちろう
(person) Banshou Kōichirō

真駒内幸町

see styles
 makomanaisaiwaimachi
    まこまないさいわいまち
(place-name) Makomanaisaiwaimachi

石田幸四郎

see styles
 ishidakoushirou / ishidakoshiro
    いしだこうしろう
(person) Ishida Kōshirou (1930.8-)

福士幸次郎

see styles
 fukushikoujirou / fukushikojiro
    ふくしこうじろう
(person) Fukushi Kōjirō

美濃山幸水

see styles
 minoyamakousui / minoyamakosui
    みのやまこうすい
(place-name) Minoyamakousui

美濃山御幸

see styles
 minoyamamiyuki
    みのやまみゆき
(place-name) Minoyamamiyuki

羽生幸次郎

see styles
 habukoujirou / habukojiro
    はぶこうじろう
(person) Habu Kōjirō (1976.8.19-)

舟入幸町駅

see styles
 funairisaiwaichoueki / funairisaiwaichoeki
    ふないりさいわいちょうえき
(st) Funairisaiwaichō Station

草薙幸二郎

see styles
 kusanagikoujirou / kusanagikojiro
    くさなぎこうじろう
(person) Kusanagi Kōjirō (1929.9-)

藤本幸太郎

see styles
 fujimotokoutarou / fujimotokotaro
    ふじもとこうたろう
(person) Fujimoto Kōtarō (1968.12.19-)

藤村幸三郎

see styles
 fujimurakouzaburou / fujimurakozaburo
    ふじむらこうざぶろう
(person) Fujimura Kōzaburō (1903.5.3-1983.2.19)

西春別幸町

see styles
 nishishunbetsusaiwaichou / nishishunbetsusaiwaicho
    にししゅんべつさいわいちょう
(place-name) Nishishunbetsusaiwaichō

西馬橋幸町

see styles
 nishimabashisaiwaichou / nishimabashisaiwaicho
    にしまばしさいわいちょう
(place-name) Nishimabashisaiwaichō

赤羽幸兵衛

see styles
 akabanekoubee / akabanekobee
    あかばねこうべえ
(person) Akabane Kōbee

道後多幸町

see styles
 dougotakouchou / dogotakocho
    どうごたこうちょう
(place-name) Dōgotakouchō

野幌美幸町

see styles
 nopporomiyukichou / nopporomiyukicho
    のっぽろみゆきちょう
(place-name) Nopporomiyukichō

長良幸和町

see styles
 nagarakouwachou / nagarakowacho
    ながらこうわちょう
(place-name) Nagarakouwachō

長谷川幸延

see styles
 hasegawakouen / hasegawakoen
    はせがわこうえん
(person) Hasegawa Kōen

長谷川昌幸

see styles
 hasegawamasayuki
    はせがわまさゆき
(person) Hasegawa Masayuki (1977.7.16-)

長谷雄幸久

see styles
 haseoyukihisa
    はせおゆきひさ
(person) Haseo Yukihisa (1933.8.14-)

阿久津幸彦

see styles
 akutsuyukihiko
    あくつゆきひこ
(person) Akutsu Yukihiko (1956.6-)

阿波野秀幸

see styles
 awanohideyuki
    あわのひでゆき
(person) Awano Hideyuki (1964.7.28-)

雪浦幸物郷

see styles
 yukinourakoubutsugou / yukinorakobutsugo
    ゆきのうらこうぶつごう
(place-name) Yukinourakoubutsugou

青葉城幸雄

see styles
 aobajouyukio / aobajoyukio
    あおばじょうゆきお
(person) Aobajō Yukio (1948.11.14-)

飾磨区御幸

see styles
 shikamakugokou / shikamakugoko
    しかまくごこう
(place-name) Shikamakugokou

Variations:
幸先
さい先

see styles
 saisaki
    さいさき
(1) sign (of things to come); (2) good omen; good sign

Variations:
幸御魂
幸魂

see styles
 sakimitama
    さきみたま
god who bestows happiness upon people

Variations:
幸茸
幸い茸

see styles
 saiwaitake; saiwaitake
    さいわいたけ; サイワイタケ
(See 万年茸・まんねんたけ) bracket fungus (Ganoderma lucidum); reishi mushroom

幸あれと祈る

see styles
 sachiaretoinoru
    さちあれといのる
(exp,v5r) to wish someone luck; to wish someone well

幸右衛門新田

see styles
 sachiuemonshinden
    さちうえもんしんでん
(place-name) Sachiuemonshinden

幸崎町久和喜

see styles
 saizakichoukuwaki / saizakichokuwaki
    さいざきちょうくわき
(place-name) Saizakichōkuwaki

幸田トンネル

see styles
 koudatonneru / kodatonneru
    こうだトンネル
(place-name) Kōda Tunnel

幸福を求める

see styles
 koufukuomotomeru / kofukuomotomeru
    こうふくをもとめる
(exp,v1) to seek happiness; to pursue happiness

幸連育成牧場

see styles
 kourenikuseibokujou / korenikusebokujo
    こうれんいくせいぼくじょう
(place-name) Kōren'ikuseibokujō

もっけの幸い

see styles
 mokkenosaiwai
    もっけのさいわい
(expression) windfall; piece of good luck

セーリア美幸

see styles
 seeriamiyuki
    セーリアみゆき
(given name) Se-riamiyuki

不幸中の幸い

see styles
 fukouchuunosaiwai / fukochunosaiwai
    ふこうちゅうのさいわい
(expression) small mercy (from some misfortune); silver lining of a dark cloud; consolation in sadness; blessing in disguise

加登川幸太郎

see styles
 katogawakoutarou / katogawakotaro
    かとがわこうたろう
(person) Katogawa Kōtarō

国民総幸福量

see styles
 kokuminsoukoufukuryou / kokuminsokofukuryo
    こくみんそうこうふくりょう
gross national happiness (philosophy that guides the government of Bhutan); GNH

御幸町上岩成

see styles
 miyukichoukamiiwanari / miyukichokamiwanari
    みゆきちょうかみいわなり
(place-name) Miyukichōkamiiwanari

御幸町下岩成

see styles
 miyukichoushimoiwanari / miyukichoshimoiwanari
    みゆきちょうしもいわなり
(place-name) Miyukichōshimoiwanari

御幸町中津原

see styles
 miyukichounakatsuhara / miyukichonakatsuhara
    みゆきちょうなかつはら
(place-name) Miyukichōnakatsuhara

御幸西無田町

see styles
 miyukinishimutamachi
    みゆきにしむたまち
(place-name) Miyukinishimutamachi

枝幸郡枝幸町

see styles
 esashigunesashichou / esashigunesashicho
    えさしぐんえさしちょう
(place-name) Esashigun'esashichō

枝幸郡歌登町

see styles
 esashigunutanoborichou / esashigunutanoboricho
    えさしぐんうたのぼりちょう
(place-name) Esashigun'utanoborichō

美濃山御幸谷

see styles
 minoyamamiyukidani
    みのやまみゆきだに
(place-name) Minoyamamiyukidani

西九条御幸田

see styles
 nishikujougokouden / nishikujogokoden
    にしくじょうごこうでん
(place-name) Nishikujōgokouden

額田郡幸田町

see styles
 nukatagunkoutachou / nukatagunkotacho
    ぬかたぐんこうたちょう
(place-name) Nukatagunkoutachō

Variations:
幸ある
幸有る

see styles
 sachiaru
    さちある
(exp,adj-f) fortunate; happy; lucky

Variations:
幸あれ
幸有れ

see styles
 sachiare
    さちあれ
(expression) good luck!; all the best

幸嶋サル生息地

see styles
 kotsushimasaruseisokuchi / kotsushimasarusesokuchi
    こつしまサルせいそくち
(place-name) Kotsushimasaruseisokuchi

幸田シャーミン

see styles
 koudashaamin / kodashamin
    こうだシャーミン
(person) Shāmin Kōda (1956.4-; journalist)

Variations:
子生婦
幸運夫

see styles
 konbu
    こんぶ
(See 昆布・こんぶ) konbu as a betrothal gift (representing fertility and having healthy children)

Variations:
射幸心
射倖心

see styles
 shakoushin / shakoshin
    しゃこうしん
passion for gambling; fondness for speculation; speculative spirit

おかどめ幸福駅

see styles
 okadomekoufukueki / okadomekofukueki
    おかどめこうふくえき
(st) Okadomekoufuku Station

三国ケ丘御幸通

see styles
 mikunigaokamiyukidoori
    みくにがおかみゆきどおり
(place-name) Mikunigaokamiyukidoori

北見枝幸測候所

see styles
 kitamiesashisokkoujo / kitamiesashisokkojo
    きたみえさしそっこうじょ
(o) Kitamiesashi Weather Station

枝幸郡中頓別町

see styles
 esashigunnakatonbetsuchou / esashigunnakatonbetsucho
    えさしぐんなかとんべつちょう
(place-name) Esashigunnakatonbetsuchō

枝幸郡浜頓別町

see styles
 esashigunhamatonbetsuchou / esashigunhamatonbetsucho
    えさしぐんはまとんべつちょう
(place-name) Esashigunhamatonbetsuchō

西九条御幸田町

see styles
 nishikujougokoudenchou / nishikujogokodencho
    にしくじょうごこうでんちょう
(place-name) Nishikujōgokoudenchō

西九条東御幸田

see styles
 nishikujouhigashigokouden / nishikujohigashigokoden
    にしくじょうひがしごこうでん
(place-name) Nishikujōhigashigokouden

Variations:
幸運(P)
好運

see styles
 kouun / koun
    こううん
(noun or adjectival noun) (ant: 不運) good luck; fortune

三郷幸手自転車道

see styles
 misatosattejidoushadou / misatosattejidoshado
    みさとさってじどうしゃどう
(place-name) Misatosatte Expressway

西九条東御幸田町

see styles
 nishikujouhigashigokoudenchou / nishikujohigashigokodencho
    にしくじょうひがしごこうでんちょう
(place-name) Nishikujōhigashigokoudenchō

金錢不能買來幸福


金钱不能买来幸福

see styles
jīn qián bù néng mǎi lái xìng fú
    jin1 qian2 bu4 neng2 mai3 lai2 xing4 fu2
chin ch`ien pu neng mai lai hsing fu
    chin chien pu neng mai lai hsing fu
money can't buy happiness

Variations:
僥倖
僥幸(sK)

see styles
 gyoukou / gyoko
    ぎょうこう
(noun or adjectival noun) luck; windfall; godsend; good fortune

Variations:
これ幸い
此れ幸い

see styles
 koresaiwai
    これさいわい
(exp,adv-to) taking advantage of (a convenient situation)

他人の不幸は蜜の味

see styles
 taninnofukouhamitsunoaji / taninnofukohamitsunoaji
    たにんのふこうはみつのあじ
(expression) (proverb) the misfortune of others tastes as sweet as honey

日本電装幸田製作所

see styles
 nippondensoukoutaseisakujo / nippondensokotasesakujo
    にっぽんでんそうこうたせいさくじょ
(place-name) Nippondensoukoutaseisakujo

錦小路通御幸町東入

see styles
 nishikikoujidoorigokomachihigashiiru / nishikikojidoorigokomachihigashiru
    にしきこうじどおりごこまちひがしいる
(place-name) Nishikikōjidoorigokomachihigashiiru

Variations:
零れ幸い
こぼれ幸い

see styles
 koborezaiwai
    こぼれざいわい
unexpected piece of good luck; windfall

Variations:
幸運(P)
好運(rK)

see styles
 kouun / koun
    こううん
(noun or adjectival noun) (ant: 不運) good luck; fortune

Variations:
幸薄い
幸うすい(sK)

see styles
 sachiusui
    さちうすい
(adjective) (See 薄幸) unfortunate; unhappy; ill-fated; hapless

Variations:
幸いなことに
幸いな事に

see styles
 saiwainakotoni
    さいわいなことに
(expression) fortunately; luckily; thankfully

幸神神社のシダレアカシデ

see styles
 koujinjinshanoshidareakashide / kojinjinshanoshidareakashide
    こうじんじんしゃのシダレアカシデ
(place-name) Kōjinjinshanoshidareakashide

幸運の女神は前髪しかない

see styles
 kouunnomegamihamaegamishikanai / kounnomegamihamaegamishikanai
    こううんのめがみはまえがみしかない
(exp,adj-i) (proverb) opportunity has hair in front, but behind she is bald; opportunity only knocks once

Variations:
不幸せ(P)
不仕合わせ

see styles
 fushiawase
    ふしあわせ
(noun or adjectival noun) unhappiness; misfortune; ill luck

Variations:
これ幸い
此れ幸い(rK)

see styles
 koresaiwai
    これさいわい
(expression) (oft. as 〜と or 〜とばかりに) this is my chance; this is the (opportune) moment; here's an opportunity (that can't be passed up)

Variations:
幸せ者
仕合せ者
仕合わせ者

see styles
 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

Variations:
親不孝(P)
親不幸(iK)

see styles
 oyafukou / oyafuko
    おやふこう
(n,vs,vi,adj-na) (ant: 親孝行) lack of filial piety; disobedience to one's parents

Variations:
不幸せ(P)
不仕合わせ(rK)

see styles
 fushiawase
    ふしあわせ
(noun or adjectival noun) unhappiness; misfortune; ill luck

Variations:
もっけの幸い
物怪の幸い
勿怪の幸い

see styles
 mokkenosaiwai
    もっけのさいわい
(expression) windfall; piece of good luck

Variations:
幸せ(P)
仕合わせ
倖せ(oK)
仕合せ

see styles
 shiawase(p); shiyawase(ik)
    しあわせ(P); しやわせ(ik)
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

Variations:
幸せ(P)
倖せ(rK)
仕合わせ(rK)
仕合せ(rK)

see styles
 shiawase(p); shiyawase(ik)
    しあわせ(P); しやわせ(ik)
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

Variations:
幸せ者
幸せもの
仕合せ者(rK)
仕合わせ者(rK)

see styles
 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

Variations:
芸が身を助けるほどの不幸せ
芸が身を助けるほどの不仕合

see styles
 geigamiotasukeruhodonofushiawase / gegamiotasukeruhodonofushiawase
    げいがみをたすけるほどのふしあわせ
(expression) (proverb) (twist on the proverb 芸は身を助ける) (See 芸は身を助ける) being able to live as an artist is no blessing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223

This page contains 92 results for "幸" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary