Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 33221 total results for your か search in the dictionary. I have created 333 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...220221222223224225226227228229230...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
高圧ガス保安協会 see styles |
kouatsugasuhoankyoukai / koatsugasuhoankyokai こうあつガスほあんきょうかい |
(org) High Pressure Gas Safety Institute of Japan; (o) High Pressure Gas Safety Institute of Japan |
Variations: |
tategamiinu; tategamiinu / tategaminu; tategaminu たてがみいぬ; タテガミイヌ |
(See ハイエナ) hyena |
鰯の頭も信心から see styles |
iwashinoatamamoshinjinkara; iwashinokashiramoshinjinkara いわしのあたまもしんじんから; いわしのかしらもしんじんから |
(expression) (proverb) faith is mysterious; faith is weird; even a pilchard's head (can be revered) through faith |
鳴門スカイライン see styles |
narutosukairain なるとスカイライン |
(place-name) Naruto Skyline |
Variations: |
tonbigappa(鳶合羽); tonbigappa(鳶gappa) とんびがっぱ(鳶合羽); とんびガッパ(鳶ガッパ) |
(rare) Inverness cape |
Variations: |
kurobikari くろびかり |
(n,vs,vi) black lustre; black luster |
Variations: |
kabidome かびどめ |
fungicide; preservative against mold; antimold agent |
鼻がぐすぐすする see styles |
hanagagusugususuru はながぐすぐすする |
(exp,vs-i) to have a sniffle; to have a congested nose |
Variations: |
hanamagari はなまがり |
(1) curved nose; (2) crosspatch; (3) male salmon in the breeding season |
Variations: |
irukaza いるかざ |
{astron} Delphinus (constellation); the Dolphin |
Variations: |
ookamiza おおかみざ |
{astron} Lupus (constellation); the Wolf |
Variations: |
koppaa; kapaa / koppa; kapa コッパー; カパー |
copper |
Variations: |
tokageza とかげざ |
{astron} Lacerta (constellation); the Lizard |
ゴライアスガエル see styles |
goraiasugaeru ゴライアスガエル |
goliath frog (Conraua goliath); giant slippery frog |
一見の価値がある see styles |
ikkennokachigaaru / ikkennokachigaru いっけんのかちがある |
(exp,v5r-i) to be worth seeing; to be worth watching |
誰が為に鐘は鳴る see styles |
tagatamenikanehanaru たがためにかねはなる |
(wk) For Whom the Bell Tolls (1940 novel by Ernest Hemingway) |
Variations: |
takegaeshi たけがえし |
(hist) children's game of catching bamboo spatulas on the back of the hand |
訳わかめ(sK) |
wakewakame; wakewakame わけわかめ; ワケワカメ |
(expression) (slang) (joc) (See 訳が分からない・2) I don't get it; I'm lost |
Variations: |
rinkaa; rinka / rinka; rinka リンカー; リンカ |
{comp} linker; linkage editor |
Variations: |
tsukaekan つかえかん |
feeling you have something stuck (e.g. in your throat); globus sensation |
歯の根が合わない see styles |
hanonegaawanai / hanonegawanai はのねがあわない |
(exp,adj-i) shivering with cold or fear |
アスペルガー障害 see styles |
asuperugaashougai / asuperugashogai アスペルガーしょうがい |
{med} (See アスペルガー症候群) Asperger disorder; Asperger's disorder |
照り焼きバーガー see styles |
teriyakibaagaa; teriyakibaagaa / teriyakibaga; teriyakibaga てりやきバーガー; テリヤキバーガー |
(kana only) {food} (See てりやき) teriyaki burger; teriyaki hamburger |
Variations: |
kaakichi; kaakichi / kakichi; kakichi カーきち; カーキチ |
petrolhead; car nut |
カークランドレーク see styles |
kaakurandoreeku / kakurandoreeku カークランドレーク |
(place-name) Kirkland Lake |
カージナル・テトラ |
kaajinaru tetora / kajinaru tetora カージナル・テトラ |
cardinal tetra (Paracheirodon axelrodi) |
カーゾンストリート see styles |
kaazonsutoriito / kazonsutorito カーゾンストリート |
(place-name) Curzon Street |
ガーター・スネーク |
gaataa suneeku / gata suneeku ガーター・スネーク |
garter snake |
カーディガンシャー see styles |
kaadiganshaa / kadigansha カーディガンシャー |
(place-name) Cardiganshire (UK) |
カーテン・アンテナ |
kaaten antena / katen antena カーテン・アンテナ |
curtain antenna |
カーテン・ウォール |
kaaten wooru / katen wooru カーテン・ウォール |
curtain wall |
ガーデンスモーカー see styles |
gaadensumookaa / gadensumooka ガーデンスモーカー |
garden smoker |
ガーデントラクター see styles |
gaadentorakutaa / gadentorakuta ガーデントラクター |
garden tractor |
ガーデンパーティー see styles |
gaadenpaatii / gadenpati ガーデンパーティー |
garden party |
カーテンレクチャー see styles |
kaatenrekuchaa / katenrekucha カーテンレクチャー |
curtain lecture |
ガードナールーアン see styles |
gaadonaaruuan / gadonaruan ガードナールーアン |
(personal name) Gardner-Loulan |
Variations: |
kaaton; karuton / katon; karuton カートン; カルトン |
(1) carton (e.g. of cigarettes); (2) tray (in which money is placed when paying); dish |
カード読み取り装置 see styles |
kaadoyomitorisouchi / kadoyomitorisochi カードよみとりそうち |
(computer terminology) card reader |
カーナーボンシャー see styles |
kaanaabonshaa / kanabonsha カーナーボンシャー |
(place-name) Caernarvonshire (UK) |
カーナビゲーション see styles |
kaanabigeeshon / kanabigeeshon カーナビゲーション |
car navigation |
カーニーズポイント see styles |
kaaniizupointo / kanizupointo カーニーズポイント |
(place-name) Carneys Point |
カーネルサンダース see styles |
kaanerusandaasu / kanerusandasu カーネルサンダース |
(person) Colonel Sanders |
カービング・ナイフ |
kaabingu naifu / kabingu naifu カービング・ナイフ |
carving knife |
カーブ・マーケット |
kaabu maaketto / kabu maketto カーブ・マーケット |
curb market |
カーペットバッガー see styles |
kaapettobaggaa / kapettobagga カーペットバッガー |
carpetbagger |
ガーベルスベルガー see styles |
gaaberusuberugaa / gaberusuberuga ガーベルスベルガー |
(personal name) Gabelsberger |
カーボベルデ共和国 see styles |
kaaboberudekyouwakoku / kaboberudekyowakoku カーボベルデきょうわこく |
Republic of Cabo Verde |
カーボン・ヒーター |
kaabon hiitaa / kabon hita カーボン・ヒーター |
carbon heater; carbon fiber heater |
カーボン・ブラック |
kaabon burakku / kabon burakku カーボン・ブラック |
carbon black |
カーボンファイバー see styles |
kaabonfaibaa / kabonfaiba カーボンファイバー |
carbon fiber; carbon fibre |
カーマーゼンシャー see styles |
kaamaazenshaa / kamazensha カーマーゼンシャー |
(place-name) Carmarthenshire (UK) |
カーマイン・レッド |
kaamain reddo / kamain reddo カーマイン・レッド |
carmine red |
ガーリック・ソルト |
gaarikku soruto / garikku soruto ガーリック・ソルト |
garlic salt |
ガーリックトースト see styles |
gaarikkutoosuto / garikkutoosuto ガーリックトースト |
garlic toast; toasted garlic bread |
カール・ロジャース |
kaaru rojaasu / karu rojasu カール・ロジャース |
(person) Carl Rogers |
カールアンダーソン see styles |
kaaruandaason / karuandason カールアンダーソン |
(person) Carl Anderson |
カールサンドバーグ see styles |
kaarusandobaagu / karusandobagu カールサンドバーグ |
(person) Carl Sandburg |
カールトンセンター see styles |
kaarutonsentaa / karutonsenta カールトンセンター |
(place-name) Carlton Center |
カールトンプレース see styles |
kaarutonpureesu / karutonpureesu カールトンプレース |
(place-name) Carleton Place |
カールフォンテイン see styles |
kaarufontein / karufonten カールフォンテイン |
(place-name) Kaalfontein |
カールフォンリンネ see styles |
kaarufonrinne / karufonrinne カールフォンリンネ |
(person) Karl von Linne (Linnaeus) |
ガーンチャナブリー see styles |
gaanchanaburii / ganchanaburi ガーンチャナブリー |
(place-name) Kanchanaburi (Thailand) |
カーンチラーパーラ see styles |
kaanchiraapaara / kanchirapara カーンチラーパーラ |
(place-name) Kanchrapara (India) |
Variations: |
kaiashirui(kaiashi類); kaiashirui(橈脚類); toukyakurui(橈脚類); joukyakurui(橈脚類) / kaiashirui(kaiashi類); kaiashirui(橈脚類); tokyakurui(橈脚類); jokyakurui(橈脚類) カイアシるい(カイアシ類); かいあしるい(橈脚類); とうきゃくるい(橈脚類); じょうきゃくるい(橈脚類) |
copepods (small crustaceans of subclass Copepoda) |
ガイアナ協同共和国 see styles |
gaianakyoudoukyouwakoku / gaianakyodokyowakoku ガイアナきょうどうきょうわこく |
Co-operative Republic of Guyana; (place-name) Co-operative Republic of Guyana |
ガイウスマエケナス see styles |
gaiusumaekenasu ガイウスマエケナス |
(person) Gaius Maecenas |
ガイェゴスフレイレ see styles |
gaegosufureire / gaegosufurere ガイェゴスフレイレ |
(surname) Gallegos Freire |
カイエン・ペッパー |
kaien peppaa / kaien peppa カイエン・ペッパー |
cayenne pepper |
カイエンヌペッパー see styles |
kaiennupeppaa / kaiennupeppa カイエンヌペッパー |
cayenne pepper |
ガイガーカウンター see styles |
gaigaakauntaa / gaigakaunta ガイガーカウンター |
Geiger counter |
カイスターオンシー see styles |
kaisutaaonshii / kaisutaonshi カイスターオンシー |
(place-name) Caister-on-Sea |
Variations: |
kaizeru; kaizaa / kaizeru; kaiza カイゼル; カイザー |
(hist) kaiser (ger: Kaiser); emperor |
ガイセンデルファー see styles |
gaisenderufaa / gaisenderufa ガイセンデルファー |
(personal name) Geissendorfer |
Variations: |
kainomi; kainomi カイノミ; かいのみ |
{food} flap meat; bavette |
カイマクツァラン山 see styles |
kaimakusharansan カイマクツァランさん |
(place-name) Kaimaktsalan (mountain) |
カイルマクラクラン see styles |
kairumakurakuran カイルマクラクラン |
(person) Kyle MacLachlan |
カイロプラクチック see styles |
kairopurakuchikku カイロプラクチック |
chiropractic |
ガウアーストリート see styles |
gauaasutoriito / gauasutorito ガウアーストリート |
(place-name) Gower Street |
カウボーイ・ハット |
kaubooi hatto カウボーイ・ハット |
cowboy hat |
カウボーイ・ブーツ |
kaubooi buutsu / kaubooi butsu カウボーイ・ブーツ |
cowboy boots |
カウボーイビバップ see styles |
kaubooibibappu カウボーイビバップ |
(wk) Cowboy Bebop (anime) |
カウルネックライン see styles |
kaurunekkurain カウルネックライン |
cowl neckline |
ガウン・テクニック |
gaun tekunikku ガウン・テクニック |
gown technique (i.e. use of gowns in sterile environments) |
カウンシルブラフス see styles |
kaunshiruburafusu カウンシルブラフス |
(place-name) Council Bluffs |
カウンターアタック see styles |
kauntaaatakku / kauntaatakku カウンターアタック |
counter attack |
カウンターオファー see styles |
kauntaaofaa / kauntaofa カウンターオファー |
counteroffer; counter-offer |
カウンターキッチン see styles |
kauntaakicchin / kauntakicchin カウンターキッチン |
kitchen with a small counter for eating, usu. allowing a view into the living and dining rooms (wasei: counter kitchen) |
カウンターストップ see styles |
kauntaasutoppu / kauntasutoppu カウンターストップ |
maximum value in games (e.g. 99, 255, etc.) (wasei: counter stop) |
カウンターテノール see styles |
kauntaatenooru / kauntatenooru カウンターテノール |
countertenor |
Variations: |
kaesaru; shiizaa / kaesaru; shiza カエサル; シーザー |
Caesar |
Variations: |
kaerunotamago(kaeruno卵); kaerunotamago(蛙no卵) カエルのたまご(カエルの卵); かえるのたまご(蛙の卵) |
frog spawn; frogspawn |
Variations: |
kaodaikyou / kaodaikyo カオダイきょう |
Cao Dai (vie: Cao Đài); Caodaism; Caodaiism |
カガヤン・デ・オロ |
kagayan de oro カガヤン・デ・オロ |
(place-name) Cagayan de Oro |
Variations: |
gakitaishou(gaki大将); gakidaishou(餓鬼大将) / gakitaisho(gaki大将); gakidaisho(餓鬼大将) ガキたいしょう(ガキ大将); がきだいしょう(餓鬼大将) |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
Variations: |
gakugaku; gakugaku ガクガク; がくがく |
(adv,adv-to,adj-na,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) trembling (with fear, cold, etc.); shaking; chattering (of teeth); (adv,adv-to,adj-na,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) coming loose; wobbling |
Variations: |
kakutsuki; kakutsuki カクつき; カクツキ |
(colloquialism) (See カクカク・2) lag; choppiness |
カクテル・パーティ |
kakuteru paati / kakuteru pati カクテル・パーティ |
cocktail party |
カクテル・ラウンジ |
kakuteru raunji カクテル・ラウンジ |
cocktail lounge |
カクテルパーティー see styles |
kakuterupaatii / kakuterupati カクテルパーティー |
cocktail party |
Variations: |
gakubiku; gakubiku ガクビク; がくびく |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (from ガクガク + ビクビク) (See ガクガク・1,ビクビク・2) twitching; shaking; trembling |
<...220221222223224225226227228229230...>
This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.